Villager VGS 4125 PE Owner's Manual

Villager VGS 4125 PE Owner's Manual

Hide thumbs Also See for VGS 4125 PE:

Advertisement

Quick Links

Villager
VGS 4125 PE (SLO)
VERIŽNA ŽAGA
Villager VGS 4125 PE
NAVODILA ZA UPORABO
• Pred uporabo preberite navodila.
OPOZORILO
Pri delu vedno upoštevajte varnostna navodila in opozorila.
• Navodila za uporabo shranite in jih imejte vedno na voljo.
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VGS 4125 PE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Villager VGS 4125 PE

  • Page 1 Villager VGS 4125 PE (SLO) VERIŽNA ŽAGA Villager VGS 4125 PE NAVODILA ZA UPORABO • Pred uporabo preberite navodila. OPOZORILO Pri delu vedno upoštevajte varnostna navodila in opozorila. • Navodila za uporabo shranite in jih imejte vedno na voljo.
  • Page 2: Varnostna Navodila

    Villager VGS 4125 PE (SLO) VARNOSTNA NAVODILA Pomembna opozorila so označena s simbolom za nevarnost - . Pred uporabo preberite ta navodila in zmanjšajte nevarnost poškodb. Upoštevajte opozorila, ki so označena z zgoraj prikazanim simbolom. ■ V NAVODILIH IN NA NAPRAVI SE POJAVLJAJO NASLEDNJI SIMBOLI: Nevarnost težjih telesnih poškodb ali celo smrti v primeru neupoštevanja navodil.
  • Page 3 Villager VGS 4125 PE (SLO) Ostale nevarnosti Tudi če napravo uporabljate v skladu z navodili in nosite zaščitno opremo, nevarnosti poškodb ni mogoče popolnoma izničiti. Med delom obstajajo spodaj opisane nevarnosti: - Stik z verigo. - Povratni udarec. - Poškodbe sluha, če ne uporabljate zaščite za sluh.
  • Page 4 Villager VGS 4125 PE (SLO) 1. Oznaka delov 1. Veriga 12. Pokrovček posode za gorivo 2. Meč 13. Ročica za zapiranje dovoda zraka 3. Sprednji ščitnik 14. Zagonska ročica 4. Sprednji ročaj 15. Pokrovček posode za olje 5. Pokrov motorja 16.
  • Page 5 Villager VGS 4125 PE (SLO) 2. Simboli na napravi 1 Preberite opozorila in jih upoštevajte. 2 Opozorilo! Nevarnost povratnega udarca. Ne dotikajte se obdelovancev s konico meča. 3 Žage nikoli ne držite samo z eno roko. 4 Žago držite z obema rokama.
  • Page 6 (g). Prikaz smeri delovanja zavore verige. Sprostitev - bela puščica in aktivacija - črna puščica. Položaj: na sprednjem ščitniku. Prikaz pravilne smeri namestitve verige. Položaj: na sprednjem delu pokrova verižnika. (i) Zagotovljena stopnja glasnosti: - 114 dB(A) za VGS 4125 PE (j) Ročni vklop motorja.
  • Page 7 Villager VGS 4125 PE (SLO) Za varno delovanje ■ Pred uporabo Pred uporabo preberite ta navodila in se seznanite s pravilnim načinom uporabe naprave. Naprave ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Trenutek nepazljivosti je lahko vzrok za težje telesne poškodbe.
  • Page 8 Villager VGS 4125 PE (SLO) 12. Žago lahko prenašate samo z izklopljenim motorjem. Meč in veriga morata biti usmerjena nazaj, izpušna odprtina pa mora biti usmerjena stran od uporabnika. 13. Pred uporabo preglejte napravo in ščitnike za poškodbe in preverite delovanje varnostnih funkcij. Nikoli ne uporabljajte poškodovane, slabo nastavljene ali nepopolno sestavljene žage.
  • Page 9 Villager VGS 4125 PE (SLO) VARNOSTNA OPOZORILA ZA PREPREČEVANJE POVRATNEGA UDARCA Povratni udarec se pojavi, če se s konico meča dotaknete obdelovanca ali drugega predmeta ali če se veriga zatakne v obdelovanec. Če se s konico dotaknete obdelovanca, povzročite nenaden odboj meča navzgor in nazaj proti uporabniku.
  • Page 10 Villager VGS 4125 PE (SLO) 4. Namestitev meča in verige Veriga ima ostre robove. Nosite zaščitne rokavice. Pred namestitvijo ali menjavo mora biti motor izklopljen. Običajno pakiranje vsebuje spodaj prikazane dele: (1) Pogonski del žage z motorjem (2) Veriga (3) Meč...
  • Page 11 Villager VGS 4125 PE (SLO) 4. Dvignite konico meča in nastavite pravilno napetost verige z vijakom za nastavitev napetosti. Veriga se mora popolnoma prilegati spodnjemu delu meča. 5. Dvignite konico meča in privijte matici (12 ~ 15 Nm). Z roko preverite napetost verige.
  • Page 12 Villager VGS 4125 PE (SLO) 5. Gorivo in olje za verigo ■ Gorivo Za podmazovanje motorja uporabite olja za zračno hlajene 2-taktne motorje. PRIPOROČENO RAZMERJE MEŠANICE: BENCIN 40 : OLJE 1 Motorji so namenjeni za uporabo z neosvinčenim bencinom. Gorivo je izjemno vnetljivo. Nikoli ne kadite in ne približujte goriva odprtemu ognju ali iskram.
  • Page 13 Villager VGS 4125 PE (SLO) Uporaba ■ ZAGON MOTORJA Zagon hladnega motorja: Postopek “zagona hladnega motorja” morate opraviti po nalivanju goriva ali če je bila žaga izklopljena več kot 10 minut. 1. Odvijte in odstranite pokrovček posode za gorivo. Ne odstranite ga popolnoma, temveč...
  • Page 14 Villager VGS 4125 PE (SLO) Pred zagonom se prepričajte, da se veriga ničesar ne dotika. Pred vsakim zagonom preverite, če je zavora verige aktivirana. Zagon toplega motorja: Za zagon toplega motorja upoštevajte samo korake 1-2-3-4-6-9-10 iz prejšnjega poglavja. Vbrizgalko pritisnite samo 2-3x.
  • Page 15 Villager VGS 4125 PE (SLO) Pri nastavitvah upoštevajte spodaj opisane postopke: Nastavitev uplinjača vedno opravljate z nameščenim mečem in verigo. 1. H in L vijaka imata omejeno število obratov, kot je prikazano spodaj. H vijak –1/4 L vijak –1/4 2. Vklopite motor in počakajte nekaj minut, da se segreje.
  • Page 16 Villager VGS 4125 PE (SLO) Naprava ima na zgornji desni strani uplinjača odprtino za nastavitev letnega/zimskega načina delovanja. Ko nastavite zimski način delovanja, topel zrak segreva uplinjač in preprečuje nastanek ledu. Pri normalnih pogojih uporabe sistem proti zamrzovanju ne sme biti aktiviran.
  • Page 17 Villager VGS 4125 PE (SLO) 7. Žaganje Pred delom preberite poglavje “Varnostna opozorila”. Priporočamo, da najprej začnete z rezanjem manjših in lažjih debel ter se seznanite z načinom delovanja naprave. Upoštevajte varnostna opozorila. Verižno žago lahko uporabljate samo za rezanje lesa.
  • Page 18 Villager VGS 4125 PE (SLO) Smer podiranja Pred podiranjem OPOZORITE osebe v bližini na NEVARNOST! (A) “Vodoravni rez” (B) “Zasek” ■ RAZREZOVANJE in OBREZOVANJE VEJ 1. Vedno poskrbite za dobro stojišče in upoštevajte stabilnost drevesa. 2. Bodite pozorni na kotaljenje debla.
  • Page 19 Villager VGS 4125 PE (SLO) Zobati prislon mora biti vedno nameščen. Prislonite žago z zobatim prislonom na deblo. Držite zadnji ročaj na mestu in potiskajte sprednji ročaj v liniji rezanja. Zobati prislon omogoča lažje rezanje debla in debelih vej ter zmanjšuje vibracije.
  • Page 20 Villager VGS 4125 PE (SLO) ■ Redno vzdrževanje 1. Rebra valja Če se na valju nabere preveč umazanije, to lahko povzroči pregrevanje motorja. Redno preverite in očistite rebra valja. Ko nameščate pokrov valja se prepričajte, da so žice dobro pritrjene.
  • Page 21 Villager VGS 4125 PE (SLO) 9. Vzdrževanje meča in verige ■ Veriga Veriga mora biti ves čas ostra, saj samo to omogoča dobro in varno delovanje. Verigo je potrebno nabrusiti: • Ko postane žaganje v obliki prahu. • Ko je učinek rezanja slab.
  • Page 22 Villager VGS 4125 PE (SLO) Sprednji rob mora biti vedno zaobljen, saj to zmanjšuje nevarnost nastanka povratnih udarcev. Vsi zobje morajo biti enako dolgi, robovi pa morajo biti enako zaobljeni, kot je prikazano na sliki. Naklon spodnjega Kot rezalnega Standardna...
  • Page 23 Villager VGS 4125 PE (SLO) Shranjevanje 1. Izpraznite posodo za gorivo in vklopite motor, da porabite še preostalo gorivo. 2. Izpraznite posodo za olje. 3. Napravo očistite. 4. Napravo shranjujte na suhem mestu izven dosega otrok. 11. Odlaganje in zaščita okolja Nikoli ne odlagajte olja ali mešanice med ostale domače odpadke in ne odlivajte olja v zemljo ali kanalizacijo.
  • Page 24 Villager VGS 4125 PE (SLO) Odpravljanje napak pri delovanju Problem Možni vzrok Odpravljanje napak 1) Težave ob - Preverite mešanico; mešanica - Nalijte ustrezno zagonu mora biti v pravilnem razmerju in gorivo. ne sme vsebovati vode. - Odstranite in posušite - Preverite, če je motor zalit z...
  • Page 25 Villager VGS 4125 PE (SLO) 6 zob × 9,525 mm (3/8”), Zob x korak: 7 zob x 8,255 mm (0,325”) Mere (D x Š x V): 420×250×285 (mm) Masa brez tekočin (brez meča in veriga, 5,2 kg prazne posode): Stopnja zvočnega tlaka na delovnem mestu...
  • Page 26: Es Izjava O Skladnosti

    LwA 111.3 dB(A) zajamčena raven zvočne moči, LwA 114 dB(A) Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Kraj / datum: Ljubljana, 23.08.2019 Odgovorna oseba za sestavo tehnične dokumentacije Zvonko Gavrilov...
  • Page 27 Villager VGS 4125 PE (EN) PETROL CHAIN SAW Villager VGS 4125 PE OWNER’S MANUAL • Before using our products, please read this manual carefully to understand the proper use WARNING of your unit. • Keep this manual handy.
  • Page 28: Safety First

    Villager VGS 4125 PE (EN) SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 29 Villager VGS 4125 PE (EN) Intended / not intended use: The chain saw serves trunks, square timbers and for cutting branches, according to the available cutting length. Only materials from wood may be worked on. Sufficient personal protection equipment (PPE) is required according to the operating instructions during the use.
  • Page 30 Villager VGS 4125 PE (EN) ‐ Noise. A degree of noise from the machine is not avoidable. Route noisy work is to be licensed and limits for certain periods. Keep rest periods and they may need to restrict the working hours to a minimum. For their personal protection and protection of people working nearby, an appropriate hearing protection shall be worn;...
  • Page 31 Villager VGS 4125 PE (EN) 1. Parts location 1. Saw chain 8. Throttle trigger lock‐out 15. Oil tank cap 2. Guide bar 9. Rear handle 16. Guide bar scabbard 3. Front hand guard 10. Throttle trigger 17. Primer bulb 4. Front handle 11.
  • Page 32 Villager VGS 4125 PE (EN) 2. Symbols on the machine Read, understand and follow all warnings. Warning! Danger of kickback. Beware of chain saw kickback and avoid contact with bar tip. Do not use chain saw one‐handed. Always use chain saw two‐handed.
  • Page 33 Villager VGS 4125 PE (EN) (a). The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position: near the fuel cap (b). The port to refuel the chain oil Position: near the oil cap (c). Operate the engine switch Flipping the switch to the "O" position, immediately the engine stops, ”O”...
  • Page 34 (white arrow) and activated (black arrow). Position: Front handle guard (h). Shows the direction of the saw chain installation. Position: Front of the chain cover Guaranteed sound power level for this equipment. VGS 4125 PE: 114 dB(A) (J). Engine manual start.
  • Page 35 Villager VGS 4125 PE (EN) For safe operation  Before operate the product Before using our products, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medication that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol or drugs.
  • Page 36 Villager VGS 4125 PE (EN) and pressing a dull chain through wood will increase the vibrations transmitted to your hands. A saw with loose components or with damaged or worn AV buffers will also tend to have higher vibration levels. Limit the hours of operation.
  • Page 37 Villager VGS 4125 PE (EN) 12. Always carry the chain saw with the engine stopped, the guide bar and saw chain to the rear, and the muffler away from your body. 13. Always inspect the chain saw before each use for worn, loose, or changed parts.
  • Page 38: Kickback Safety Precautions For Chain Saw Users

    Villager VGS 4125 PE (EN) 20. When transporting and storing your chain saw, make sure the appropriate guide bar scabbard is in place. Securely place the machine during transport to prevent loss of fuel, damage or injury. 21. Apply only light pressure and run the engine at full throttle while using chain saw in order to avoid blockage of saw is occurred in wood.
  • Page 39 Villager VGS 4125 PE (EN) kickback and maintain control of the saw. Don’t let go. (3) Make certain that the area in which you’re cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a...
  • Page 40 Villager VGS 4125 PE (EN) Installing guide bar and saw chain The saw chain has very sharp edges. Use protective gloves for safety. Make sure the engine stopped before guide bar and saw chain adjustments. A standard saw unit package contains the items...
  • Page 41 Villager VGS 4125 PE (EN) Pay attention to the correct direction of the saw chain. (1) Moving direction 6. While holding up the tip of the bar, adjust the chain tension by turning the tensioner screw until the tie straps just touch the bottom side of the bar rail.
  • Page 42 Villager VGS 4125 PE (EN) Fuel and chain oil The engines are lubricated by oil specially formulated for air‐cooled 2‐cycle gasoline engine use. If oil is not available, use an antioxidant added quality oil expressly labeled for air‐cooled 2‐cycle engine use.
  • Page 43: Chain Oil

    Villager VGS 4125 PE (EN) ■ CHAIN OIL Use special chain saw oil all year round. Do not use waste or regenerated oil that can cause damage to the oil pump. Operation STARTING ENGINE Cold starting: A “cold” start of the engine means starting it after at least 10 minutes from when it was switched off or after refueling.
  • Page 44 Villager VGS 4125 PE (EN) When restarting immediately after stopping the engine set choke in the open position. 6. Push the front handle guard down toward the front to activate the chain brake. 7. While holding the chain saw securely on the...
  • Page 45: Checking Oil Supply

    Villager VGS 4125 PE (EN) chain brake always is activated before each starting. Hot starting: To hot start the engine immediately after it has stopped, follow steps 1 – 2 – 3 – 4 – 6– 9 – 10 of the above procedure, making sure the primer bulb is activated 2‐3 times only.
  • Page 46: Chain Brake

    Villager VGS 4125 PE (EN) The carburetor on your unit has been factory adjusted, but may require fine tuning due to change in operating conditions. If the carburetor needs to be adjusted, contact your dealer or maintenance service center of manufacturer or importer.
  • Page 47 Villager VGS 4125 PE (EN) Normally, the brake is activated automatically by inertial force. It can also be activated manually by pushing the brake lever (Front handle guard) down toward the front. When the brake operates, a white cone pops up from the base of the brake lever.
  • Page 48: How To Switch Between Operating Modes

    Villager VGS 4125 PE (EN) Under normal circumstances the anti‐freezing window should be set in the close mode. However when the possibility exists that icing may occur, the anti‐ freezing window should be set in the open mode before use.
  • Page 49 Villager VGS 4125 PE (EN) 6. Pinch the anti‐freezing window (5) and pull it out, then turn it over and push it into the carburetor supporter again. 7. Reinstall air filter, cylinder shield and lock them securely. ■ Stopping engine 1.
  • Page 50 Villager VGS 4125 PE (EN) It is not necessary to force the saw into the cut. Apply only light pressure while running the engine at full throttle. It is recommended that daily inspection before use and after dropping or other impacts to identify significant damage or defects.
  • Page 51 Villager VGS 4125 PE (EN) It is extremely important that the chain brake be checked for proper operation before each use and that the chain be sharp in order to maintain the kickback safety level of this saw. Removal of the safety devices, inadequate...
  • Page 52 Villager VGS 4125 PE (EN) 2. Be alert to the rolling over of a cut log. 3. Read the instructions in “For Safe Operation” to avoid kickback of the saw. Before starting work, check the direction of bending force inside the log to be cut.
  • Page 53 Villager VGS 4125 PE (EN) Pruning Cut up from the bottom, finish down from the top. 1. Do not use an unstable foothold or a stepladder. 2. Do not overreach. 3. Do not cut above shoulder height. 4. Always use both hands to grip the saw.
  • Page 54 Villager VGS 4125 PE (EN) Maintenance Before cleaning, inspecting or repairing your unit, make sure that engine has stopped and is cool. Disconnect the spark plug to prevent accidental starting. Follow the instructions to carry out regular maintenance, pre‐operating procedures and daily maintenance routines.
  • Page 55: Periodical Service Points

