Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 39

Quick Links

Villager
VGS 380 S / VGS 410 S (RS)
MOTORNA TESTERA
Villager VGS 380 S / Villager VGS 410 S
Originalno upustvo za upotrebu
• Pre nego što počnete da koristite naš
proizvod, pročitajte ovo uputstvo pažljivo - da
UPOZORENJE
bi shvatili pravilnu upotrebu ovog proizvoda.
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VGS 380 S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Villager VGS 380 S

  • Page 1 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) MOTORNA TESTERA Villager VGS 380 S / Villager VGS 410 S Originalno upustvo za upotrebu • Pre nego što počnete da koristite naš proizvod, pročitajte ovo uputstvo pažljivo - da UPOZORENJE...
  • Page 2 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) BEZBEDNOST NA PRVOM MESTU Instrukcije sadržane u upozorenjima ovog uputstva, označene simbolom tiču se kritičnih tačaka koje se moraju uzeti u obzir - da bi se sprečile moguće ozbiljne telesne povrede i zato Vas molimo da pažljivo pročitate ovo uputstvo i da se njega pridržavate bez izuzetka.
  • Page 3 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Namensko/nenamensko - korišćenje uredjaja Motorna testera se koristi za stabla, rezanu gradju i za rezanje grana prema dostupnoj dužini sečenja. Smeju se obradjivati samo drveni materijali. Neophodna je, u uputstvu navedena zaštitna oprema - za vreme rada. Ovaj proizvod je projektovan za uvežbane korisnike za orezivanje i kresanje grana u krošnjama drveća.
  • Page 4 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) može se razlikovati od one deklarisane od strane proizvodjača. Ovo može biti uzrokovano sledećim faktorima koje pre ili za vreme svake upotrebe treba uzeti u obzir: - Da li se uredjaj koristi propisno - Da li je pravilan način postupanja sa materijalom i njegovog rezanja.
  • Page 5 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) 1. Pozicije delova 1. Lanac testere 10. Dugme gasa 11. Prekidač motora Mač (vodilica) 3. Prednji štitnik ruke Rezervoar za ulje 4. Ručica startera 13. Rezervoar za gorivo 5. Poklopc filtera za vazduh 14.
  • Page 6 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) 2. Simboli na uredjaju 1 Pročitajte, shvatite i sledite sva upozorenja 2 Upozorenje! Opasnost od povratnog udarca. Izbegnite povratni udarac i nemojte dodirivati vrhom mača 3 Nemojte testeru koristiti jednom rukom 4 Testeru uvek koristite sa dve ruke 5 Mora se nositi propisna zaštita za uši, oči i glavu...
  • Page 7 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) (a). Otvor za sipanje goriva ("MEŠAVINE"). Pozicija: Blizu čepa za gorivo. (b). Otvor za sipanje ulja za lanac. Pozicija: Blizu čepa za ulje. (c). Upravljanje prekidačem motora: Okretanjem prekidača na "O" poziciju, motor odmah zaustavlja rad.
  • Page 8 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) (f). Vijak ispod "H" slova je dizna za podešavanje mešavine velikih brzina. Vijak ispod "L" slova je dizna za podešavanje mešavine malih brzina. Vijak pored "T" slova je dizna za podešavanje ler gasa.
  • Page 9 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Za bezbedno rukovanje ■ Pre upotrebe proizvoda Pre upotrebe ovog proizvoda, pročitajte uputstvo pažljivo - da bi razumeli pravilnu upotrebu ovog uredjaja. Nikada ne rukujte testerom kada osećate zamor, ili ste uznemireni, ili pod uticajem medikamenata koji mogu da Vas učine pospanim, ili ste pod uticajem alkohola ili droge.