    Villager VGS 4125 PE (EN) Grease the nose sprocket from the feeding port on the tip of the bar. Oiling port Grease port Sprocket 4. Others Check for fuel leakage and loose fastenings and damage to major parts, especially handle joints and guide bar mounting.
  • Page 56 Villager VGS 4125 PE (EN) (b) Disassemble the filter and wash with gasoline, or replace with a new one if needed. • After removing the filter, use a pinch to hold the end of the suction pipe. • When assembling the filter, take care not to allow filter fibers or dust inside the suction pipe.
  • Page 57 Villager VGS 4125 PE (EN) ■ Saw chain It is very important for smooth and safe operation to keep the cutters always sharp. Your cutters need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder‐like. • You need extra force to saw in.
  • Page 58 Villager VGS 4125 PE (EN) Make sure every cutter has the same length and edge angles as illustrated.
  • Page 59 Villager VGS 4125 PE (EN) Guide bar • Reverse the bar occasionally to prevent partial wear. • The bar rail should always be a square. Check for wear of the bar rail. Apply a ruler to the bar and the outside of a cutter. If a gap is observed between them, the rail is normal.
  • Page 60: Troubleshooting Guide

    Villager VGS 4125 PE (EN) collecting/recycling point. By doing so, plastic and metal parts can be separated and recycled. Information concerning the disposal of materials and devices are available from your local administration. Troubleshooting guide PROBLEME CAUSE REMEDY –Replace with proper fuel.
  • Page 61 Villager VGS 4125 PE (EN) Specifications Power unit: VGS 4125 PE Displacement: 41,4 cm Maximum engine power: 1,85 kW Fuel: Mixture (Unleaded Gasoline 40: two‐cycle oil 1) Fuel tank capacity: 550 cm Villager / Oregon / SAE#10W-30 Chain oil: Oil tank capacity:...
  • Page 62 Villager VGS 4125 PE (EN) Sound power level (EN ISO 22868) LWA: 111,3 dB(A) Uncertainty of stated value (2006/42EC) 3 dB(A) KWA: Declared sound power level LWAd 114 dB(A) Vibration Value (EN ISO 22867): Front handle: 4,36 m/s Rear handle:...
  • Page 63: Ec Declaration Of Conformity

    LwA 111.3 dB(A) the guaranteed sound power level LwA 114 dB(A) The responsible person authorized to compile the technical documentation: Zvonko Gavrilov, at the company Villager D.O.O, Kajuhova P 32, 1000 Ljubljana Place / date Ljubljana, 23.08.2019. Authorised representative Zvonko Gavrilov...
  • Page 64: Uputstvo Za Upotrebu

    Villager VGS 4125 PE (RS) MOTORNA TESTERA Villager VGS 4125 PE UPUTSTVO ZA UPOTREBU • Pre nego što počnete da koristite naš proizvod, UPOZORENJE pročitajte ovo uputsto pažljivo - da bi shvatili pravilnu upotrebu ovog proizvoda • Držite ovaj priručnik na dohvat ruke.
  • Page 65 Villager VGS 4125 PE (RS) BEZBEDNOST NA PRVOM MESTU Instrukcije sadržane u upozorenjima ovog uputstva, označene simbolom tiču se kritičnih tačaka koje se moraju uzeti u obzir - da bi se sprečile moguće ozbiljne telesne povrede i zato Vas molimo da pažljivo pročitate ovo uputstvo i da se njega pridržavate bez izuzetka.
  • Page 66 Villager VGS 4125 PE (RS) Namensko/nenamensko - korišćenje uredjaja Motorna testera se koristi za stabla, rezanu gradju i za rezanje grana prema dostupnoj dužini sečenja. Smeju se obradjivati samo drveni materijali. Neophodna je, u uputstvu navedena zaštitna oprema - za vreme rada. Ovaj proizvod je projektovan za uvežbane korisnike za obaranje stabala, rezanje debala i odsecanje grana...
  • Page 67 Villager VGS 4125 PE (RS) - Vibracije. Upozorenje: Stvarna emisija vibracija koja se javlja pri radu sa uredjajem - može se razlikovati od one deklarisane od strane proizvodjača. Ovo može biti uzrokovano sledećim faktorima koje pre ili za vreme svake upotrebe treba uzeti u obzir: - Da li se uredjaj koristi propisno.
  • Page 68 Villager VGS 4125 PE (RS) 1. Pozicije delova Lanac testere 12. Čep rezervoara goriva Mač (vodilica) 13. Poluga sauha Prednji štitnik ruke 14. Startna ručica Prednji rukohvat 15. Čep rezervoara ulja Poklopc cilindra 16. Korice mača (vodilice) Poluga zabravljivanja 17. Pumpica za gorivo Prekidač...
  • Page 69 Villager VGS 4125 PE (RS) 2. Simboli na uredjaju 1 Pročitajte, shvatite i sledite sva upozorenja 2 Upozorenje! Opasnost od povratnog udarca. Izbegnite povratni udarac i nemojte dodirivati vrhom mača 3 Nemojte testeru koristiti jednom rukom 4 Testeru uvek koristite sa dve ruke 5 Mora se nositi propisna zaštita za uši, oči i glavu...
  • Page 70 Villager VGS 4125 PE (RS) (a). Otvor za sipanje goriva ("MEŠAVINE"). Pozicija: Blizu čepa za gorivo. (b). Otvor za sipanje ulja za lanac. Pozicija: Blizu čepa za ulje. (c). Upravljanje prekidačem motora: Okretanjem prekidača na "O" poziciju, motor odmah zaustavlja rad. ”O” i “I” su pokazani na dugmetu prekidača...
  • Page 71 (g). Pokazuje pravce kojima se kočnica lanca otpušta (bela strelica) i aktivira (crna strelica). Pozicija: Štitnik prednjeg rukohvata. Pokazuje pravac instalacije lanca testere. Pozicija: Prednjii deo poklopca lanca. (i) Garantovani nivo zvučne snage za ovaj uredjaj: - 114 dB(A) za VGS 4125 PE (j) Manuelno pokretanje motora.
  • Page 72 Villager VGS 4125 PE (RS) Za bezbedno rukovanje ■ Pre upotrebe proizvoda Pre upotrebe ovog proizvoda, pročitajte uputstvo pažljivo - da bi razumeli pravilnu upotrebu ovog uredjaja. Nikada ne rukujte testerom kada osećate zamor, kada ste bolesni ili ste uznemireni, ili pod uticajem medikamenata - koji mogu da Vas učine pospanim ili ste pod uticajem...
  • Page 73 Villager VGS 4125 PE (RS) pritiskanje tupog lanca u drvo će povećati vibracije koje se prenose na Vaše ruke. Testera sa labavim komponentama, ili sa oštećenim ili pohabanim AV amortizerima - će takodje težiti povećanim nivoima vibracija. Ograničite vreme rada.
  • Page 74 Villager VGS 4125 PE (RS) i sa auspuhom - odmaknutim od Vašeg tela. 13. Uvek proverite testeru pre svake upotrebe – da li ima pohabanih, olabavljenih ili izmenjenih delova. Nikada ne rukujte testerom koja je oštećena, nepravilno podešena ili nije kompletno i bezbedno sklopljena. Uverite se da lanac prestaje da se kreće - kada se otpusti dugme gasa.
  • Page 75 Villager VGS 4125 PE (RS) 21. Primenite samo blagi pritisak i pogonite motor na punom gasu dok koristite motornu testeru – da bi izbegli zaglavljivanje lanca u drvetu. MERE PREDOSTROŽNOSTI PROTIV POVRATNOG UDARCA ZA KORISNIKE MOTORNIH TESTERA Povratni udarac može se pojaviti kada vrh (nos) mača testere dodirne neki objekat ili kada se drvo zatvori i zaglavi lanac u rezu.
  • Page 76 Villager VGS 4125 PE (RS) (3) Obezbedite da prostor u kome vršite rezanje nema ometajuće faktore. Nemojte dozvoliti da vrh vodilice dodirne deblo, granu ili neku drugu prepreku, koja se može dodirnuti - dok radite sa testerom. (4) Režite pri visokim brzinama motora.
  • Page 77 Villager VGS 4125 PE (RS) Otvorite kutiju i montirajte mač (vodilicu) i lanac na pogonsku jedinicu kao što je navedeno u sledećim koracima. 1.Povucite štitnik ka prednjem rukohvatu da bi proverili da kočnica lanca nije aktivirana. Olabavite dve navrtke i skinite poklopac kvačila.
  • Page 78 Villager VGS 4125 PE (RS) 4. Dok držite podignut vrh vodilice, podesite zategnutost lanca okretanjem vijka za dotezanje - dok spojnice lanca ne dodirnu donju stranu šina vodilice. 5. Dotegnite navrtke čvrsto - pridržavajući mač podižući ga na gore (12 ~ 15 Nm). Tada proverite lanac na lako okretanje i propisnu zategnust pomerajući ga rukom.
  • Page 79 Villager VGS 4125 PE (RS) 5. Gorivo i ulje za lanac ■ Gorivo Motori se podmazuju isključivo uljem specijalno formulisanim za vazdušno hladjene 2-taktne benzinske motore. PREPORUČENI ODNOS MEŠAVINE: BENZIN 40 : ULJE 1 Ovi motori su sertifikovani za rad sa bezolovnim benzinom.
  • Page 80 Villager VGS 4125 PE (RS) ■ KAKO DA NAPRAVITE MEŠAVINU 1. Odmerite količine benzina i ulja koje će se mešati. 2. Stavite malo benzina u čist propisan kanister za gorivo. 3. Sipajte svo ulje i dobro protresite. 4. Sipajte ostatak benzina i opet protresite najmanje 1 minut.
  • Page 81 Villager VGS 4125 PE (RS) Rukovanje ■ POKRETANJE (STARTOVANJE) MOTORA Hladno startovanje: “Hladan start” motora označava startovanje nakon najmanje 10 minuta od kada je isključen ili nakon punjenja. 1. Odvijte i odložite čep za gorivo i čep za ulje, ali nemojte ih uklanjati sa uredjaja, već...
  • Page 82 Villager VGS 4125 PE (RS) zaustavlja ručicu), a sada brzo i energično povucite uže. Nikada nemojte obmotavati startno uže oko Vaše ruke. 8. Kada se javi paljenje, okrenite dugme sauha u smeru suprotnom od kazaljke na satu – da bi otvorili sauh.
  • Page 83 Villager VGS 4125 PE (RS) napred navedene procedure - vodeći računa da je pumpica aktivirana samo 2-3 puta. ■ PROVERA SISTEMA ZA SNABDEVANJE ULJA Nakon startovanja motora, pogonite lanac srednjom brzinom i vidite da li ulje za lanac prska kao što je pokazano na slici.
  • Page 84: Kočnica Lanca

    Villager VGS 4125 PE (RS) pri maloj brzini. 3. Okrenite podešavajući vijak (T) - suprotno kazaljci na satu, tako da se lanac ne okreće. Ako je brzina praznog hoda suviše spora - okrenite vijak u smeru kazaljke na satu. 4. Napravite probni rez, podesite H osovinicu na najbolju snagu rezanja, ne na max brzinu.
  • Page 85 Villager VGS 4125 PE (RS) Kako da utvrdite: 1) Isključite motor 2) Držeći testeru horizontalno, pustite ruku sa prednjeg rukohvata, udarite vrhom mača u panj ili komad drveta i potvrdite rad kočnice. Radni opseg varira od veličine mača. Ako kočnica nije u funkciji, odmah kontaktirajte ovlašćeni servisni centar - da to ispita i popravi.
  • Page 86 Villager VGS 4125 PE (RS) 4. Pritisnite dugme zabravljujuće šipke (3) napred da bi je olabavili. 5. Izvadite filter vazduha (4). 6. Stegnite antifrizing prozorić (5) i izvucite a zatim okrenite naopako i gurnite ponovo u držač karburatora. 7. Montirajte filter vazduha, poklopac cilindra i bezbedno ih zabravite.
  • Page 87 Villager VGS 4125 PE (RS) 7. REZANJE Pre pristupanju radu sa testerom, pročitajte “Za bezbedno rukovanje”. Preporučuje se da vežbate - rezanjem lakših debala. To Vam takodje pomaže da se naviknete na Vaš uredjaj. Uvek sledite pravila bezbednosti, koja mogu ograničiti upotrebu uredjaja.
  • Page 88 Villager VGS 4125 PE (RS) odmah da se zaustavi pri radu motora pri punoj brzini. Ako se lanac sporo zaustavlja ili se uopšte ne zaustavlja - nemojte raditi sa testerom i javite se ovlašćenom servisu - da bi kvar na kvačilu ili kočnici - otklonio.
  • Page 89 Villager VGS 4125 PE (RS) ■ REZANJE I POTKRESIVANJE 1.Uvek osigurajte Vaš oslonac za noge kao i stabilnost drveta. 2.Pazite se kotrljanja odsečenog trupca. 3.Pročitajte instrukcije za bezbedan rad - da bi izbegli povratni udarac. Pre početka rada, proverite pravac sile savijanja u deblu koje će se rezati.
  • Page 90 Villager VGS 4125 PE (RS) Potkresivanje Režite od dna, završite od vrha. 1. Nemojte koristiti nestabilan oslonac niti merdevine. 2. Nemojte se istezati. 3. Nemjte rezati iznad visine ramena. 4. Uvek koristite obe ruke da bi držali testeru. Nazubljena kandža uvek mora biti montirana dok koristite testeru na deblu.
  • Page 91 Villager VGS 4125 PE (RS) 8. Održavanje Pre čišćenja, provere ili popravke Vašeg uredjaja, uverite se da je motor zaustavljen i ohladjen. Skinite kabal svećice da bi se zaštitili od slučajnog paljenja. Pridržavajte se instrukcija oko redovnog održavanja, procedura pripreme za rad i rutinskog dnevnog održavanja.
  • Page 92 Villager VGS 4125 PE (RS) vodilice i uljnog otvora. Podmažite lančanik (zvezdu) na vrhu mača iz otvora za podmazivenje na maču. Uljni otvor Otvor za podmazivanje Lančanik (zvezda) 4. Drugo Proverite da li ima curenja goriva i olabavljivanja nekih delova i oštećenja važnijih delova, naročito spojeva rukohvata i spojeva vodilice (mača).
  • Page 93 Villager VGS 4125 PE (RS)  Nakon vadjenja filtera, upotrebite stezaljku da pridržite kraj usisne cevi.  Kada radite sa filterom, pazite da vlakna filtera ili prašina - ne upadnu u usisnu cev. 3. Svećice Očistite elektrode čeličnom četkom i podesite zazor na 0,6mm-0,7mm - po potrebi.
  • Page 94 Villager VGS 4125 PE (RS) 9. Održavanje mača (vodilice) i lanca ■ Lanac testere Vrlo je važno za lagan i bezbedan rad - da zubi lanca uvek bude dobro naoštreni. Oštrenje zuba je neophodno kada: • Piljevina postane praškasta. • Potreban je dodatni napor pri rezanju.
  • Page 95 Villager VGS 4125 PE (RS) Zaoblite dobro prednju ivicu, da bi smanjili šansu za pojavu povratnog udarca i pucanje spojnice (članka). Uverite se da svaki zub ima istu dužinu i uglove ivica kao što je ilustrovano. Prečnik Ugao nagiba Standard za Ugao gornje ploče...
  • Page 96 Villager VGS 4125 PE (RS) Mač (vodilica)  Okrenite mač (vodilicu) povremeno - da bi sprečili habanje samo jednog dela.  Šina mača treba uvek da bude pravougaona. Proverite habanje šine na maču. Stavite šablon (ravnjač) na mač (vodilicu) i spoljašnji deo zuba. Ako se vidi zazor šina je normalna.
  • Page 97 Villager VGS 4125 PE (RS) Skladištenje 1. Ispraznite rezervoar goriva i uključite testeru dok sama ne potroši ostalo gorivo. 2. Ispraznite rezervoar ulja. 3. Očistite i održavajte ceo uredjaj. 4. Skladištite uredjaj na suvom mestu, van domašaja dece. 11. Odlaganje otpada i z aštita životne sredine...
  • Page 98 Villager VGS 4125 PE (RS) Problemi i rešenja Problem Uzrok Rešenje 1) Problem pri - Proverite da u gorivu nema vode ili je - Zamenite odgovarajućim startovanju nestandardna smeša. gorivom. - Proverite da motor nije presisao - Izvadite i osušite svećicu...
  • Page 99 Villager VGS 4125 PE (RS) Tehničke karakteristike VGS 4125 PE Pogonska jedinica: Radna zapremina motora: 41,4 cm Maksimalna snaga motora: 1,85 kW Gorivo: Mešavina (Bezolovni benzin 40 : ulje za 2-taktne motore 1) Kapacitet rezervoara za gorivo: 550 cm Ulje za lanac:...
  • Page 100 Villager VGS 4125 PE (RS) Masa suvog uredjaja (bez vodilice, lanca, 5,2 kg prazni rezervoari): Nivo zvučnog pritiska na mestu rada (EN ISO 102,1 dB(A) 22868) L Merna nesigurnost (2006/42EC) K 3 dB(A) Nivo zvučne snage (EN ISO 22868) L...
  • Page 101 LwA 111,3 dB(A) Garantovani nivo buke LwA 114 dB(A) Odgovorna osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Ogovorna osoba za sastavljanje tehničke dokumentacije Mesto / datum: Ljubljana, 23.08.2019. Zvonko Gavrilov...
  • Page 102: Инструкции За Експлоатация

    Villager VGS 4125 PE (BG) МОТОРЕН ТРИОН Villager VGS 4125 PE ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ •Преди да започнете да използвате нашия продукт прочетете внимателно ръководствотоза ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ употреба – за да разберете правилното използване на продукта • Дръжте под ръка това ръководство.
  • Page 103 Villager VGS 4125 PE (BG) БЕЗОПАСНОСТТА Е НА ПЪРВО МЯСТО Инструкциите в предупрежденията на това ръководство са означени със символа се и се отнасят до критичните точки, които трябва да бъдат взети под внимание - за да се предотвратят възможните сериозни телесни наранявания. Затова Ви...
  • Page 104 Villager VGS 4125 PE (BG) дясната ръка върху задната ръкохватка, а с ляватаръка върху предната ръкохватка. Внимание! Защита от шум! Спазвайте местните разпоредби при работа с устройството. Правилно/неправилно използване на устройството Моторният трион се използва за добив на дървесина, дървен материал и рязане на...
  • Page 105 Villager VGS 4125 PE (BG) - Контакт с незащитена верига. - Неочаквано, внезапно движение на меча (ножа). - Увреждане на слуха, ако не носите подходящо защитно устройство за ушите. - Вдишване на токсични частици поради отделяне на отработените газове от...
  • Page 106 Villager VGS 4125 PE (BG) 1.Позиции на частите Верига на триона 12. Капачка на резервоара за гориво Меч (нож, водеща шина) 13. Лост за смукач Преден предпазител за ръка 14. Стартова предавка Предна ръкохватка 15. Капачка на резервоара за масло...
  • Page 107 Villager VGS 4125 PE (BG) 2.Символи върху продукта 1 Прочетете, разберете и следвайте всички предупреждения 2 Предупреждение! Опасност от откат (обратен удар).Избягвайте откат и не докосвайтенищо с върха на ножа 3 Не използвайте триона с една ръка 4 Винаги използвайте триона с двете си ръце...
  • Page 108 Villager VGS 4125 PE (BG) уреда. Съобразявайте се с тези бележки и бъдете внимателни –за да не направите грешка. (a).Отвор за зареждане с гориво („ГОРИВНА СМЕС“). Позиция: Близо до капачката за гориво. (b).Отвор за наливане на масло за веригата Позиция: Близо до капачката за масло.
  • Page 109 (черна стрелка). Позиция: Предпазител на предната ръкохватка. (h)Показва посоката на инсталиране на веригата на триона Позиция:Предната част на капака на веригата. (i) (I) Гарантирано ниво на звукова мощност за това устройство: - 114dB(A)зa VGS 4125 PE (j) Ръчно стартиране на двигателя.
  • Page 110 Villager VGS 4125 PE (BG) За безопасна работа ■ Преди използване на продукта Преди да използвате този продукт, прочетете внимателноинструкциите –за да разберете правилното използване на устройството. 2. Никога не работете с триона, когато се чувствате уморени, когато сте болни...
  • Page 111 Villager VGS 4125 PE (BG) енергични упражнения за ръце - по време на честите почивки - и не пушете. Дръжте веригата наострена, а триона, включително противовибрационната система, поддържайте в добро състояние. Tъпата верига ще увеличи времето за рязане, а натискането на тъпа верига върху дървото ще увеличи вибрациите, които се...
  • Page 112 Villager VGS 4125 PE (BG) 10. Винаги дръжте триона здраво с двете си ръце, когато двигателят работи. Хванете здраво ръкохватката на триона с палеца и останалите пръсти. 11. Дръжте всички части на тялото си далеч от веригата на триона, когато...
  • Page 113 Villager VGS 4125 PE (BG) 18. Дръжките винаги трябва да бъдат сухи, чисти и без присъствието на масло или горивна смес. 19. Пазете се от откат (обратен удар). Откат е движението нагоре на водещата шина (меча, ножа), което се случва, когато върхът на меча (ножа) докосне някакъв...
  • Page 114 Villager VGS 4125 PE (BG) ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ СРЕЩУ ОБРАТЕН УДАР ЗА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ НА МОТОРНИ ТРИОНИ Откат може да възникне, когато върхът (носът) на мечадокосне някакъв обект или когато дървото се затвори и веригата остане в разреза. В някои случаи докосването...
  • Page 115 Villager VGS 4125 PE (BG) (3) Постарайте се в пространството, в което режете да няма пречещи фактори. Не позволявайте на върха на шината да се допре до дънер, клон или друго препятствие, което може да се докосне - по време на работа с...
  • Page 116 Villager VGS 4125 PE (BG) 4.Монтаж на меча (водещата шина) и веригата Веригата на триона има много остри ръбове. Използвайте защитни ръкавици за безопасност. Уверете се, че двигателят е спрял, преди да започнете корекция на меча и веригата. Стандартните комплекти на моторни триони...
  • Page 117 Villager VGS 4125 PE (BG) (9) Винт за затягане на веригата Обърнете внимание на правилната посока на веригата. (1) Посоката на движение 4. Докато държите повдигнат върха на шината, регулирайте опъването на веригата чрез завъртане на винта за затягане докато...
  • Page 118 Villager VGS 4125 PE (BG) Много важно е да се поддържа правилното опъване на веригата. Силното износване на меча (водещата шина) или дори лесното изпадане на веригата може да бъде причинено от неправилното затягане на веригата. Особено, когато използвате нова верига, това обстоятелство трябва да се вземе под внимание, тъй...
  • Page 119 Villager VGS 4125 PE (BG) Горивото е лесно запалимо. Не пушете и не принасяйте пламък или искри в близост до гориво. 1. ГОРИВО БЕЗ МАСЛО (ЧИСТ БЕНЗИН) – много бързоще предизвика сериозни увреждания на вътрешните части на двигателя. 2. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАСЛО ЗА 4-ТАКТОВИ ДВИГАТЕЛИили 2-ТАКТОВИ ДВИГАТЕЛИ...
  • Page 120: Стартиране На Двигателя

    Villager VGS 4125 PE (BG) БЕЛЕЖКА: Не използвайте употребявано и преработено масло, тъй като това може да доведе до увреждане на маслената помпа. 6.Боравене ■ СТАРТИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ Студено стартиране: “Студен старт” е стартиранетона двигателя минимум 10 минути след изключването или зареждането с гориво.
  • Page 121 Villager VGS 4125 PE (BG) Когато стартирате двигателя веднага след спирането му, поставете смукача в отворено положение. Натиснете предпазителя на предната ръкохватка напред –за да задействатеспирачката на веригата. 7. Докато държите триона здраво на земята, хванете дръжката на стартера, издърпайте...
  • Page 122 Villager VGS 4125 PE (BG) След това изчакайте двигателят да се загрее с малко изтеглен превключвател. Преди да стартирате двигателя се уверете, че веригата на триона не докосва нищо.Преди всеки старт - уверете се, че спирачката на веригата е активирана.
  • Page 123 Villager VGS 4125 PE (BG) ■РЕГУЛИРАНЕ НА КАРБУРАТОРА Карбураторът на Вашия трион е фабрично настроен, но може да изисква фина настройка поради промените в условията за работа. Ако е необходимо регулиране на карбуратора, свържете се с оторизиран сервиз. Не настройвайте сами.
  • Page 124 Villager VGS 4125 PE (BG) Обикновено спирачката на веригата се задейства автоматично –под въздействието на инерционната сила.Също така, тя може да се активира ръчно - чрез натискане на спирачния лост (предпазителя на предната ръкохватка) надолу към предната част.Когато спирачката работи, бял конус изскача от основата на спирачния лост.
  • Page 125 Villager VGS 4125 PE (BG) Този продукт е разработен с антифризнопрозорче върху горната дясна страна на държача на карбуратора –за да се създаде възможност за подаване на топъл въздух в камерата на карбуратора и по този начин да се предотврати образуването на лед.
  • Page 126 Villager VGS 4125 PE (BG) Затегнете антифризното прозорче (5) и издърпайте, а след това го обърнете наопаки и го върнете обратно в държача на карбуратора. 7. Инсталирайте въздушния филтър, капака на двигателя и безопасно ги заключете. ■Изключване на двигателя 1.Освободете педала на газта и оставете двигателя да...
  • Page 127 Villager VGS 4125 PE (BG) 7. РЯЗАНЕ Преди да започнете работа с триона, прочетете “За безопасна експлатация”. Препоръчително е да тренирате чрез рязане на тънки стъбла. Товаще Ви помогне и да свикнете с Вашето устройство. Винаги спазвайте правилата за безопасност, които могат...
  • Page 128 Villager VGS 4125 PE (BG) ■ Защита от обратен удар (откат) Този трион е оборудван със спирачка на веригата, която ще спре веригата при откат, ако се използва правилно. Трябва дапроверите функционалността на спирачката на веригата преди всяка употреба, като държите триона да...
  • Page 129 Villager VGS 4125 PE (BG) по-голяма височина от долната част на насочващия прорез. Посока на повалянето Когато поваляте дърво, ПРЕДУПРЕДЕТЕ работниците около Вас за ОПАСНОСТИТЕ! (A) „Повалящ разрез” (B) „Насочващ прорез” ■РЯЗАНЕ И ПОДКАСТРЯНЕ 1. Винаги осигурете опора за краката си, както и...
  • Page 130 Villager VGS 4125 PE (BG) Рязане на облегнат дънер В пространството Aрежете отдолу нагоре до една трета и завършете с рязане от горе до долу. В пространство В режете отгоре надолу до една трета и завършете с рязанеот дъното нагоре.
  • Page 131 Villager VGS 4125 PE (BG) бъдепоставен за по-нататъшното водене на триона, ако е необходимо. Използването на назъбения ограничител по време на рязане на дървета или дебели клони може да Ви гарантира безопасност и намаляване на нивото на необходимата мощност и вибрации.
  • Page 132 Villager VGS 4125 PE (BG) Поддръжка след всяка употреба 1. Въздушен филтър Прахта върху повърхността на филтъра може да бъде отстранена чрез леко потупване на ъгъла на филтъра върху твърда повърхност. За почистване на мръсотията върху мрежестата част разделете филтъра наполовина и го почистете в...
  • Page 133 Villager VGS 4125 PE (BG) ръкохватките и водещата шина (меча). Ако откриете дефект - веднага се свържете с оторизиран сервиз - да елиминира дефекта преди следващата употреба. ■ Периодична поддръжка 1. Перки на цилиндъра Депозитите на мръсотия между перките на...
  • Page 134 Villager VGS 4125 PE (BG) влакна или прах да не попаднат в смукателната тръба. 3. Запалителна свещ Почистете електродите със стоманена четка и регулирайте разстоянието между тях до 0.6 mm- 0.7 mm - ако е необходимо. Тип на запалителната свещ: NHSP LD L8RTF или...
  • Page 135 Villager VGS 4125 PE (BG) 9.Поддръжка на меча (ножа, шината) и веригата ■ Верига на триона За лесна и безопасна работа е много важно зъбите на веригата винаги да бъдат добре заточени. Заточване на зъбите е необходимо, когато: • Стърготините стават на прах.
  • Page 136 Villager VGS 4125 PE (BG) Закръглете добре предния ръб, за да намалите вероятността от възникване на откат и скъсване на веригата. Уверете се, че всеки зъб има същата дължина и ъгли на ръбовете както е показано. Ъгъл на Диаметър Ъгъл на горната...
  • Page 137 Villager VGS 4125 PE (BG) Mеч(нож, шина)  Превърнете меча (ножа) от време на време - за да се предотврати износването на само една част.  Каналът на меча винаги трябва да бъде правоъгълен. Проверете износването на релсите на меча.
  • Page 138 Villager VGS 4125 PE (BG) Изпразнете резервоарите за гориво и масло, а остатъците предайте на определените специални места за събиране и рециклиране. Самото устройство, след края на живота му, трябва да се остави на мястото за събиране и рециклиране. По този начин пластмасовите и металните части могат да се сортират и рециклират.
  • Page 139 Villager VGS 4125 PE (BG) Ако Вашето устройство изисква допълнителна поддръжка, свържете се с оторизиран сервиз. Технически характеристики VGS 4125 PE Моторна единица: Работен обем на двигателя: 41,4 cm Максимална мощност на двигателя: 1,85 kW Гориво: Горивна смес (Безоловен бензин 40 : масло...
  • Page 140 Villager VGS 4125 PE (BG) Размери (Д x Ш x В): 420×250×285 (mm) Тегло на устройството (без меч и верига, 5,2 kg празни резервоари): Ниво на звуково налягане на работното 102,1 dB(A) място (EN ISO 22868) L Неопределеност на измерването...
  • Page 141: Декларация За Съответствие

    LwA 111.3 dB(A) Гарантирано ниво на шума LwA 114 dB(A) Отговорно лице, упълномощено да съставя техническа документация: Звонко Гаврилов, адрес на компанията: Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mesto / datum: Ljubljana, 23.08.2019. Ogovorna osoba za sastavljanje tehničke dokumentacije Zvonko Gavrilov...
  • Page 142 Villager VGS 4125 PE (DE) KETTENSÄGE Villager VGS 4125 PE BETRIEBANWEISUNG • Bevor Sie beginnen unser Produkt zu benutzen, lesen diese Anweisung WARNUNG sorfgältig um die richtige Verwendung dieses Geräts zu verstehen. • Halten Sie dieses Handbuch – auf Knopfdruck.
  • Page 143 Villager VGS 4125 PE (DE) SICHERHEIT AN ERSTER STELLE Die Anweisungen in Warnungen in diesem Handbuch, bezeichnet mit dem Symbol - beziehen sich auf die kritischen Punkte, die berücksichtigt werden müssen - um mögliche schwere körperliche Verletzungen zu vermeiden, und wir empfehlen Ihnen, dieses Handbuch sorgfältig zu lesen und ohne Ausnahme es zu folgen.
  • Page 144 Villager VGS 4125 PE (DE) Verfügung stehenden Länge des Schneidens, verwendet. Nur die Holzwerkstoffe dürfen verarbeitet werden. Es ist notwendig, wie in den Anweisungen genannt ist, die Schutzausrüstung - während des Betriebs. Dieses Produkt ist für geschulte Anwender für Bäume Schneiden verwendet, die Stämme Schneiden und Schneiden der gefallenen Äste.
  • Page 145 Villager VGS 4125 PE (DE) Arbeitszeit auf ein Minimum benötigen. Die Menschen, die mit dem Gerät arbeiten und die Menschen, die in der Nähe arbeiten - sollten geeignete Schutzausrüstung für Hörschäden tragen. - Vibrationen. Achtung: Die tatsächlichen Emission der Vibrationen, die bei der Arbeit mit dem Gerät auftritt –...
  • Page 146 Villager VGS 4125 PE (DE) 1. Positionen der Teile Ketten 10. Drosselkappe 17. Blasvorsatz Schwert (Führer) 11. Ein Fenster zum 18. Der Schlüssel zu der Handschutz Betrachten Zündkerze Frontgriff 12. Kraftstoff Schliesser 19. Dekompressionsventil Zylinderabdeckung 13. Drosselhebel (wenn es gibt) Verriegelungshebel 14.
  • Page 147 Villager VGS 4125 PE (DE) 2. Symbole an der Anlage 1 Lesen Sie, verstehen Sie und befolgen Sie alle Warnungen 2 Warnung! Das Risiko eines Rückschlags. Vermeiden Sie Rückschlags und berühren Sie nicht die Spitze des Schwertes 3 Verwenden Sie die Säge nicht mit einer Hand 4 Verwenden Sie die Säge immer mit beiden Händen...
  • Page 148 Villager VGS 4125 PE (DE) (a). Einlass Kraftstoff ("MIX"). Position: Nahe von der Kappe des Brennstoffs. (b). Einlass von Kettenöl Position: Nähe von Ölstopfer. (c). Betrieb von Motorschalter Durch Drehen des Schalters auf "O" Position stoppt der Motor sofort den Betrieb. "O" und "I" werden auf den Tastenschalter gezeigt.
  • Page 149 (weißer Pfeil) und aktiviert wird (schwarzer Pfeil). Position: Schutz des vorderen Griffs. (h) Zeigt die Richtung der Installation von Kettensäge. Position: vorderer Teil der Kettendecke. (i) Garantiertes Niveau des Schallleistung für dieses Gerät: 114 dB (A) für VGS 4125 PE (j) Manuelles Starten des Motors.
  • Page 150 Villager VGS 4125 PE (DE) 3. Zur sicheren Handhabung ■ Vor dem Benutzen des Produktes 1. Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch -, um die ordnungsgemäße Verwendung dieses Geräts zu verstehen. 2. Betreiben Sie nicht eine Kettensäge, wenn Sie sich müde fühlen, wenn Sie krank sind oder Sie verärgert oder unter dem Einfluss von Medikamenten sind-, die Sie...
  • Page 151 Villager VGS 4125 PE (DE) scharf und die Säge, einschließlich der AV-System - in einem guten Zustand. Unscharfe Kette erhöht die Zeit des Schneidens und Pressen der stumpfen Kette im Holz erhöht die Schwingungen, die auf Ihre Hände übertragen werden. Die Säge mit losen Komponenten oder mit beschädigten oder abgenutzten AV Stoßdämpfern - stauch auch...
  • Page 152 Villager VGS 4125 PE (DE) 11. Bewahren Sie alle Teile des Körpers von der Sägekette weg, wenn der Motor läuft. Bevor Sie den Motor starten - stellen Sie sicher, dass die Sägekette nichts berührt. 12. Übertragen Sie immer die Säge mit dem eingeschalteten Motor, Schiene und Kette nach hinten gedreht und mit Auspuff - weit von Ihrem Körper.
  • Page 153 Villager VGS 4125 PE (DE) führen. 20. Wenn Sie Ihre Motorsäge übertragen oder speichern, stellen Sie sicher, dass die Schutzhülle an das Schwert gestellt ist. Legen Sie sicher das Gerät beim Transport - um den Verlust von Kraftstoff, Schäden oder Verletzungen zu verhindern.
  • Page 154 Villager VGS 4125 PE (DE) (2) Greifen Sie fest die Säge mit beiden Händen, legen Sie Ihre rechte Hand am hinteren Handgriff und die linke Hand am vorderen Griff, wenn der Motor läuft. Fassen Sie die Griffe fest – indem Sie die Daumen und andere Finger umhüllen.
  • Page 155 Villager VGS 4125 PE (DE) 4. Montage von Schwert (Führung) und Kette Sägekette hat sehr scharfe Kanten. Benutzen Sie immer Schutzhandschuhe Sicherheitsgründen. Stellen Sie sicher, dass der Motor vor dem Beginn der Einstellung von Schwert und Kette gestoppt ist. Standardverpackung der Kettensägen enthält die...
  • Page 156 Villager VGS 4125 PE (DE) Achten Sie auf die korrekte Richtung der Kette. (1) Richtung der Bewegung 4. Während Sie die erhöhte Spitze der Stange halten, passen Sie die Kettenspannung an durch Drehen der Schraube - bis die Kettengelenke die Unterseite der Führungsschienen berührt.
  • Page 157 Villager VGS 4125 PE (DE) Verwendung zum Strecken führen kann. Kralle mit den Zähnen gehört der Säge, und muss vor der Verwendung der Säge installiert werden. Installieren Sie die beiden Schrauben an der Vorderseite der Säge. 5. Kraftstoff und Kettenöl ■...
  • Page 158 Villager VGS 4125 PE (DE) ■ WIE SIE EINE MISCHUNG MACHEN 1. Messen Sie die Mengen an Benzin und Öl, die gemischt werden. 2. Stellen Sie wenig Benzin in den vorgeschriebenen sauberen Kanister für Kraftstoff. 3. Gießen Sie das ganze Öl und schütteln Sie gut.
  • Page 159 Villager VGS 4125 PE (DE) Behandlung ■ STARTEN DES MOTORS Kaltstart : "Kaltstart " den Motorstart nach einem Minimum von 10 Minuten vom ausgeschalteten Zustand oder nach dem Tanken. 1. Entfernen Sie und verwerfen Sie den Tankdeckel und Öl Stecker, aber entfernen Sie nicht von dem Gerät, sondern hängen sie es nur.
  • Page 160 Villager VGS 4125 PE (DE) 7. Während Sie die Säge fest auf dem Boden halten, greifen Sie Startgriff, ziehen Sie langsam das Seil mit der rechten Hand, bis Sie einen Widerstand spüren (die Starter stopt den Hebel), und jetzt ziehen Sie schnell und kräftig am Kabel.
  • Page 161 Villager VGS 4125 PE (DE) sehen Sie, ob Kettenöl , wie gezeigt gesprüht wird. Der Fluss des Öls zur Kette kann durch Einführen eines Schraubendrehers (Schraubenzieher) in das Loch auf der Unterseite Kupplung eingestellt werden. Passen Sie nach Ihren Arbeitsbedingungen an.
  • Page 162 Villager VGS 4125 PE (DE) 1. H- und L-Welle darf nur von autorisiertem Personal eingestellt werden. Der Verstellbereich ist durch die Anzahl der Umdrehungen begrenzt, wie angegeben. H Düse- 1/4 L Düse-1/4 L 2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für einige Minuten bei niedriger Drehzahl warmlaufen.
  • Page 163 Villager VGS 4125 PE (DE) Wenn die Bremse in Funktion ist (aktiviert), entlassen Sie Gashebel um Motordrehzahl zu verlangsamen. Arbeit Fortsetzung mit eingeschalteter Bremse - wird die Erwärmung der Kupplung erhöhen und es kann ein Problem verursachen. Überprüfen Sie die tägliche Funktion der Bremse.
  • Page 164 Villager VGS 4125 PE (DE) starten – oder dass Motor in normaler Geschwindigkeit nicht arbeiten kann. Deswegen stellen Sie immer „Anti Freeze“ Fensterchen in geschlossene Regime ein - wenn es keine Frostgefahr gibt. Wie zwischen den Betriebsarten zu wechseln 1. Drücken Sie die linke Seite des Motors, den Motor auszuschalten.
  • Page 165 Villager VGS 4125 PE (DE) 6.Ziehen Sie antifrizing Fenster (5) und herausziehen und schieben Sie dann auf den Kopf nach unten und schieben Sie zurück in den Vergaser Halter. 7. Installieren Sie den Luftfilter, Zylinderdeckel und sperren sie es sicher.
  • Page 166 Villager VGS 4125 PE (DE) beschrieben durch den Hersteller. Es ist nicht notwendig zu viel Kraft in den Schnitt anzuwenden. Verwenden Sie nur leichten Druck, wenn der Motor bei Vollgas arbeitet. Es ist empfohlen, die tägliche Kontrolle vor dem Gebrauch und nach jeder Entladung oder anderen Schlag - für die...
  • Page 167 Villager VGS 4125 PE (DE) 1. Bestimmen Sie die Fallrichtung unter Berücksichtigung - des Windes, der Steigung von Holz, Stelle der schweren Ästen, das Gewicht des Jobs nach dem Fällen und andere Faktoren. 2. Während der Reinigung des Bereichs um den Baum herum, sichern Sie eine stabile Haltung und sicheren Weg für den Rückzug.
  • Page 168 Villager VGS 4125 PE (DE) Seien Sie Immer fertig mit dem Schneiden von der entgegengesetzten Seite der Biegerichtung - um das Stecken des Schwertes (Führer) im Schnitt zu verhindern. Schneiden des nicht gestützten Stamms Schneiden Sie halb nach unten und drehen Sie den Rumpf und schneiden Sie die andere Seite.
  • Page 169 Villager VGS 4125 PE (DE) 4. Verwenden Sie immer beide Hände die Säge zu halten. Die Zahn Kralle muss immer montiert werden, wenn Sie die Kette auf dem Stamm benutzen. Schieben Sie die Zahn Kralle in einen Baumstamm – indem Sie den hinteren Griff verwenden.
  • Page 170: Wartung Nach Jedem Gebrauch

    Villager VGS 4125 PE (DE) Halten Sie Ihre Kettensäge in einwandfreiem Zustand. Wartung nach jedem Gebrauch 1. Luftfilter Der Staub auf der Oberfläche des Sauberers kann durch leichtes Schlagen der Ecke des Reinigers auf eine harte Oberfläche entfernt werden. Zum Reinigen von Schmutz auf den Netzen - separaten Sie Filter in die Hälfte und saubers in...
  • Page 171: Regelmäßige Wartung

    Villager VGS 4125 PE (DE) 4. Sonstiges Prüfen Sie, ob eine Leckage von Kraftstoff gibt und einige lockere Teile und Schäden an wichtigen Teile, vor allem Gelenke des Handlaufs und Montage der Führungen (Schwert). Wenn Sie einen Fehler finden – kontaktieren Sie sofort einen autorisierten Servicen - den Mangel vor dem nächsten Gebrauch...
  • Page 172 Villager VGS 4125 PE (DE)  Nach dem Entfernen des Filters, verwenden Sie Klammer um das Ende des Saugrohrs zu halten.  Wenn Sie mit Filter arbeiten, achten Sie darauf, dass die Filterfasern oder Staub - nicht in das Saugrohr fallen.
  • Page 173 Villager VGS 4125 PE (DE) 9. Wartung von Schwert (Führer) und Kette ■ Kettensäge Es ist sehr wichtig für die einfache und sichere Bedienung - die Kettenzähne immer gut geschärft zu werden. Schärfen der Zähne ist notwendig, wenn: • Sägespäne Pulver wird.
  • Page 174 Villager VGS 4125 PE (DE) Rückschlags und Brechen des Aufnahmeverbinders zu reduzieren. Stellen Sie sicher, dass jeder Zahn die gleiche Länge und Winkel der Kanten hat, wie gezeigt ist. Neigungswinkel Durchmesser Winkel der obere Standard der Untere Winkel des Kopfes...
  • Page 175 Villager VGS 4125 PE (DE) (Leveler) auf Schwert (die Führung) und den äußeren Teil des Zahnes. Wenn man eine Lücke sieht, ist normal. Wenn man keine Lücke sieht, ist die Schine des Schwert es abgenutzt. Solches Schwert sollte repariert oder ersetzt werden.
  • Page 176 Villager VGS 4125 PE (DE) Leitfaden für Probleme und Lösungen Problem Ursache Lösung 1) Das - Stellen Sie sicher, dass es Wasser im - Ersetzen Sie den Problem Kraftstoff gibt oder ob es vorgeschriebenen beim Nicht-Standard-Mischungen ist. Kraftstoff Starten Prüfen Sie, ob der Motor überflutet ist - Entfernen Sieund (überflutet er Motor)
  • Page 177 Villager VGS 4125 PE (DE) Technische Eigenschaften Antriebseinheit : VGS 4125 PE Hubraum: 41,4 cm Maximale Leistung des Motors: 1,85 kW Mischung (Bleifreies Benzin 40: Öl Kraftstoff: für 2-Takt-Motoren 1) Kapacitet rezervoara za gorivo: 550 cm Kettenöl: Motoröl SAE#10W-30 Öltankkapazität :...
  • Page 178 Villager VGS 4125 PE (DE) Schalldruckpegel am Arbeitsplatz 102,1 dB(A) (EN ISO 22868) LpA: 3 dB(A) Die Messunsicherheit (2006 / 42EC) KpA: 111,3 dB(A) Schallleistungspegel (EN ISO 22868) LWA: 3 dB(A) Die Messunsicherheit (2006 / 42EC) KWA: 114 dB(A) Erklärt Schallleistungspegel LWAd...
  • Page 179 Garantierter Geräuschpegel LwA 114 dB (A) Die für die Ausarbeitung der technischen Dokumentation zuständige: Zvonko Gavrilov, an der Adresse der Gesellschaft Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Ort/Datum: Ljubljana, 23.08.2019. Die verantwortliche Person ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen:...
  • Page 180: Εγχειριδιο Χρησησ

    Villager VGS 4125 PE (GR) ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ Villager VGS 4125 PE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ  Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο μας διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης για να κατανοήσετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τη σωστή χρήση του εργαλείου αυτού.  Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο κοντά σας.
  • Page 181 Villager VGS 4125 PE (GR) Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΩΤΑ Ολες οι προειδοποιήσεις σ’ αυτές τις οδηγίες, με αυτό το σήμα αναφέρονται σε επικίνδυνα σημεία και πρέπει να τις λάβετε υπ΄ όψιν, για να αποφύγετε πιθανούς σοβαρούς τραυματισμούς. Λόγω αυτού, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και να τις...
  • Page 182 Villager VGS 4125 PE (GR) Προσοχή! Προστασία από το θόρυβο! Παρακαλούμε να ακολουθήσετε τους τοπικούς κανονισμούς κατά την εργασία με το μηχάνημα. Σκόπιμη / ακούσια χρήση του μηχανήματος Το αλυσοπρίονο χρησιμοποιείται για τους κορμούς, την πριστή ξυλεία και για την κοπή...
  • Page 183 Villager VGS 4125 PE (GR) Βλάβη στην ακοή, αν δεν φοράμε τα κατάλληλα προστατευτικά μέσα για τα αυτιά. Εισπνοή των τοξικών σωματιδίων, λόγω των καυσαέριων από την καύση του κινητήρα. Επαφή της βενζίνης με το δέρμα. Θόρυβος: Δεν μπορεί να αποφευχθεί κάποιο ορισμένο επίπεδο θορύβου. Ο στόχος...
  • Page 184 Villager VGS 4125 PE (GR) 1. Οι θέσεις των τμημάτων 1. Αλυσίδα του αλυσοπρίονου 11. Παραθυράκι παρακολούθησης 2. Σπαθί (οδηγός) 12. Τάπα δεξαμενής καυσίμου 3. Μπροστινός προφυλακτήρας του 13. Μοχλός του τσοκ χεριού 14. Μοχλός της μίζας 4. Μπροστινή χειρολαβή...
  • Page 185 Villager VGS 4125 PE (GR) 2. Σύμβολα στο μηχάνημα 1 Διαβάστε, κατανοήστε και ακολουθήστε όλες τις προφυλάξεις. 2 Προειδοποίηση! Κίνδυνος του χτυπήματος επιστροφής. Αποφύγετε το χτύπημα επιστροφής και μη αγγίζετε με την άκρη του σπαθιού. 3 Μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο με το ένα χέρι.
  • Page 186 Villager VGS 4125 PE (GR) (a). Ανοιγμα ανεφοδιασμού του καυσίμου ("MEΙΓΜΑΤΟΣ"). Θέση: Κοντά στην τάπα του καυσίμου. (b). Είσοδος για τη συμπλήρωση λαδιού αλυσίδας. Θέση: Κοντά στην τάπα του λαδιού. (c). Χρήση του διακόπτη του κινητήρα: Στρέφοντας το διακόπτη στη θέση "O", ο κινητήρας σταματάει...
  • Page 187 Villager VGS 4125 PE (GR) (i) εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος για αυτό το μηχάνημα: - 114 dB(A) για VGS 4125 PE (j) Χειροκίνητη εκκίνηση του κινητήρα. Για ασφαλή χειρισμό ■ Πριν χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρίονο Πριν χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρίονο, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες ώστε...
  • Page 188 Villager VGS 4125 PE (GR) αντικραδασμικά (AV) γάντια. Θεωρείται ότι η κατάσταση που ονομάζεται φαινόμενο του Raynaud, η οποία επηρεάζει τα δάχτυλα ορισμένων ατόμων, μπορεί να ασκηθεί σε σχέση με την έκθεση στους κραδασμούς και σε κρύο. Η απώλεια του χρώματος και το μούδιασμα στα δάχτυλα. Οι...
  • Page 189 Villager VGS 4125 PE (GR) τα σημεία που αναμειγνύετε, γεμίζετε ή αποθηκεύετε τα καύσιμα. Μην καπνίζετε όταν μεταχειρίζεστε καύσιμα ή όταν χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο. 8. Μην επιτρέπετε σε άλλα άτομα να βρίσκονται κοντά στο αλυσοπρίονο, όταν το θέτετε σε λειτουργία, ή όταν πριονίζετε. Τα παιδιά, τα κατοικίδια ζώα και οι περαστικοί, πρέπει...
  • Page 190 Villager VGS 4125 PE (GR) αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης, πρέπει να πραγματοποιούνται από αρμόδιο σέρβις για αλυσοπρίονα (π.χ. αν δε χρησιμοποιηθούν κατάλληλα εργαλεία για την αφαίρεση του τροχού ή για τη συγκράτησή του προκειμένου να αφαιρεθεί ο συμπλέκτης, μπορεί να προκληθεί αποσύνδεση του τροχού).
  • Page 191 Villager VGS 4125 PE (GR) ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΤΟΥ ΧΤΥΠΗΜΑΤΟΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΧΕΙΡΙΣΤΕΣ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το χτύπημα επιστροφής μπορεί να προκληθεί όταν η μύτη της λάμας οδήγησης έρθει σε επαφή με ένα αντικείμενο ή όταν μαγκώσει η αλυσίδα στην τομή του ξύλου. Σε...
  • Page 192 Villager VGS 4125 PE (GR) (2) Οταν ο κινητήρας είναι σε λειτουργία, πρέπει να κρατάτε το πριόνι γερά και με τα δύο χέρια : την πίσω λαβή με το δεξί χέρι και την μπροστινή λαβή με το αριστερό χέρι. Κρατάτε τις λαβές σταθερά, τοποθετώντας...
  • Page 193 Villager VGS 4125 PE (GR) 4. Συναρμολόγηση του σπαθιού (οδηγού) και της αλυσίδας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η αλυσίδα του αλυσοπρίονου έχει πολύ αιχμηρές άκρες. Χρησιμοποιήστε τα προστατευτικά γάντια για την ασφάλειά σας. Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει σταματήσει πριν τη ρύθμιση του σπαθιού και της...
  • Page 194 Villager VGS 4125 PE (GR) Τοποθετήστε την αλυσίδα στον τροχό, ενώ συναρμολογείτε την αλυσίδα γύρω από τον οδηγό και στη συνέχεια, συναρμολογήστε το κάλυμμα του συμπλέκτη και συσφίξτε τα δύο παξιμάδια με το χέρι. (7) Παξιμάδι για τέντωμα της αλυσίδας...
  • Page 195 Villager VGS 4125 PE (GR) 5. Καύσιμο και λάδι αλυσίδας ■ Καύσιμα Οι κινητήρες λιπαίνονται αποκλειστικά με το λάδι ειδικής σύνθεσης, για χρήση σε αερόψυκτους δίχρονους κινητήρες. ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΑΝΑΛΟΓΙΑ ΜΕΙΓΜΑΤΟΣ: ΒΕΝΖΙΝΗ 40 : ΛΑΔΙ 1 Οι κινητήρες είναι πιστοποιημένοι για την εργασία με την...
  • Page 196 Villager VGS 4125 PE (GR) ■ ΛΑΔΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΥΣΙΔΑ Για τη λίπανση της αλυσίδας πρέπει να χρησιμοποιείτε το ειδικό λάδι αλυσίδας, κατά την περίοδο όλου του χρόνου. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το μεταχειρισμένο λάδι, καθώς μπορεί να προκαλέσει τη βλάβη στην αντλία του λαδιού.
  • Page 197 Villager VGS 4125 PE (GR) Χρήση της συσκευής ■ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Κρύα εκκίνηση: Η “κρύα εκκίνηση” του κινητήρα σημείναι η εκκίνηση τουλάχιστον 10 λεπτά από την απενεργοποίηση ή μετά το ανεφοδιασμό. 1. Ξεωιδώστε το καπάκι για το καύσιμο και για το...
  • Page 198 Villager VGS 4125 PE (GR) 6. Πιέστε τον προφυλακτήρα της μπροστινής χειρολαβής εμπρός, για να ενεργοποιήσετε το φρένο της αλυσίδας. 7. Ενώ κρατάτε το αλυσοπρίονο γερά στο έδαφος, πιάσε το μοχλό εκκίνησης, τραβήξτε αργά το σχοινί με το δεξί σας...
  • Page 199 Villager VGS 4125 PE (GR) Ζεστή εκκίνηση: Για τη ζεστή εκκίνηση του κινητήρας μόλις απενεργοποιήθηκε, ακολουθήστε τα βήματα 1-2-3-4-6-9-10 της άνω αναφερομένης διαδικασίας, λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι η αντλία έχει ενεργοποιηθεί μόνο 2-3 φορές. ■ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΤΡΟΦΟΔΟΤΗΣΗΣ ΛΑΔΙΟΥ...
  • Page 200 Villager VGS 4125 PE (GR) Κατά τη ρύθμιση, ακολουθήστε τα εξής βήματα: Το καρμπυρατέρ ρυθμίζετε μετά από τη συναρμολόγηση του σπαθιού και της αλυσίδας. 1. H και L άξονες περιορίζονται με τον αριθμό των στροφών, όπως φαίνεται. H βελόνα –1/4 L βελόνα...
  • Page 201 Villager VGS 4125 PE (GR) Για να απελευθερώσετε το φρένο, τραβήξτε τον προφυλακτήρα της μπροστινής χειρολαβής προς τη μπροστινή χειρολαβή, μέχρι να ακούσετε ακούσετε ένα «κλικ». Οταν το φρένο λειτουργεί (ενεργοποιημένο), απελευθερώστε το μοχλό του γκαζιού, για να χαμηλώσετε την ταχύτητα του κινητήρα.
  • Page 202 Villager VGS 4125 PE (GR) ανεβαίνει και επανέλθει στην κανονική, μπορεί να οδηγήσει σε κατάσταση όπου ο κινητήρας δε μπορεί να ξεκινήσει κανονικά, ή όπου ο κινητήρας δε μπορεί να λειτουργήσει σε κανονική ταχύτητα και γι’ αυτούς τους λόγους ρυθμίστε το παραθυράκι...
  • Page 203 Villager VGS 4125 PE (GR) ■ Απενεργοποίηση του κινητήρα 1. Απελευθερώστε το μοχλό του γκαζιού και αφήστε τον κινητήρα να λειτουργεί για μερικά λεπτά σε ρελαντί. 2. Πατήστε το αριστερό μέρος του διακόπτη. (1) Διακόπτης του κινητήρα...
  • Page 204 Villager VGS 4125 PE (GR) 7. ΚΟΠΗ Πριν την έναρξη εργασίας με το αλυσοπρίονο, διαβάστε “Για την ασφαλή χρήση”. Συνιστάται να εξασκηθείτε με την κοπή των ελαφρύτερων κορμών. Αυτό σας βοηθάει επίσης να συνηθίσετε στη συσκευή σας. Να ακολουθείτε πάντα τους κανόνες ασφαλείας. Το...
  • Page 205 Villager VGS 4125 PE (GR) Πρέπει να βεβαιωθείτε για τη σωστή λειτουργία του φρένου πριν από κάθε χρήση, θέτοντας τον κινητήρα σε λειτουργία (φουλ γκάζι) για 1-2 δευτερόλεπτα και σπρώχνοντας εμπρός τον μπροστινό προφυλακτήρα. Η αλυσίδα πρέπει να σταματήσει αμέσως όταν ο κινητήρας λειτουργεί σε φουλ γκάζι. Αν η...
  • Page 206 Villager VGS 4125 PE (GR) Κατεύθυνση πτώσης obaranja (A) “Κοπή πτώσης” (B) “Εγκοπή κατεύθυνσης” ■ ΚΟΠΗ ΚΑΙ ΚΛΑΔΕΜΑ 1. Πάντα εξασφαλίστε το στήριγμά σας, όπως και τη σταθερότητα του δέντρου σας. 2. Προσέξτε την κύλιση του κομμένου κορμού. 3. Διαβάστε τις οδηγίες για την ασφαλή λειτουργία, για...
  • Page 207 Villager VGS 4125 PE (GR) Προσέξτε την αναπήδημα του κομμένου κλάδους. Κλάδεμα Κόβετε από κάτω, τελειώστε από πάνω. 1. Μην χρησιμοποιείτε τη σκάλα ή την ασταθή στήριξη. 2. Μην τεντώνεστε το σώμα σας. 3. Μην κόβετε πάνω από το ύψος των ωμών σας.
  • Page 208 Villager VGS 4125 PE (GR) 8. Συντήρηση Πριν από τον καθαρισμό, τον έλεγχο, ή την επισκευή της συσκευής σας, βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας είναι σβηστός και κρύος. Αφαιρέστε το καλώδιο από το μπουζί για την προστασία από την ακούσια ανάφλεξη.
  • Page 209: Περιοδική Συντήρηση

    Villager VGS 4125 PE (GR) 3. Σπαθί (οδηγός) Αποσυναρμολογήστε το σπαθί, καθαρίστε τα πριονίδια από τις εγκοπές του οδηγού και την οπή λίπανσης. Λιπάνετε το οδοντωτό τροχό (αστέρι) στην άκρη του σπαθιού από την όπη λίπανσης στο σπαθί. Οπή λίπανσης...
  • Page 210 Villager VGS 4125 PE (GR)  Οταν τοποθετήσετε ξανά το φίλτρο, προσέξτε να μην εισέλθουν ίνες ή σκόνη στο εσωτερικό του σωλήνα αναρρόφησης. 3. Μπουζί Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια ατσαλένια βούρτσα και επαναφέρετε το διάκενο στα 0,6mm-0,7mm. Τύπος μπουζιού: NHSP LD L8RTF ή CHAMPION RCJ7Y ή...
  • Page 211 Villager VGS 4125 PE (GR) Ακόνισμα των δοντιών είναι απαραίτητο όταν: • Τα πριονίδια έχουν μορφή σκόνης. • Απαιτείται μεγαλύτερη δύναμη για την κοπή. • Η γραμμή της κοπής δεν είναι ευθεία. • Υπάρουν οι αυξημένες δονήσεις. • Η κατανάλωση των καυσίμων είναι μεγαλύτερη.
  • Page 212 Villager VGS 4125 PE (GR) Γωνία κλίσης Διάμετρος Πρότυπο Γωνία άνω πλάκας Κάτω γωνία του κεφαλιού για το βάθος λάμας (55°) Γωνία περιστροφής Γωνία κλίσης του Πλευρική γωνία του στιφτή στιφτή 95VPX 5/32” 30° 0° 80° 0,025” Πρότυπο για το βάθος...
  • Page 213 Villager VGS 4125 PE (GR) Σπαθί (οδηγός)  Αλλάζετε τακτικά το σπαθί (οδηγό), για να αποφύγετε την ασύμμετρη φθορά μόνο κάποιου μέρους του σπαθιού.  Η βέργα του σπαθιού πάντα πρέπει να είναι ορθογώνια. Ελέγξτε τη φθορά της βέργας στο σπαθί.
  • Page 214 Villager VGS 4125 PE (GR) Αποθήκευση 1. Αδειάστε τη δεξαμενή του καυσίμου και θέστε το αλυσοπρίονο σε λειτουργία, ώστε να καταναλωθεί όλο το καύσιμο. 2. Αδειάστε τη δεξαμενή του λαδιού. 3. Καθαρίστε όλο το μηχάνημα. 4. Το μηχάνημα πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό χώρο και μακριά από τα παιδιά.
  • Page 215 Villager VGS 4125 PE (GR) Προβλήματα και λύσεις Πρόβλημα Αιτία Λύση 1) Πρόβλημα κατά - Ελέγξτε ότι στο καύσιμο δεν υπάρχει - Αντικαταστήστε με το την εκκίνηση νερό, ή εάν πρόκειται για το άτυπο κατάλληλο καύσιμο. μίγμα καυσίμου. - Αφαιρέστε και...
  • Page 216 Villager VGS 4125 PE (GR) Τεχνικές προδιαγραφές VGS 4125 PE Μονάδα κίνησης: Ογκος εργασίας του κινητήρα: 41,4 cm Μέγιστη ισχύς του κινητήρα: 1,85 kW Κάυσιμο: Μίγμα (αμόλυβδη βενζίνη 35 : 2- χρονο λάδι 1) Χωρητικότητα της δεξαμενής του καυσίμου: 550 cm Λάδι...
  • Page 217 Villager VGS 4125 PE (GR) Βάρος του ξηρού μηχανήματος (χωρίς του 5,2 kg σπαθιού, της αλυσίδας, άδειες δεξαμενές): Στάθμη ηχητικής πίεσης στη θέση του 102,1 dB(A) χειριστή (EN ISO 22868) L Αβεβαιότητα της μέτρησης (2006/42EC) K 3 dB(A) (EN ISO 22868) L...
  • Page 218: Δήλωση Συμμόρφωσης

    LwA 114 dB(A) Αρμόδιο πρόσωπο για τη σύνταξη της τεκμηρίωσης: Ζβόνκο Γκαβρίλοβ, στην έδρα της εταιρίας Villager D.O.O , οδός Kajuhova αριθ. 32 P, 1000 Λιουμπλιάνα, Σλοβενία Τόπος / ημερομηνία: Λιουμπλιάνα, 23.08.2019. Υπεύθυνο πρόσωπο για την προετοιμασία της τεχνικής τεκμηρίωσης...
  • Page 219: Motorna Pila

    Villager VGS 4125 PE (HR) MOTORNA PILA Villager VGS 4125 PE UPUTE ZA UPORABU • Prije nego li počnete koristiti naš proizvod, UPOZORENJE pročitajte ove upute pažljivo - da bi shvatili pravilnu uporabu ovog proizvoda • Držite ovaj priručnik na dohvat ruke.
  • Page 220 Villager VGS 4125 PE (HR) SIGURNOST NA PRVOM MJESTU Instrukcije sadržane u upozorenjima ovim uputama, označene simbolom tiču se kritičnih točaka koje se moraju uzeti u obzir - da bi se spriječile moguće ozbiljne tjelesne ozljede i zato Vas molimo da pažljivo pročitate ove upute i da se njih pridržavate bez iznimke.
  • Page 221 Villager VGS 4125 PE (HR) Namjensko/nenamjensko - korištenje uređaja Motorna pila se koristi za stabla, rezanu građu i za rezanje grana prema dostupnoj dužini sječenja. Smiju se obrađivati samo drveni materijali. Neophodna je, u uputama navedena zaštitna oprema - za vrijeme rada. Ovaj proizvod je projektiran za uvježbane korisnike za obaranje stabala, rezanje debala i odsijecanje grana...
  • Page 222 Villager VGS 4125 PE (HR) - Vibracije. Upozorenje: Stvarna emisija vibracija koja se javlja pri radu sa uređajem - može se razlikovati od one deklarirane od strane proizvođača. Ovo može biti prouzročeno slijedećim faktorima koje prije ili za vrijeme svake uporabe treba uzeti u obzir: - Da li se uređaj koristi propisno.
  • Page 223 Villager VGS 4125 PE (HR) 1. Pozicije dijelova Lanac pile 12. Čep rezervoara goriva Mač (vodilica) 13. Poluga sauha Prednji štitnik ruke 14. Startna ručica Prednji rukohvat 15. Čep rezervoara ulja Poklopac cilindra 16. Korice mača (vodilice) Poluga zabravljivanja 17. Pumpica za gorivo Prekidač...
  • Page 224 Villager VGS 4125 PE (HR) 2. Simboli na uređaju 1 Pročitajte, shvatite i slijedite sva upozorenja 2 Upozorenje! Opasnost od povratnog udarca. Izbjegnite povratni udarac i nemojte dodirivati vrhom mača 3 Nemojte pilu koristiti jednom rukom 4 Pilu uvijek koristite sa dvije ruke 5 Mora se nositi propisna zaštita za uši, oči i glavu...
  • Page 225 Villager VGS 4125 PE (HR) (a). Otvor za sipanje goriva ("MEŠAVINE"). Pozicija: Blizu čepa za gorivo. (b). Otvor za sipanje ulja za lanac. Pozicija: Blizu čepa za ulje. (c). Upravljanje prekidačem motora: Okretanjem prekidača na "O" poziciju, motor odmah zaustavlja rad.”O” i “I” su pokazani na gumbu prekidača Pozicija: Straga, sa lijeve strane zadnjeg rukohvata.
  • Page 226 (g). Pokazuje pravce kojima se kočnica lanca otpušta (bela strelica) i aktivira (crna strelica). Pozicija: Štitnik prednjeg rukohvata. Pokazuje pravac instalacije lanca pile. Pozicija: Prednji dio poklopca lanca. (i) Garantirana razina zvučne snage za ovaj uređaj: - 114 dB(A) za VGS 4125 PE (j) Manualno pokretanje motora.
  • Page 227 Villager VGS 4125 PE (HR) Za sigurno rukovanje ■ Prije uporabe proizvoda Prije uporabe ovog proizvoda, pročitajte upute pažljivo - da bi razumjeli pravilnu uporabu ovog uređaja. Nikada ne rukujte pilom kada osjećate zamor, kada ste bolesni ili ste uznemireni, ili pod utjecajem medikamenata - koji mogu da Vas učine pospanim ili ste pod utjecajem...
  • Page 228 Villager VGS 4125 PE (HR) labavim komponentama, ili sa oštećenim ili pohabanim AV amortizerima - će također težiti povećanim razinama vibracija. Ograničite vrijeme rada. Sve gore navedene mjere predostrožnosti - ne garantiraju da nećete pretrpjeti bolest bijelih prstiju ili sindrom karpalnog tunela. Stoga, korisnici koji stalno rade (redovito), treba da stalno prate stanje svojih prstiju na rukama.
  • Page 229 Villager VGS 4125 PE (HR) 13. Uvijek provjerite pilu prije svake uporabe – da li ima pohabanih, olabavljenih ili izmijenjenih dijelova. Nikada ne rukujte pilom koja je oštećena, nepravilno podešena ili nije kompletno i sigurno sklopljena. Uvjerite se da lanac prestaje da se kreće - kada se otpusti gumb gasa.
  • Page 230 Villager VGS 4125 PE (HR) MJERE PREDOSTROŽNOSTI PROTIV POVRATNOG UDARCA ZA KORISNIKE MOTORNIH PILA Povratni udarac može se pojaviti kada vrh (nos) mača pile dodirne neki objekt ili kada se drvo zatvori i zaglavi lanac u rezu. Dodir vrha u nekim slučajevima može izazvati munjevitu povratnu reakciju,...
  • Page 231 Villager VGS 4125 PE (HR) nema ometajuće faktore. Nemojte dozvoliti da vrh vodilice dodirne deblo, granu ili neku drugu preprjeku, koja se može dodirnuti - dok radite sa pilom. (4) Režite pri visokim brzinama motora. (5) Ne istežite se i ne režite iznad visine ramena.
  • Page 232 Villager VGS 4125 PE (HR) Otvorite kutiju i montirajte mač (vodilicu) i lanac na pogonsku jedinicu kao što je navedeno u slijedećim koracima. 1.Povucite štitnik ka prednjem rukohvatu da bi provjerili da kočnica lanca nije aktivirana. Olabavite dvije navrtke i skinite poklopac kvačila.
  • Page 233 Villager VGS 4125 PE (HR) 4. Dok držite podignut vrh vodilice, podesite zategnutost lanca okretanjem vijka za dotezanje - dok spojnice lanca ne dodirnu donju stranu šina vodilice. 5. Dotegnite navrtke čvrsto - pridržavajući mač podižući ga na gore (12 ~ 15 Nm). Tada provjerite lanac na lako okretanje i propisnu zategnutost pomjerajući ga rukom.
  • Page 234 Villager VGS 4125 PE (HR) 5. Gorivo i ulje za lanac ■ Gorivo Motori se podmazuju isključivo uljem specijalno formuliranim zračno hlađene 2-taktne benzinske motore. PREPORUČENI ODNOS MEŠAVINE: BENZIN 40 : ULJE 1 Ovi motori su certificirani za rad sa bezolovnim benzinom.
  • Page 235 Villager VGS 4125 PE (HR) ■ KAKO DA NAPRAVITE MJEŠAVINU 1. Odmjerite količine benzina i ulja koje će se miješati. 2. Stavite malo benzina u čist propisan kanistar za gorivo. 3. Sipajte svo ulje i dobro protresite. 4. Sipajte ostatak benzina i opet protresite najmanje 1 minut.
  • Page 236 Villager VGS 4125 PE (HR) Rukovanje ■ POKRETANJE (STARTANJE) MOTORA Hladno startanje: “Hladan start” motora označava startanje nakon najmanje 10 minuta od kada je isključen ili nakon punjenja. 1. Odvijte i odložite čep za gorivo i čep za ulje, ali nemojte ih uklanjati sa uređaja, već...
  • Page 237 Villager VGS 4125 PE (HR) zaustavlja ručicu), a sada brzo i energično povucite uže. Nikada nemojte obmotavati startno uže oko Vaše ruke. 8. Kada se javi paljenje, okrenite gumb sauha u smjeru suprotnom od kazaljke na satu – da bi otvorili sauh.
  • Page 238 Villager VGS 4125 PE (HR) naprijed navedene procedure - vodeći računa da je pumpica aktivirana samo 2-3 puta. ■ PROVJERA SUSTAVA ZA OPSKRBU ULJA Nakon startanja motora, pogonite lanac srednjom brzinom i vidite da li ulje za lanac prska kao što je pokazano na slici.
  • Page 239 Villager VGS 4125 PE (HR) pri maloj brzini. 3. Okrenite podešavajući vijak (T) - suprotno kazaljci na satu, tako da se lanac ne okreće. Ako je brzina praznog hoda suviše spora - okrenite vijak u smjeru kazaljke na satu. 4. Napravite probni rez, podesite H osovinicu na najbolju snagu rezanja, ne na maks.
  • Page 240 Villager VGS 4125 PE (HR) Kako da utvrdite: 1) Isključite motor 2) Držeći pilu horizontalno, pustite ruku sa prednjeg rukohvata, udarite vrhom mača u panj ili komad drveta i potvrdite rad kočnice. Radni opseg varira od veličine mača. Ako kočnica nije u funkciji, odmah kontaktirajte ovlašteni servisni centar - da to ispita i popravi.
  • Page 241 Villager VGS 4125 PE (HR) 4. Pritisnite gumb zabravljujuće šipke (3) naprijed da bi je olabavili. 5. Izvadite filter zraka (4). 6. Stegnite antifrizing prozorčić (5) i izvucite a zatim okrenite naopako i gurnite ponovo u držač karburatora. 7. Montirajte filter zraka, poklopac cilindra i sigurno ih zabravite.
  • Page 242 Villager VGS 4125 PE (HR) 7. REZANJE Prije pristupanju radu sa pilom, pročitajte “Za sigurno rukovanje”. Preporuča se da vježbate - rezanjem lakših debala. To Vam također pomaže naviknuti na Vaš uređaj. Uvijek slijedite pravila sigurnosti, koja mogu ograničiti uporabu uređaja.
  • Page 243 Villager VGS 4125 PE (HR) odmah da se zaustavi pri radu motora pri punoj brzini. Ako se lanac sporo zaustavlja ili se uopće ne zaustavlja - nemojte raditi sa pilom i javite se ovlaštenom servisu - da bi kvar na kvačilu ili kočnici - otklonio.
  • Page 244 Villager VGS 4125 PE (HR) ■ REZANJE I POTKRESIVANJE 1. Uvijek osigurajte Vaš oslonac za noge kao i stabilnost drveta. 2. Pazite se kotrljanja odsječenog trupca. 3.Pročitajte instrukcije za siguran rad - da bi izbjegli povratni udarac. Prije početka rada, provjerite pravac sile savijanja u deblu koje će se rezati.
  • Page 245 Villager VGS 4125 PE (HR) Potkresivanje Režite od dna, završite od vrha. 1. Nemojte koristiti nestabilan oslonac niti merdevine. 2. Nemojte se istezati. 3. Nemojte rezati iznad visine ramena. 4. Uvijek koristite obje ruke da bi držali pilu. Nazubljena kandža uvijek mora biti montirana dok koristite pilu na deblu.
  • Page 246 Villager VGS 4125 PE (HR) 8. Održavanje Prije čišćenja, provjere ili popravke Vašeg uređaja, uvjerite se da je motor zaustavljen i ohlađen. Skinite kabel svjećice da bi se zaštitili od slučajnog paljenja. Pridržavajte se instrukcija oko redovnog održavanja, procedura pripreme za rad i rutinskog dnevnog održavanja.
  • Page 247 Villager VGS 4125 PE (HR) vodilice i uljnog otvora. Podmažite lančanik (zvijezdu) na vrhu mača iz otvora za podmazivanje na maču. Uljni otvor Otvor za podmazivanje Lančanik (zvijezda) 4. Drugo provjerite da li ima curenja goriva i olabavljivanja nekih dijelova i oštećenja važnijih dijelova, naročito spojeva rukohvata i spojeva vodilice (mača).
  • Page 248 Villager VGS 4125 PE (HR)  Nakon vađenja filtera, uporabite stezaljku da pridržite kraj usisne cijevi.  Kada radite sa filterom, pazite da vlakna filtera ili prašina - ne upadnu u usisnu cijev. 3. Svjećice Očistite elektrode čeličnom četkom i podesite zazor na 0,6mm-0,7mm - po potrebi.
  • Page 249 Villager VGS 4125 PE (HR) 9. Održavanje mača (vodilice) i lanca ■ Lanac pile Vrlo je važno za lagan i siguran rad - da zubi lanca uvijek bude dobro naoštreni. Oštrenje zuba je neophodno kada: • Piljevina postane praškasta. • Potreban je dodatni napor pri rezanju.
  • Page 250 Villager VGS 4125 PE (HR) Zaoblite dobro prednju ivicu, da bi smanjili šansu za pojavu povratnog udarca i pucanje spojnice (članka). Uvjerite se da svaki zub ima istu dužinu i kutove ivica kao što je ilustrirano. Promjer Kut nagiba Standard za Kut gornje ploče...
  • Page 251 Villager VGS 4125 PE (HR) Mač (vodilica)  Okrenite mač (vodilicu) povremeno - da bi spriječili habanje samo jednog dijela.  Šina mača treba uvijek da bude pravokutna. provjerite habanje šine na maču. Stavite šablon (ravnjač) na mač (vodilicu) i vanjski dio zuba. Ako se vidi zazor šina je normalna.
  • Page 252 Villager VGS 4125 PE (HR) Skladištenje 1. Ispraznite rezervoar goriva i uključite testeru dok sama ne potroši ostalo gorivo. 2. Ispraznite rezervoar ulja. 3. Očistite i održavajte cio uređaj. 4. Skladištite uređaj na suhom mjestu, van dosega djece. 11. Odlaganje otpada i z aštita životne sredine...
  • Page 253 Villager VGS 4125 PE (HR) Problemi i rješenja Problem Uzrok Rješenje 1) Problem pri - provjerite da u gorivu nema vode ili je - Zamijenite startanju nestandardna smjesa. odgovarajućim gorivom. - provjerite da motor nije presisao - Izvadite i osušite svjećicu...
  • Page 254 Villager VGS 4125 PE (HR) Tehničke značajke Pogonska jedinica: VGS 4125 PE Radna zapremina motora: 41,4 cm Maksimalna snaga motora: 1,85 kW Gorivo: Mješavina (Bezolovni benzin 40 : ulje za 2-taktne motore 1) Kapacitet rezervoara za gorivo: 550 cm Ulje za lanac:...
  • Page 255 Villager VGS 4125 PE (HR) Masa suhog uređaja (bez vodilice, lanca, 5,2 kg prazni rezervoari): Razina zvučnog tlaka na mjestu rada (EN ISO 102,1 dB(A) 22868) L Mjerna nesigurnost (2006/42EC) K 3 dB(A) Razina zvučne snage (EN ISO 22868) L...
  • Page 256: Izjava O Sukladnosti

    Zajamčena razina buke LwA 114 dB(A) Odgovorna osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi tvrtke Villager D.O.O. , Kajuhova 32 P , 1000 Ljubljana Mjesto / datum: Ljubljana, 23.08.2019. Ogovorna osoba za sastavljanje tehničke dokumentacije Zvonko Gavrilov...
  • Page 257 Villager VGS 4125 PE (MK) MOTOРНA ПИЛA Villager VGS 4125 PE УПАТСТВО ЗA УПОТРЕБА • Пред да почнете да го користите нашиот уред, внимателно прочитајте го упатството – за да ја ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ разберете правилната употреба нa овој производ • Чувајте го прирачникот на дофат на рака.
  • Page 258 Villager VGS 4125 PE (MK) БЕЗБЕДНОСТА НА ПРВО МЕСТО Инструкциите кои се содржат во предупредувањата на ова упатство,означени се со симболот – и се однесуваат на критичните точки кои може да се имаат предвид – за да се спречат возможните сериозни телесни повреди, и затоа Ве...
  • Page 259 Villager VGS 4125 PE (MK) Наменско/ненаменско – користење на уредот Moторната пила се користи за сечење на стебла, дрвени материјали и за сечење на гранки според достапната должина на сечење. Со неа се обработуваат само дрвени материјали. За време на работата, неопходна е, во упатството наведената заштитна опрема. Овој...
  • Page 260 Villager VGS 4125 PE (MK) - Бучава: Oдреденото ниво на бучава не е возможно да се избегне. Целта е работата пропратена со бучава – да се одобри и лимитира на одреден период. Треба да се прават паузи за време на работата. Таквите паузи можеби бараат намалување на...
  • Page 261 Villager VGS 4125 PE (MK) Позиции на деловите Ланец на пилата 12. Капак на резервоарот за гориво Нож (водилка) 13. Рачка на саухот Преден штитник за раце 14. Стартна рачка Преден држач за раце 15. Капак на резервоарот за масло...
  • Page 262 Villager VGS 4125 PE (MK) Симболи на уредот 1 Прочитајте ги, разберете ги и следете ги сите предупредувањa 2 Предупредувањe! Oпасност од повратен удар. Избегнете го повратниот удар и избегнувајте допирање со врвот на ножот 3 Пилата не смее да се користи со една рака...
  • Page 263 Villager VGS 4125 PE (MK) (a). Oтвор за ставање на гориво ("MEШАВИНА"). Позициja: Во близина на капакот за гориво. (б). Oтвор за ставање на масло за ланецот. Позициja: Во близина на капакот за масло. (в). Управување со прекинувачот на моторот: Со...
  • Page 264 Позиција: Штитник на предниот држач за раце. (ж) Го покажува правецот на инсталација на ланецот на пилата. Позиција: Преден дел на капакот на ланецот. (з) Гарантирано ниво на звучна сила за овој уред: - 114dB(A) зa VGS 4125 PE (ѕ) Мануелно стартување на моторот.
  • Page 265 Villager VGS 4125 PE (MK) За безбедно ракување ■ Пред употреба на производот Пред употребата на овој производ, внимателно прочитајте го упатството – за да ја разберете правилната употреба на овој уред. Никогаш не ракувајте со пилата кога чувствувате замор, или кога сте вознемирени, или...
  • Page 266 Villager VGS 4125 PE (MK) циркулација со енергични вежби за раце – за време на честите одмори – и не пушете. Ланецот мора да биде остар, а пилата вклучувајќи го и AV системот– oдржувајте го во добра состојба. Тапиот ланец ќе го зголеми времето за сечење, a со...
  • Page 267 Villager VGS 4125 PE (MK) дрвото. 10. Пилата секогаш држете ја со двете раце кога работи моторот. Цврсто држете го држачот за раце на пилата со палецот и со останатите прсти. 11. Сите делови на Вашето тело држете ги подалеку од ланецот на пилата додека...
  • Page 268 Villager VGS 4125 PE (MK) 18. Држачите за раце мора да бидат суви, чисти, исчистете ги од масло или од мешавина. 19. Чувајте се од повратниот удар (одбивање). Повратен удар е движење нагоре на водилката (ножот) кое се јавува кога врвот на водилката (ножот) ќе допре некој...
  • Page 269 Villager VGS 4125 PE (MK) до сериозни повреди. ●Не потпирајте се исклучиво на сигурносните средства кои се вградени во Вашата пила. Како корисник на пилата, треба да преземете неколку чекори – за да спречите несреќен случај и повредување за време на сечењето.
  • Page 270 Villager VGS 4125 PE (MK) одржувањето на ланецот на пилата. (7) Користете само ланци и водилки за замена – пропишани од производителот – или еквивалентни. 4. Moнтирање на ножот (водилката) и ланецот Ланецот на пилата има многу остри рабови. Користите...
  • Page 271 Villager VGS 4125 PE (MK) ножот Отворете ја кутијата и монтирајте ги (водилката ) и ланецот на погонската единица како што е наведено во следните чекори. 1. Повлечете го штитникот кон предниот држач за раце за да проверите дали е активирана...
  • Page 272 Villager VGS 4125 PE (MK) подесете ја затегнатоста на ланецот со вртење на завртката за затегнување, додека спојките на ланецот не ја допираат долната страна на шината на водилката. 5. Затегнете ги цврсто навртките придржувајќи го ножот и подигнувајќи го нагоре (12 ~ 15 Nm). Потоа...
  • Page 273 Villager VGS 4125 PE (MK) специјално формулирано за воздушно ладени 2-тактни бензински мотори. ПРЕПОРАЧАН ОДНОС НА МЕШАВИНАТА: БЕНЗИН 40 : МАСЛО 1 Oвие мотори сертификувани се за работа со безоловен бензин. Горивото е лесно запаливо. Не пушете и не принесувајте пламен или искри во близина на...
  • Page 274 Villager VGS 4125 PE (MK) 4. Ставете го остатокот од бензинот и повторно протресете го канистерот најмалку 1 минута. 5. Oзначете го канистерот - за да не дојде до забуна што е во канистерот. ■МАСЛО ЗА ЛАНЕЦ За подмачкување на ланецот користете...
  • Page 275 Villager VGS 4125 PE (MK) Ракувањe ■ ПОКРЕНУВАЊЕ (СТАРТУВАЊЕ) НА МОТОРОТ Ладно стартување: “Ладен старт” на моторот означува стартување најмалку по 10 минути од кога е исклучен или по полнењето. 1. Oдвртете ги и оставете ги капакот за гориво и...
  • Page 276 Villager VGS 4125 PE (MK) десна рака додека не почувствувате отпор (стартерот ја стопира рачката), a сега брзо и енергично повлечете го стартното јаже. Стартното јаже никогаш не мотајте го околу Вашата рака. 8. Кога ќе се јави палење, свртете го копчето на саухот...
  • Page 277 Villager VGS 4125 PE (MK) (шрафцигер) во отворот на дното од страна на квачилото. Подесете го според Вашите работни услови. Свртете ја основата во правец спротивен од стрелките на часовникот – силен проток. Свртете ја основата во правец на стрелките на часовникот – слаб проток...
  • Page 278 Villager VGS 4125 PE (MK) часовникот, така да ланецот не се врти. Aко е брзината на празниот од премногу спора – свртете ја завртката во правец на стрелките на часовникот. 4. Направете пробно сечење, подесете ја H oсновата на најдобра сила за сечење, не...
  • Page 279 Villager VGS 4125 PE (MK) Како да утврдите: 1) Исклучете го моторот 2) Држејќи ја пилата хоризонтално, пуштете ја раката од предниот држач за раце, удрете со врвот од ножот во трупецот или во парче од дрво, и потврдете ја работата на...
  • Page 280 Villager VGS 4125 PE (MK) 1. Притиснете ја левата страна на прекинувачот на моторот за да го исклучите моторот. 2. Извлечете ја горната страна од пружината за заклучување (1) (чекор ①), потоа повлечете ја пружината за заклучување нагоре за да ја отклучите (чекор ②).
  • Page 281 Villager VGS 4125 PE (MK) ■ Запирање на моторот 1. Oтпуштете ја рачката за гас и дозолете му на моторот да работи неколку минути на празен од. 2. Притиснете јалевата страна на прекинувачот (1) Прекинувач на моторот 7. СЕЧЕЊЕ Пред да почнете да работите со пилата, прочитајте “За...
  • Page 282 Villager VGS 4125 PE (MK) Применете само лесно притискање кога работите со полн гас на моторот. Се препорачува дневна проверка и по секој удар или испуштање поради проверка од оштетување. Вклучувањето на моторот во моментот кога ланецот се заглавил во дрвото –може да го оштети квачилото. Кога е...
  • Page 283 Villager VGS 4125 PE (MK) повратниот удар. ■ Сеча на дрва 1. Oдредете го правецот на сеча имајќи го предвид – ветерот, наклонот на дрвото, местото на тешки гранки, тежината на работата по сечата и др. фактори. 2. Додека ја чистите зоната околу дрвото, обезбедете стабилно стојалиште и...
  • Page 284 Villager VGS 4125 PE (MK) Пред почетокот на работата, проверете го правецот на силата на свиткување во стеблото што ќе се сече. Секогаш завршете со сечење од спротивната страна од правецот на свиткување за да спречите ножот (водилката) да се заглави во засекот.
  • Page 285 Villager VGS 4125 PE (MK) 4.Пилата секогаш држете ја со двете раце. Назабената канџа секогаш мора да биде монтирана додека ја користите пилата на стеблото. Турнете ја назабената канџа во стеблото на дрвото – користете го задниот држач за раце. Турнете го предниот држач за раце во правец на линијата за сечење.
  • Page 286 Villager VGS 4125 PE (MK) заштитите од случајно вклучување. Следете ги инструкциите за редовно одржување, процедурите за подготовка за работа, и рутинското дневно одржување. Непрописното одржување може да резултира со сериозно оштетување на уредот. Вашата моторна пила секогаш одржувајте ја во добра работна состојба.
  • Page 287 Villager VGS 4125 PE (MK) Подмачкајте го запчаникот (ѕвезда) на врвот на ножот од отворот за подмачкување на ножот. Отвор за масло Oтвор за подмачкување Запчаник (ѕвезда) 4. Останато Проверете дали има истекување на горивото и разлабавеност на некои делови и оштетување на...
  • Page 288 Villager VGS 4125 PE (MK) (б) Расклопете го филтерот и измијте го со бензин, или ако е потребно, заменете го со нов.  По вадењето на филтерот, употребете стегалка за да го придржите крајот на цевката за вшмукување.  Кога...
  • Page 289 Villager VGS 4125 PE (MK) Користењето на други резервни делови може да доведе до сериозни повреди. 9.Oдржување на ножот (водилката) и ланецот ■ Ланец на пилата Многу е важно за лесна и безбедна работа -забите на ланецот секогаш да бидат добро...
  • Page 290 Villager VGS 4125 PE (MK) длабочината на резот и турпијајте на соодветна длабочина - како што е илустрирано. Предниот раб добро заоблете го, за да ја намалите шансата за појава на повратен удар и пукање на спојката (членот). Бидете сигурни дека секој заб има иста должина и агли на рабовите како што е...
  • Page 291 Villager VGS 4125 PE (MK) Шаблон за длабочина Tурпија Нож (водилкa)  Свртете го ножот (водилката) повремено –за да се спречи абење само на еден дел.  Шината на ножот секогаш треба да биде правоаголна. Проверете го абењето на шината на ножот.
  • Page 292 Villager VGS 4125 PE (MK) Складирањe 1. Испразнете го резервоарот за гориво и вклучете ја пилата се додека самата не го истроши преостанатото гориво. 2. Испразнете го резервоарот за масло. 3. Исчистете го целиот уред. 4. Уредот складирајте го на суво место, недостапно за деца.
  • Page 293 Villager VGS 4125 PE (MK) Проблеми и решенија Проблем Причина Решение 1) Проблем при - Проверете во горивото да нема - Заменете со соодветно стартувањето вода или смешата да не е гориво. нестандардна. - Извадете ја и исушете - Проверете моторот да не пресисал...
  • Page 294 Villager VGS 4125 PE (MK) Teхнички карактеристики VGS 4125 PE Работна единица: Работен волумен на моторот: 41,4 cm Maксимална сила на моторот: 1,85 kW Горивo: Мешавина (Безоловен бензин 40: масло за 2-тактни мотори Капацитет на резервоарот за гориво: 550 cm Масло...
  • Page 295 Villager VGS 4125 PE (MK) работата (EN ISO 22868) L Meрна несигурност (2006/42EC) K 3 dB(A) Ниво на звучна сила (EN ISO 22868) L 111,3 dB(A) Meрна несигурност (2006/42EC) K 3 dB(A) Деклариранониво на звучна сила L 114 dB(A) Вибрации (EN ISO 22867): Преден...
  • Page 296 ИЗЈАВА ЗА СООБРАЗНОСТ Во согласност со Машинската директива 2006/42/EC oд 17 мaj 2006, Aнекс II A Опис на машината Moторна пила VGS 4125 PE Изјавуваме под полна одговорност дека споменатиот производ е дизајниран и произведен во согласност со:  Директивата 2006/42/EC за безбедност на машини...
  • Page 297: Instrucțiuni De Utilizare

    Villager VGS 4125 PE (RO) MOTOFERĂSTRĂU Villager VGS 4125 PE INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE: • Înainte de a începe să utilizați produsul, citiți cu atenție acest manual, pentru a înțelege utilizarea AVERTISMENT corectă a acestuia • Păstrați acest manual la îndemână.
  • Page 298 Villager VGS 4125 PE (RO) SI GURANȚA ÎNAINTE DE TOATE Instrucțiunile conținute în avertismentele aceastor instrucțiuni, însemnate cu simbolul privesc punctele critice care trebuie luate în considerare pentru a preveni posibile vătămări corporale grave și. Prin urmare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și respectați-le fără...
  • Page 299 Villager VGS 4125 PE (RO) Folosirea prevăzută/neprevăzută a aparatului Motoferăstrăul se folosește la trunchi de copac și la material lemnos, precum și la tăierea de crengi în funcție de lungimea de tăiere disponibilă. Numai materialele lemnoase pot fi prelucrate. În timpul muncii, trebuie purtat echipamentul de protecție menționat în instrucțiuni.
  • Page 300 Villager VGS 4125 PE (RO) Trebuie făcute pauze în timpul muncii. Astfel de pauze pot impune reducerea programului de lucru la minim. Persoanele care lucrează cu aparatul și persoanele care lucrează în apropierea acestuia trebuie să poarte echipament adecvat de protecție a auzului.
  • Page 301 Villager VGS 4125 PE (RO) 1. Poziția pieselor Lanțul ferăstrăului 11. Ferestruica de observare Lama de ghidaj 12. Capacul rezervorului de carburant Dispozitivul frontal de protecție a 13. Levierul de aer brațului 14. Mânerul de pornire Mânerul din față 15. Capacul rezervorului de ulei Capacul cilindrului 16.
  • Page 302 Villager VGS 4125 PE (RO) 2. Simbolurile de pe aparat 1 Citiți, înțelegeți și urmați toate avertismentele 2 Avertisment! Risc de recul. Evitați reculul și nu atingeți vârful lamei de ghidaj 3 Nu folosiți motoferăstrăul cu o singură mână 4 Folosiți întotdeauna motoferăstrăul cu două mâini 5 Trebuie purtate dispozitivele corespunzătoare de protecție pentru urechile,...
  • Page 303 Villager VGS 4125 PE (RO) (a). Orificiul pentru turnarea carburantului ("AMESTECULUI"). Poziția: Lângă capacul rezervorului de carburant. (b). Orificiul pentru turnarea uleiului pentru lanț. Poziția: Lângă capacul rezervorului de ulei. (c). Manipularea comutatorului motorului: Dacă rotiți comutatorul în poziția "O", motorul se oprește imediat.
  • Page 304 Poziția: Dispozitivul frontal de protecție a brațului. Arată direcția în care se montează lanțul motoferăstrăului. Poziția: Partea frontală a capacului lanțului. (i) Nivelul garantat de putere acustică a acestui aparat: - 114 dB(A) pentru VGS 4125 PE (j) Pornirea manuală a motorului.
  • Page 305 Villager VGS 4125 PE (RO) Pentru o manipulare sigură ■ Înainte de a utiliza produsul Înainte de a utiliza acest produs, citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, pentru a înțelege utilizarea corectă a acestuia. Nu folosiți niciodată motoferăstrăul dacă vă simțiți obosit, bolnav sau nervos sau dacă...
  • Page 306 Villager VGS 4125 PE (RO) Folosirea unui lanţ neascuţit măreşte timpul de tăiere, iar împingerea lanțului neascuţit înspre lemn măreşte vibrațiile transmise pe mâini. Motoferăstraiele cu componente slăbite sau cu amortizoare AV deteriorate sau uzate vor intensifica nivelul vibrațiilor. Limitați timpul de lucru.
  • Page 307 Villager VGS 4125 PE (RO) 11. Țineți toate părțile corpului departe de lanțul motoferăstrăului atunci când motorul este în funcțiune. Înainte de a porni motorul, asigurați-vă ca lanțul motoferăstrăului să nu atingă nimic. 12. Întotdeauna transportați motoferăstrăul cu motorul oprit, ghidajul și lanțul întoarse în spate și eșapamentul separat de corpul dvs.
  • Page 308 Villager VGS 4125 PE (RO) 19. Feriți-vă de recul. Reculul este mișcarea în sus a lamei de ghidaj atunci când vârful acesteia atinge un obiect. Reculul poate duce la o pierdere gravă și periculoasă de control asupra motoferestrăului. 20. Atunci când transportați sau depozitați motoferăstrăul dvs., asigurați-vă ca teaca de protecție să...
  • Page 309 Villager VGS 4125 PE (RO) MĂSURI DE PREVENIRE ÎMPOTRIVA RECULULUI PENTRU UTILIZATORII DE MOTOFERĂSTRAIE AVERTISMENT Reculul poate apărea atunci când vârful lamei de ghidaj a motoferăstrăului atinge un obiect sau când lemnul se închide și lanțul este prins. În unele cazuri, acest lucru poate provoca o reacție fulminantă,...
  • Page 310 Villager VGS 4125 PE (RO) (3) Asigurați-vă că zona în care lucrați nu sunt factori care să vă deranjeze. Nu lăsați ca vârful ghidajului să atingă un trunchi, o creangă sau vreun alt obstacol în timp ce lucrați cu motoferăstrăului.
  • Page 311 Villager VGS 4125 PE (RO) (6) Pilă Deschideți cutia și montați lama de ghidaj și lanțul pe unitatea de acționare așa cum este indicat în pașii următori. 1. Trageți de dispozitivul de protecție spre mânerul din față ca să verificați dacă frâna lanțului este activată.
  • Page 312 Villager VGS 4125 PE (RO) 4. În timp ce țineți ridicată partea superioară a ghidajului, reglați tensiunea lanțului prin rotirea șurubului de strângere până când conectorii lanțului atinge partea inferioară a șinei ghidajului. 5. Strângeți tare piulițele, menținând lama de ghidaj ridicată...
  • Page 313 Villager VGS 4125 PE (RO) 5. Carburantul și uleiul pentru lanț ■ Carburantul Motoarele trebuie lubrifiate numai cu ulei special conceput pentru motoare pe benzină în 2 timpi, răcite cu aer. RAPORTUL RECOMANDAT AL AMESTECULUI: BENZINĂ 40: ULEI 1 Aceste motoare sunt certificate pentru a lucra cu benzină...
  • Page 314 Villager VGS 4125 PE (RO) ■ CUM SĂ FACEM AMESTECUL? 1. Măsurați cantitatea de benzină și ulei care trebuie amestecate. 2. Puneți puțină benzină într-un rezervor de carburant curat. 3. Turnați tot uleiul și agitați bine. 4. Turnați restul benzinei și agitați din nou timp de cel puțin 1 minut.
  • Page 315 Villager VGS 4125 PE (RO) Manipularea ■ PORNIREA MOTORULUI Pornirea rece: ""Pornirea rece" înseamnă pornirea după cel puțin 10 minute de la oprire sau umplere. 1. Deșurubați și scoateți dopul rezervorului de carburant și dopul rezervorului de ulei, dar nu le îndepărtați de pe aparat, ci pur și simplu...
  • Page 316 Villager VGS 4125 PE (RO) 7. În timp ce țineți ferm motoferăstrăul pe sol, apucați mânerul demarorului, trageți ușor coarda cu mâna dreaptă până când simțiți o oarecare rezistență (demarorul oprește mânerul) și trage coarda cu putere și rapid. Nu înfășurați niciodată...
  • Page 317 Villager VGS 4125 PE (RO) Pornirea caldă: Pentru pornirea caldă a motorului imediat după oprire, urmați pașii 1-2-3-4-6-9-10 din procedura de mai sus, având grijă ca pompa să fie activată numai de 2-3 ori. ■ VERIFICAREA SISTEMULUI DE ALIMENTARE CU ULEI După...
  • Page 318 Villager VGS 4125 PE (RO) Pentru reglare, parcurgeți următorii pași: IMPORTANT Carburatorul se reglează cu cu lama de ghidaj și lanțul montate. 1. Arborii H și L sunt limitați de numărul de rotații așa cum se arată. Duza H –1/4 Duza L –1/4...
  • Page 319 Villager VGS 4125 PE (RO) Pentru a elibera frâna, trageți dispozitivul de protecție a mânerului din față în direcția mânerului din față până când se aude sunetul "clic". AVERTISMENT Când frâna este în funcțiune (activată), eliberați levierul de accelerare pentru a reduce viteza motorului.
  • Page 320 Villager VGS 4125 PE (RO) În condiții normale, ferestruica anti-îngheț trebuie setată în modul închis. Totuși, atunci când apare posibilitatea de formare a gheții, ferestruica trebuie setată pentru funcționare în modul anti-îngheț înainte de utilizare. Continuarea utilizării aparatului în regimul de funcționare anti-îngheț, în pofida faptului că...
  • Page 321 Villager VGS 4125 PE (RO) ■ Oprirea motorului 1. Eliberați levierul de accelerare și lăsați motorul să funcționeze timp de câteva minute în regim de mers în gol. 2.Apăsați partea stângă a comutatorului (1) Comutatorul motorului...
  • Page 322 Villager VGS 4125 PE (RO) 7. TĂIEREA Înainte de a lucra cu motoferăstrăul, AVERTISMENT citiți capitolul "Pentru o utilizare sigură". Vă recomandăm să exersați tăind bușteni mai mici. Acest lucru vă ajută și să vă acomodați cu aparatul. Respectați întotdeauna regulile de siguranță, care pot limita utilizarea aparatului.
  • Page 323 Villager VGS 4125 PE (RO) ■ Protecția împotriva reculului Acest motoferăstrău este prevăzut cu o frâna a lanțului care oprește lanțul în caz de recul, dacă se folosește în mod corespunzător. Trebuie să verificați funcționarea frânei lanțului înainte de fiecare utilizare, lăsând motoferăstrăul să...
  • Page 324 Villager VGS 4125 PE (RO) AVERTISMENT Direcția de doborâre Atunci când doborâți un copac, AVERTIZAȚI-i pe lucrători din apropiere cu privire la PERICOL! (A) „Tăietura de doborâre” (B) „Tapa” sau „tăietura de îndreptare” ■ TĂIEREA ȘI CURĂȚAREA CRENGILOR AVERTISMENT 1. Asigurați întotdeauna puncte de sprijin pentru picioare, precum și stabilitate bușteanului.
  • Page 325 Villager VGS 4125 PE (RO) Apoi efectuați o tăietură superficială pe parte presată pentru a împiedica ruperea crengii. Tăiați din partea încordată. AVERTISMEN Crengile tăiate vă pot lovi. Curățarea crengilor Începeți tăierea dinspre partea de jos, apoi finalizați dinspre partea de sus.
  • Page 326 Villager VGS 4125 PE (RO) 8. Întreținere AVERTISMENT Înainte de a efectua operațiunile de curățare, verificare sau depanare a aparatului dvs., asigurați-vă că motorul este oprit și rece. Scoateți bujia, pentru a preveni pornirea accidentală. Urmați instrucțiunile de întreținere regulată, precum și procedurile de pregătire pentru lucru și întreținere zilnică...
  • Page 327 Villager VGS 4125 PE (RO) 3. Lama de ghidaj După ce lama de ghidaj a fost demontată, îndepărtați rumegușul din canalul lamei de ghidaj și din zona orificiului pentru ulei. Lubrifiați pinionul lanțului pe vârful lamei de ghidaj prin orificiul de lubrifiere a lamei de ghidaj.
  • Page 328 Villager VGS 4125 PE (RO) 2. Filtrul de carburant (a) Folosind un cârlig de sârmă, scoateți filtrul din orificiu. (1) Filtrul de carburant (b) Dezasamblați filtrul și spălați-l cu benzină sau înlocuiți-l cu unul nou, dacă este necesar. IMPORTANT  După îndepărtarea filtrului, folosiți o pensetă...
  • Page 329 Villager VGS 4125 PE (RO) 5. Arcul de absorbție din față și din spate Dacă arcul este deformat - înlocuiți-l. Folosiți numai piesele de schimb menționate în acest manual. Folosirea unor piese de schimb diferite poate duce la vătămări grave.
  • Page 330 Villager VGS 4125 PE (RO) Așezați pila pe dinte și împingeți-o drept înainte. Țineți pila așa cum se arată mai jos. După ascuțirea fiecărui dinte, efectuați verificări cu un instrument de măsurare a adâncimii a tăierii și piliți până la adâncimea corectă, așa cum este ilustrat.
  • Page 331 Villager VGS 4125 PE (RO) Lama de ghidaj  Întoarceți periodic lama de ghidaj pentru a preveni uzura unei singure părți.  Șina lamei de ghidaj trebuie să fie întotdeauna dreptunghiulară. Verificați uzura șinei pe lama de ghidaj. Puneți șablonul (nivelul) pe lama de ghidaj și exteriorul dinților.
  • Page 332 Villager VGS 4125 PE (RO) Depozitarea 1. Goliți rezervorul de combustibil și porniți ferăstrăul până la epuizarea carburantului. 2. Goliți rezervorul de ulei. 3. Curățați și întrețineți întregul aparat. 4. Depozitați aparatul într-un loc uscat la îndemâna copiilor. 11. Eliminarea deșeurilor și protecția mediului...
  • Page 333 Villager VGS 4125 PE (RO) Probleme și soluții Problema Cauza Soluția 1) Probleme de - Verificați dacă nu este apă în - Înlocuiți cu combustibilul pornire carburant sau dacă amestecul nu corect. corespunde standardului. - Scoateți și uscați bujia. - Asigurați-vă că motorul nu s-a înecat.
  • Page 334 Villager VGS 4125 PE (RO) Caracteristici tehnice Unitatea de acționare: VGS 4125 PE Volumul de lucru al motorului 41,4 cm Puterea maximă a motorului: 1,85 kW Carburant: Amestec (benzină fără plumb 40: ulei pentru motoare în doi timpi 1) Capacitatea rezervorului de carburant: 550 cm Ulei pentru lanț:...
  • Page 335 Villager VGS 4125 PE (RO) Nivelul declarat de putere acustică L 114 dB(A) Vibrații (EN ISO 22867): Mânerul din față: 4,36 m/s Mânerul din spate: 4,15 m/s Incertitudinea măsurării (2006/42EC): 1,5 m/s Cap de taiere: Lama de ghidaj 160MLBK041 Tip: Pinionul de pe partea de sus Mărimea...
  • Page 336: Declarație De Conformitate

    LwA 111,3 dB(A) Nivelul garantat al zgomotului LwA 114 dB(A) Persoana responsabilă autorizată să compileze documentația tehnică: Zvonko Gavrilov, la adresa firmei Villager DOO, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Locul / data: Ljubljana, 23.08.2019 Persoana responsabilă de întocmirea documentației tehnice Zvonko Gavrilov...
  • Page 337: Návod Na Použitie

    Villager VGS 4125 PE (SVK) MOTOROVÁ PÍLA Villager VGS 4125 PE NÁVOD NA POUŽITIE • Pred tým ako začnete používať náš výrobok, VÝSTRAHA prečítajte si tento návod pozorne – aby ste pochopili správne použitie tohto výrobku. • Schovajte si túto príručku na dosah ruky.
  • Page 338 Villager VGS 4125 PE (SVK) BEZPEČNOSŤ NA PRVOM MIESTE Pokyny obsiahnuté v upozorneniach tohto návodu, označené symbolomom týkajú sa krityckých bodov, ktoré musíte brať do úvahy – aby ste zabránili vážným ujmám na zdraví, a preto Vás prosíme, aby ste si pozorne prečítali tento návod, a aby ste ho dodržiavali bez výnimiek.
  • Page 339 Villager VGS 4125 PE (SVK) Účelne/neúčelne – použitie zariadenia Motorová píla sa používa na stromy, rezané trómy a na pílenie vetiev podľa dostupnej dĺžky pílenia. Smú sa spracovávať iba drevené látky. Nutná je, v návode uvedená ochranná výbava – počas práce. Tento výrobok je zostrojený...
  • Page 340 Villager VGS 4125 PE (SVK) na ochranu sluchu. - Vibrácie. Výstraha: Skutočná emisia vibrácií, ktorá sa zjavuje pri práci so zariadením – sa môže rozlišovať od tejto deklarovanej zo strany výrobcu. Toto môže byť zapríčinené nasledujúcimi činiteľmi, ktoré pred alebo počas každej prevádzky treba brať do úvahy: - - Či je zariadenie správne použité.
  • Page 341 Villager VGS 4125 PE (SVK) 1. Umiestnenie dielov Pílová reťaz 12. Zátka palivovej nádrže Meč (lišta) 13. Sýtičková páka Predný chránič ruky 14. Štartovacia páčka Predná rukoväť 15. Zátka olejovej nádrže Kryt valca 16. Puzdro meča (lišty) Zamkýnacia páka 17. Palivový balónik Prepínač...
  • Page 342 Villager VGS 4125 PE (SVK) 2. Simboly na zariadení 1 Prečítajte si, porozumejte a dodržiavajte všetky výstrahy 2 Výstraha! Nebezpečenstvo spätného vrhu. Zabránite spätnému vrhu a nedotýkajte sa hrotom meča 3 Nepoužívajte pílu jednou rukou 4 Pílu vždy používajte dvoma rukami 5 Musíte nosiť...
  • Page 343 Villager VGS 4125 PE (SVK) (a). Otvor na nalievanie paliva ("ZMESI“). Umiestnenie: V blízkosti palivovej nádrže. (b). Otvor na nalievanie reťazového oleja. Umiestnenie: V blízkosti olejovej zátky. (c). Ovládanie prepínača motora: Otáčaním prepínača do "O" polohy, motor hneď zastavuje prevádzku. ”O” i “I” sú zobrazené na tlačidle prepínača.
  • Page 344 (biela šipka) a aktivuje (čierna šipka). Umiestnenie: Chránič prednej rukoväte. (h) Zobrazuje smer inštalovania pílovej reťaze Umiestnenie: Predná časť reťazového krytu. (i) Zaručená hladina akustického výkonu na toto zariadenie: - 114 dB(A) pre VGS 4125 PE (j) Manuálne spustenie motora.
  • Page 345 Villager VGS 4125 PE (SVK) 3. Na bezpečnú obsluhu ■ Pred použitím výrobku Pred použitím tohto výrobku si prečítajte návod pozorne – aby ste rozumeli správnemu použitiu tohto zariadenia. Nikdy neobsluhujte zariadenie keď cítite únavu, keď ste chorí alebo rozčúlený...
  • Page 346 Villager VGS 4125 PE (SVK) Všetky hore uvedené bezpečnostné opatrenia – nezaručujú, že nebudete postihnutý chorobou bielych prstov alebo syndróm karpálneho tunelu. Preto používatelia, ktorí stále pracujú (pravidelne), majú stale sledovať stav svojich prstov na rukách. V prípade, že sa niektorý...
  • Page 347 Villager VGS 4125 PE (SVK) v autorizovanej opravovni na motorové píly (napr. ak používate nesprávne náradie, aby ste stiahli ozubené koleso alebo ak používate nesprávne náradie, aby ste pridržali ozubené koleso – aby ste stiahli spojku, môže dôjsť k rozloženiu ozubeného kolesa).
  • Page 348 Villager VGS 4125 PE (SVK) (lišty) môže silne odraziť meč dozadu k obsluhovaču. Každá z týchto reakcií môže spôsobiť stratu kontroly nad pílou, čo v konečnom dôsledku môže spôsobiť vážne zranenie. ● Nespoliehajte sa výlučne na bezpečnostné prostriedky, ktoré sú vložené do Vašej píly.
  • Page 349 Villager VGS 4125 PE (SVK) (7) Na výmenu používajte iba reťaze a lišty – ktoré stanovil výrobca – alebo ekvivalentné. 4. Montovanie meča (lišty) a reťaze Reťaz píly má veľmi ostré hrany. Používajte ochranné rukavice kvôli bezpečnosti. Uistite sa, že je motor zastavený...
  • Page 350 Villager VGS 4125 PE (SVK) (7) Matica na napínanie reťaze (8) Otvor (9) Skrutka na napínanie reťaze Dávajte pozor na správny smer reťaze. (1) Smer pohybovania 4. Pokiaľ držíte hrot lišty, nastavte napnutie reťaze otáčaním skrutky na napínanie – pokiaľ sa spojky reťaze nedotknú...
  • Page 351 Villager VGS 4125 PE (SVK) Udržať správne napnutie reťaze je veľmi dôležité. Vysoká opotrebovanosť meča (lišty) alebo až ľahké vypadávanie reťaze môže byť spôsobené nesprávnym napnutím reťaze. Najmä keď používate novú reťaz, treba dávať pozor, lebo môže dôjsť k vyťahovaniu pri prvom použití.
  • Page 352 Villager VGS 4125 PE (SVK) 1. PALIVO BEZ OLEJA (ČISTÝ BENZÍN) – Spôsobí vážne poškodenie na vnútorných dielov motora veľmi rýchlo. 2. POUŽÍVANIE OLEJA NA 4-TAKTNÉ MOTORY alebo VODOU CHLADENÉ 2-TAKTNÉ MOTORY – môže zapríčiniť zašpinenie sviečky, upchatie výfukového otvoru alebo zlepenie (zaseknutie) piestového krúžku (spony).
  • Page 353 Villager VGS 4125 PE (SVK) 6. Obsluha ■ SPUSTENIE (ŠTARTOVANIE) MOTORA Studené štartovanie: „Studený štart“ motora označuje štartovanie po najmenej 10 minút od kedy bol vypnutý alebo po naplnení. 1. Odviňte a odložte palivovú zátku a olejovú zátku, ale ich neodstraňujte zo zariadenia, ale ich iba odpojte.
  • Page 354 Villager VGS 4125 PE (SVK) Pri štartovaní motora hneď po zastavovaní motora, nastavte sýtič do otvorenej polohy. 6. Stlačte chránič prednej rukoväte dopredu – aby ste zaktivovali reťazovú brzdu. 7. Pokiaľ pevne držíte pílu na zemi, chyťte štartovaciu páku, pomaly vytiahnite šnúru Vašou pravou rukou pokiaľ...
  • Page 355 Villager VGS 4125 PE (SVK) 10. Potiahnite nahor predný chránič ruky v smere k prednej rukoväti, aby ste uvoľnili brzdu. Potom počkajte kým sa motor nezohreje s trochu potiahnutým prepínačom. Pred štartovaním motora sa uistite, že sa reťaz píly ničoho nedotýka. Pred každým štartovaním – sa uistite, že sa reťazová...
  • Page 356: Reťazová Brzda

    Villager VGS 4125 PE (SVK) Pri nastavovaní podniknite nasledujúce kroky: Karburátor sa nastavuje so zmontovaným mečom a lištou. 1. H a L osy sú obmedzené počtom otáčok, ako je to zobrazené. H dýza –1/4 L dýza –1/4 Naštartujte motor a nechajte ho zohriať niekoľko minút pri nízkej rýchlosti.
  • Page 357 Villager VGS 4125 PE (SVK) počujete zvuk „cvak“. Keď brzda funguje (je zaktivovaná), uvoľnite plynovú páku, aby ste znížili rýchlosť motora. Pokračovanie v práci so zapnutou brzdou – zvyší zohrievanie zo spojky a môže spôsobiť problém. Vykonávajte kontrolu funkčnosti brzdy každodenné.
  • Page 358 Villager VGS 4125 PE (SVK) prevádzkovať na normálnej rýchlosti a z týchto dôvodov vždy nastavte protimrazové okienko do zatvoreného režimu – ak neexistuje nebezpečenstvo zamrazenia. AKO PREPÍNAŤ MEDZI PREVÁDZKOVÝMI REŽIMAMI 1. Stlačte ľavú stranu prepínača motora, aby ste vypli motor.
  • Page 359 Villager VGS 4125 PE (SVK) ■ Zastavovanie motora 1.Uvoľnite plynovú páku a nechajte motor prevádzkovať niekoľko minút v chode na prázdno. 2. Stlačte ľavú stranu prepínača (1)Prepínač motora 7. PÍLENIE Pred začiatkom práce s pílou si prečítajte „Na bezpečnú obsluhu“. Odporúčame, aby ste si cvičili – pílením ľahších brvien.
  • Page 360 Villager VGS 4125 PE (SVK) môže poškodiť spojku. Keď je reťaz zaseknutá v rezacom kanále nepokúšajte sa vytiahnuť ju na silu, ale používajte klin alebo páku, aby ste otvorili rezací kanál. ■ Ochrana pred spätným vrhom Táto píla je tiež vybavená reťazovou brzdou – ktorá zastaví...
  • Page 361 Villager VGS 4125 PE (SVK) Smer výrubu Pri výrube stromu, UPOZORNITE robotníkov vôkol Vás na NEBEZPEČENSTVO! (A) „Výrubný zárez” (B) „Usmerňujúci zárez” ■ PÍLENIE A OREZÁVANIE Vždy zaistite Vašu podporu nôh, ako aj stabilitu stromu. Dávajte pozor pred kotúľaním spíleného polena.
  • Page 362 Villager VGS 4125 PE (SVK) nadol z vrchu jednu tretinu, a ukončite pílením nahor zo spodu. Orezávanie vyrúbaného stromu Najprv skontrolujte, na ktorú stranu je konár ohnutý. Potom urobte plytký zárez do pritlačenej strany, aby ste zabránili prasknutiu konára. Prerežte z napnutej strany.
  • Page 363: Údržba Po Každom Použití

    Villager VGS 4125 PE (SVK) sily a vibrácie. V prípade, že existuje prekážka medzi látkou, ktorú máte píliť a pílou – vypnite zariadenie. Počkajte kým sa úplne nezastaví. Noste ochranné rukavice a odstráňte prekážku. V prípade, že reťaz treba stiahnuť, prosíme Vás, aby ste dodržiavali pokyny z príslušnej časti návodu.
  • Page 364 Villager VGS 4125 PE (SVK) nepočuť „cvak“. 2. Olejový otvor Rozmontujte lištu a skontrolujte či je olejový otvor upchatý. (1) Olejový otvor 3. Meč (lišta) Keď je lišta stiahnutá, odstráňte pilinu z drážky lišty a olejového otvora. Naolejujte ozubené koleso (hviezdu) na hrote meča z otvoru na olejovanie na meči.
  • Page 365 Villager VGS 4125 PE (SVK) uistite sa, že sú káble prepínača a gumové ochrany – správne zmontované. 2. Palivový filter (a) Používajúc drotený háčik vyberte filter z otvoru. (1) Palivový filter (b) Rozložte filter a umyte ho benzínom alebo vymeňte za nový ak je to potrebné.
  • Page 366 Villager VGS 4125 PE (SVK) 1) E krúžok, 2) Podložka 3) Ihlové ložisko 4) Bubon spojky 5. Predná a zadná absorčná pružina V prípade, že je pružina zdeformovaná – vymeňte. Používajte iba náhradné diely, ktoré sú uvedené v tomto návode. Použitie inakších náhradných dielov môže spôsobiť...
  • Page 367 Villager VGS 4125 PE (SVK) Veľkosť pilníka: 5/32”(4,0mm) Položte pilník na zub – a stlačte rovno dopredu. Držte pilník v polohe, ktorá je zobrazená dole. Potom ako je každý zub nastavený, skontrolujte nástrojom na určovanie hĺbky zárezu a píľte do správnej hĺbky – ako je to zobrazené.
  • Page 368 Villager VGS 4125 PE (SVK) Šablóna na hĺbku Pilník Meč (lišta)  Otočte meč (lištu) občas – aby zabránili opotrebovanosti iba jednej časti.  Koľaj meča má vždy byť pravouhlá. Skontrolujte opotrebovanosť meča. Položte šablónu (vyrovnávač) na meč (lištu) a vonkajšiu časť zuba. Ak vidno medzeru, koľaj je normálna.
  • Page 369 Villager VGS 4125 PE (SVK) 10. Uskladňovanie 1. Vyprázdnite palivovú nádrž a zapnite pílu pokiaľ samá nespotrebuje pozostalé palivo. 2. Vyprázdnite olejovú nádrž. 3. Vyčistite a udržujte celé zariadenie. 4. Uskladňujte zariadenie na suchom mieste mimo dosahu detí. 11. Likvidácia odpadu a ochrana životného prostredia Nikdy nevylievajte olej na olejovanie reťaze, ani palivovú...
  • Page 370 Villager VGS 4125 PE (SVK) Problémy a riešenia Problém Príčina Riešenie 1) Problém pri - Skontrolujte či v palive nie je voda - Vymeňte za štartovaní alebo neštandardná zmes. zodpovedajúce palivo. - Skontrolujte či motor nie je zahltený - Vyberte a osušte sviečku (zaplávený...
  • Page 371 Villager VGS 4125 PE (SVK) 13. Technické charakteristiky VGS 4125 PE Poháňacia jednotka: Prevádzkový objem motora: 41,4 cm Maximálny výkon motora: 1,85 kW Palivo: Zmes (Bezolovnatý benzín 40 : olej do 2-taktových motorov 1) Kapacita palivovej nádrže: 550 cm Reťazový olej: Villager / Oregon / SAE#10W-30 Kapacita olejovej nádrže:...
  • Page 372 Villager VGS 4125 PE (SVK) reťaze, prázdne nádrže): Hladina akustického tlaku na pracovnom 102,1 dB(A) mieste (EN ISO 22868) L Meracia neistota (2006/42EC) K 3 dB(A) Hladina akustického výkonu (EN ISO 22868) 111,3 dB(A) Meracia neistota (2006/42EC) K 3 dB(A) Deklarovaná...
  • Page 373 Nameraná hladina hluku LwA 111.3 dB(A) Zaručená hladina hluku LwA 114 dB(A) Zodpovedná osoba opávnená na zostavenie technickej dokumentácie: Zvonko Gavrilov, na adrese firmy Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ľubľana Mesto / dátum: Ľubľana, 23.08.2019 Osoba zodpovedná pre technickúdokumetáciu Zvonko Gavrilov...

Table of Contents