  • Page 10 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Sve gore navedene mere predostrožnosti - ne garantuju da nećete pretrpeti bolest belih prstiju ili sindrom karpalnog tunela. S’ toga, korisnici koji stalno rade (redovno), treba da stalno prate stanje svojih prstiju na rukama. Ukoliko se neki od navedenih simptoma pojavi –...
  • Page 11 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) 13. Uvek proverite testeru pre svake upotrebe – da li ima pohabanih, olabavljenih ili izmenjenih delova. Nikada ne rukujte testerom koja je oštećena, nepravilno podešena ili nije kompletno i bezbedno sklopljena. Uverite se da lanac prestaje da se kreće - kada se otpusti dugme gasa.
  • Page 12 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) MERE PREDOSTROŽNOSTI PROTIV POVRATNOG UDARCA ZA KORISNIKE MOTORNIH TESTERA Povratni udarac može se pojaviti kada vrh (nos) mača testere dodirne neki objekat ili kada drvo zaglavi lanac u rezu. Dodir vrha u nekim slučajevima može izazvati munjevitu povratnu reakciju,...
  • Page 13 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) nema ometajuće faktore. Nemojte dozvoliti da vrh vodilice dodirne deblo, granu ili neku drugu prepreku, koja se može dodirnuti - dok radite sa testerom. (4) Režite pri visokim brzinama motora. (5) Ne istežite se i ne režite iznad visine ramena.
  • Page 14 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Lanac testere ima vrlo oštre ivice. Koristite zaštitne rukavice zbog bezbednosti. 1.Povucite štitnik ka prednjem rukohvatu da bi proverili da kočnica lanca nije aktivirana. Olabavite dve navrtke (12) i skinite poklopac kvačila (13) i odstojnik (11).
  • Page 15 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Obratite pažnju na tačan smer lanca. (1) Smer kretanja 4. Dok podižete vrh vodilice, podesite zategnutost lanca okretanjem vijka za dotezanje - dok ženske spojnice lanca ne dodirnu donju stranu šina vodilice.
  • Page 16 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Gorivo i ulje za lanac ■ Gorivo Motori se podmazuju isključivo uljem specijalno formulisanim za vazdušno hladjene 2-taktne motore. PREPORUČENI ODNOS MEŠAVINE: BENZIN 40 : ULJE 1 (JASO FC ili ISO EGC klase formulisan za vazduhom hladjene, dvotaktne motore).
  • Page 17 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) ■ KAKO DA NAPRAVITE MEŠAVINU 1. Odmerite količine benzina i ulja koje će se mešati. 2. Stavite malo benzina u čist propisan kanister za gorivo. 3. Sipajte svo ulje i dobro protresite.
  • Page 18 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Rukovanje ■ POKRETANJE (STARTOVANJE) MOTORA 1. Odvijte i odložite čep za gorivo i čep za ulje. Odložite oba čepa na čisto i suvo mesto bez prašine i druge prljavštine. 2. Sipajte gorivo i ulje u rezervoare goriva i ulja do 80% od punog kapaciteta.
  • Page 19 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) 7. Pritisnite štitnik prednjeg rukohvata napred – da aktivirate kočnicu. 8. Dok čvrsto držite testeru na zemlji, energično povucite startni kanap. 9. Kada se javi paljenje, pritisnite dugme gasa da bi omogućili sauhu da se vrati u radni položaj i...
  • Page 20 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) (1) Osovinica za podešavanje protoka ulja za lanac Okrenite osovinicu u smeru suprotnom od kazaljke na satu – jak protok. Okrenite osovinicu u smeru kazaljke na satu – slab protok. Rezervoar ulja bi trebalo da se gotovo isprazni - u vreme kada se potroši gorivo.
  • Page 21: Kočnica Lanca

    Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Pri podešavanju, preduzmite sledeće korake: Karburator se podešava sa montiranim mačem i lancem. 1. H i L osovine su ograničene brojem obrtaja kao što je pokazano. H dizna –1/4 L dizna –1/4 2.
  • Page 22 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Kada je kočnica u fukciji (aktivirana), otpustite polugu gasa da bi usporili brzinu motora. Nastavljanje rada sa uključenom kočnicom će povećati zagrevanje iz kvačila i može izazvati problem. Vršite proveru funkcije kočnice svakodnevno.
  • Page 23 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) rad u „antifriz“ režimu - pre upotrebe. Nastavljanje sa radom u režimu–„antifriz“ , čak i kada temperatura poraste i vrati se na normalnu, može rezultovati da motor ne može normalno da startuje - ili da motor ne može da radi na normalnoj brzini, i zbog ovih razloga podesite normalan...
  • Page 24 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) ■ Zaustavljanje motora 1. Otpustite polugu gasa i pustite da motor radi nekoliko minuta na praznom hodu. 2. Prekidač pomerite na položaj “0” (STOP-zaustavljanje). (1) Prekidač motora REZANJE Pre pristupanju radu sa testerom, pročitajte “Za bezbedno rukovanje”.
  • Page 25 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) ispuštanja radi provere oštećenja. Pogonjenje motora u trenutku kada se lanac zaglavio u drvo - može oštetiti kvačilo. Kada je lanac zaglavljen u režućem kanalu ne pokušavajte da ga izvučete silom, već koristite klin ili polugu da bi otvorili rezni kanal.
  • Page 26 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) usmeravajućeg zareza. Pravac obaranja Kada obarate drvo, UPOZORITE radnike oko Vas na ( važi samo za stabla prečnika do 25 cm ) OPASNOST! (B) “Usmeravajući zarez” (A) “Obarajući rez” ■ REZANJE I POTKRESIVANJE 1.
  • Page 27 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Najpre proverite na koju stranu je grana savijena. Zatim napravite plitak rez u pritisnutu stranu da bi sprečili da grana pukne. Presecite sa zategnute strane. Čuvajte se odskakanja izrezane grane. Potkresivanje Režite od dna, završite od vrha.
  • Page 28 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) odgovarajućeg dela uputstva. Mora se izvesti probno pokrtetanje nakon čišćenja i nove montaže. Ukoliko se jave vibracije ili mehanička buka, molimo Vas da prestanete sa radom i obratite se ovlašćenom servisnom centru.
  • Page 29 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) 3. Mač (vodilica) Kada je vodilica skinuta, uklonite piljevinu iz žleba vodilice i uljnog otvora. Podmažite lančanik (zvezdu) na vrhu mača iz otvora za podmazivenje na maču. Uljni otvor Otvor za podmazivanje Lančanik (zvezda)
  • Page 30 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) (b) Rastavite filter i operite benzinom, ili zamenite novim ako je potrebno.  Nakon vadjenja filtera, upotrebite stezaljku da pridržite kraj usisne cevi.  Kada radite sa filterom, pazite da vlakna filtera ili prašina - ne upadnu u usisnu cev.
  • Page 31 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Održavanje mača (vodilice) i lanca ■ Lanac testere Vrlo je važno za lagan i bezbedan rad - da zubi lanca uvek bude dobro naoštreni. Oštrenje zuba je neophodno kada: • Piljevina postane praškasta.
  • Page 32 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Zaoblite dobro prednju ivicu, da bi smanjili šansu za pojavu povratnog udarca i pucanje ženske spojnice (članka). Uverite se da svaki zub ima istu dužinu i uglove ivica kao što je ilustrovano.
  • Page 33 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Mač (vodilica) • Okrenite mač (vodilicu) povremeno - da bi sprečili habanje samo jednog dela. • Šina mača treba uvek da bude pravougaona. Proverite habanje šine na maču. Stavite šablon (ravnjač) na mač (vodilicu) i spoljašnji deo zuba. Ako se vidi zazor šina je normalna.
  • Page 34 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Skladištenje 1. Ispraznite rezervoar goriva i uključite testeru dok sama ne potroši ostalo gorivo. 2. Ispraznite rezervoar ulja. 3. Očistite ceo uredjaj. 4. Skladištite uredjaj na suvom mestu, van domašaja dece.
  • Page 35 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Problemi i rešenja Problem Uzrok Rešenje 1) Problem pri - Proverite da u gorivu nema vode ili je - Zamenite odgovarajućim startovanju nestandardna smeša. gorivom. UPOZORENJE - Proverite da motor nije presisao - Izvadite i osušite svećicu...
  • Page 36 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Tehničke karakteristike Radna zapremina motora: VGS 380 S…………………………………………………………………………………………….……37,2cm VGS 410 S…………………………………………….……………..……………………………….……40,1cm Maksimalna snaga motora: VGS 380 S ……………………………………………………………..…………………………...………1,2 kW VGS 410 S ………………………………………………………….………………………………...…….1,5 kW Gorivo:......... Mešavina (Bezolovni bezin 40 : 2-taktno ulje 1) Kapacitet rezervoara za gorivo:..............
  • Page 37 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) VGS 410 S …………………………….…. …………………….……………………………….………...99,5dB(A) Merna nesigurnost (2006/42EC) KpA: ………………………………………..………...3 dB(A) Nivo zvučne snage (EN ISO 22868) L VGS 380 S ……………..……………………………………………………………………………..108,4 dB(A) VGS 410 S …………………………………………………………………………………………..…..110,1 dB(A) Merna nesigurnost (2006/42EC) K : ……………………………………………...…...
  • Page 38 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Lanac Tip: VGS 380 S …………………………………………………………………………………..……Oregon 91P VGS 410 S ………………………………………………………………………………………Oregon 95VPX Korak: VGS 380 S ………………………………………………………………………………………………..0,375in VGS 410 S ………………………………………………………………………………………………..0,325in Dubina:......................0,050in Kombinacije mač/lanac: Za VGS 380 S: Oregon 140SDEA041/ Oregon 91P053X...
  • Page 39 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Deklaracija o usaglašenosti Prema Mašinskoj direktivi 2006/42/EC od 17 Maja 2006, Aneks II A Opis mašine Motorna testera VGS 380 S Izjavljujemo pod punom odgovornošću da je pomenuti proizvod dizajniran i proizveden u skladu ...
  • Page 40 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (RS) Deklaracija o usaglašenosti Prema Mašinskoj direktivi 2006/42/EC od 17 Maja 2006, Aneks II A Opis mašine Motorna testera VGS 410 S Izjavljujemo pod punom odgovornošću da je pomenuti proizvod dizajniran i proizveden u skladu ...
  • Page 41: Chain Saw

    Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) CHAIN SAW Villager VGS 380 S / Villager VGS 410 S Original instructions manual • Before using our products, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit.
  • Page 42: Safety First

    Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 43 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) Intended / not intended use: The chain saw serves trunks, square timbers and for cutting branches, according to the available cutting length. Only materials from wood may be worked on. Sufficient personal protection equipment (PPE) is required according to the operating instructions during the use.
  • Page 44 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) working nearby, an appropriate hearing protection shall be worn; - Vibration. Warning: The actual existing vibration emission value during use of the machine can deviate from the manual or the manufacturer specified. This can be caused...
  • Page 45 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) 1. Parts location 1. Saw chain 7. Choke knob 13. Fuel tank 2. Guide bar 8. Throttle trigger lock lever 14. Front handle 3. Front hand guard 9. Rear handle 15. Guide bar scabbard 4.
  • Page 46 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) 2. Symbols on the machine Read, understand and follow all warnings. Warning! Danger of kickback. Beware of chain saw kickback and avoid contact with bar tip. Do not use chain saw one-handed.
  • Page 47 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to make any mistake. (a). The port to refuel the "MIX GASOLINE"...
  • Page 48 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) (f). The screw under the "H" stamp is The High-speed mixture adjustment screw. The screw under the "L" stamp is The Slow-speed mixture adjustment screw. The screw up the "T" stamp is the idle speed adjustment screw.
  • Page 49 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) For safe operation ■ Before operate the product Before using our products, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medication that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol or drugs.
  • Page 50 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) All the above mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain white finger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands fingers.
  • Page 51 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) 14. All chain saw service, other than the items listed in the Operator’s Manual, should be performed by competent chain saw service personnel. (e.g., if improper tools are used to remove the flywheel, or if an improper tool is used to hold the flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the flywheel could occur which could subsequently cause the flywheel to disintegrate).
  • Page 52: Kickback Safety Precautions For Chain Saw Users

    Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip...
  • Page 53 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) maintenance instructions for saw chain. (7) Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent. Installing guide bar and saw chain A standard saw unit package contains the items as :...
  • Page 54 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) guide bar, then install the clutch cover, and fasten the mounting nut to finger tightness. Make sure the pin (9) on the clutch cover has inserted in the hole (10) on the engine base.
  • Page 55: Recommended Mixing Ratio

    Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) coming off easily can be caused by improper tension. Especially when using a new chain, take good care of it since it should expand when first used. The Spiked bumper belongs to the chain saw. It must be screwed up on chain saw before the initial use.
  • Page 56: How To Mix Fuel

    Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) cause severe damage to the engine inner parts very quickly. 2. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE or WATER COOLED 2-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Page 57: Starting Engine

    Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) Operation ■ STARTING ENGINE 1. Untwist and remove the fuel cap and oil cap. Rest the cap on a dustless place. 2. Put fuel into the fuel tank and fill the chain oil into the oil tank to 80% of the full capacity.
  • Page 58: Checking Oil Supply

    Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) 8. While holding the saw unit securely on the ground, pull the starter rope vigorously. 9. When firing occur, press the throttle trigger to allow the choke return to the running position and pull the starter handle again to start the engine.
  • Page 59 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) The chain oil flow can be changed by inserting a screwdriver in the hole on bottom of the clutch side. Adjust according to your work conditions. (1) Chain oil flow adjusting shaft Turn the shaft counter-clockwise –...
  • Page 60 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) 3. Turn idle adjusting screw (T) counter-clockwise so that saw chain does not turn. If idling speed is too slow, turn the screw clockwise. 4. Make a test cut adjust the H needle for best cutting power, not for maximum speed.
  • Page 61 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) How to confirm: 1) Turn off the engine. 2) Holding the chain saw horizontally, release your hand from the front handle, hit the tip of the guide bar to a stump or a piece of wood, and confirm brake operation.
  • Page 62: How To Switch Between Operating Modes

    Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) occurring. HOW TO SWITCH BETWEEN OPERATING MODES (1) Cylinder cover (2) Choke knob (3) Icing cap 1. Flip the engine switch to turn off the engine. 2. Remove the cover to the air filter, remove the air filter, and then remove the choke knob from the cylinder cover.
  • Page 63 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) Sawing Before proceeding to your job, read "For Safe Operation" section it is recommended to first practice sawing easy logs. This also helps you get accustomed to your unit. Always follow all the safety regulations which can restrict the use of the machine.
  • Page 64 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) ■ Guard against kickback This saw is also equipped with a chain brake that will stop the chain in the event of kickback if operating properly. You must check the chain...
  • Page 65 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) neighboring workers of the danger. (A) Notch cut (B) Felling cut ■ LOGGING AND LIMBING 1. Always ensure your foothold as well as stability of the tree. 2. Be alert to the rolling over of a cut log.
  • Page 66 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) Be alert to the spring back of a cut limb. Pruning Cut up from the bottom, finish down from the top. 1. Do not use an unstable foothold or a stepladder.
  • Page 67: Maintenance After Each Use

    Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) Maintenance Before cleaning, inspecting or repairing your unit, make sure that engine has stopped and is cool. Disconnect the spark plug to prevent accidental starting. Follow the instructions to carry out regular maintenance, pre-operating procedures and daily maintenance routines.
  • Page 68: Periodical Service Points

    Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) Grease the nose sprocket from the feeding port on the tip of the bar. (1) Oiling port (2) Grease port (3) Sprocket 4. Others Check for fuel leakage and loose fastenings and damage to major parts, especially handle joints and guide bar mounting.
  • Page 69 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) • After removing the filter, use a pinch to hold the end of the suction pipe. • When assembling the filter, take care not to allow filter fibers or dust inside the suction pipe.
  • Page 70 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) Use only the spare parts which named in this manual. Use the other spare part can cause serious injury. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar ■ Saw chain It is very important for smooth and safe operation to keep the cutters always sharp.
  • Page 71 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) Keep the file position as illustrated. After every cutter has been set, check the depth gauge and file it to the proper level as illustrated. Be sure to round off the front edge to reduce the chance of kickback or tie-strap breakage.
  • Page 72 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) Guide bar • Reverse the bar occasionally to prevent partial wear. • The bar rail should always be a square. Check for wear of the bar rail. Apply a ruler to the bar and the outside of a cutter.
  • Page 73 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) Storage 1. Empty the fuel tank and run the engine out of fuel. 2. Empty the oil tank. 3. Clean the entire unit. 4. Store the unit in a dry place out of the reach of children.
  • Page 74: Troubleshooting Guide

    Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) Troubleshooting guide PROBLEM CAUSE REMEDY 1) Starting failure – Check fuel for water – Replace with proper fuel. or substandard mixture. WARNING – Remove and dry the Make sure the – Check for engine flooding. spark plug.
  • Page 75 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) Specifications Power unit: Displacement: VGS380S……………………………………………………………………………………………………37.2cc VGS410S……………………………………………………………………………………………………40.1cc Maximum engine power: VGS380S……………………………………………………………………………………………………1.2kW VGS410S………………..………………………………………………………………………………….1.5kW Fuel:………………………………………………Mixture (Unleaded Gasoline 40 : two-cycle oil 1) Fuel tank capacity: ……………………………………………………………………………………………390ml Chain oil: ……………………………………………………………………………….Engine oil SAE#10W-30 Oil tank capacity:……………………………………………………………………………………………210ml Carburettor:...
  • Page 76 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) Sound power level (EN ISO 22868) L VGS380S…………………………………………………………………………………………………...108.4dB(A) VGS410S…………………………………………………………………………………………………...110.1dB(A) Uncertainty of stated value (2006/42EC) K : ………………………………………………... 3 dB(A) Vibration Value (EN ISO 22867): For VGS380S Front handle…………………………………………………………………………...…………………...6.2m/s2 Rear handle………………………………………………………………………………………...……...11.3m/s2 Uncertainty of stated value (2006/42EC): ……………………………………………………...1.5 m/s2 For VGS410S Front handle…………………………………………………………………………...…………………...8.5m/s2...
  • Page 77 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) Combinations of guide bar/ saw chain For VGS 380 S: 1) Oregon 140SDEA041/ Oregon 91P053X 2) Oregon 160SDEA041/ Oregon 91P057X For VGS 410 S: 1) Oregon 160SDEA041/ Oregon 91P057X 2) Oregon 180SDEA041/ Oregon 91P063X...
  • Page 78 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) EC DECLARATION OF CONFORMITY According to the EC Machinery Directive 2006/ 42/EC of 17 May 2006, Annex II A Petrol chain saw VGS 380 S Description of the machinery We declare under full responsibility that the below mentioned product is designed and manufactured in accordance with: ...
  • Page 79 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GB) EC DECLARATION OF CONFORMITY According to the EC Machinery Directive 2006/ 42/EC of 17 May 2006, Annex II A Petrol chain saw VGS 410 S Description of the machinery We declare under full responsibility that the below mentioned product is designed and manufactured in accordance with: ...
  • Page 80 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) ΜΗΧΑΝΟΚΙΝΗΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ Villager VGS 380 S / Villager VGS 410 S Τις αρχικές οδηγίες χρήσης • Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιήσετε το προϊόν μας, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ για να κατανοήσετε τη σωστή χρήση αυτού...
  • Page 81 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΣΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Οι οδηγίες που περιέχονται στις προειδοποιήσεις αυτού του εγχειριδίου, που σημειώνονται με το σύμβολο αφορούν τα κρίσιμα σημεία τα οποία πρέπει να ληφθούν υπόψη, για την αποτροπή των πιθανών σοβαρών σωματικών βλάβων και γι’...
  • Page 82 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) Προβλεπόμενη χρήση / κατάχρηση του μηχανήματος Το μηχανοκίνητο αλυσοπρίονο χρησιμοποιείται για την τους κορμούς, για την πριστή ξυλεία, όπως και για την κοπή των κλαδιών, σχετικά με το διαθέσιμο μήκος της κοπής.
  • Page 83 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) Θόρυβος: Ενα ορισμένο επίπεδο του θορύβου δεν μπορεί να αποφευχθεί. Ο στόχος είναι ότι μία δουλειά που την παρακολουθεί ο θόρυβος, θα πρέπει να εγκρίνεται και να περιορίζεται σε συγκεκριμένη περίοδο. Πρέπει να κάνετε τα...
  • Page 84 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) 1. Οι θέσεις των μερών του μηχανήματος 1. Αλυσίδα του πριονίου 10. Κουμπί του γκαζιού 11. Διακόπτης του κινητήρα Σπαθί (οδηγός) 3. Προφυλακτήρας χεριού μπροστά Δεξαμενή του λαδιού 4. Χειρολαβή της μίζας...
  • Page 85 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) 2. Σύμβαολα στο μηχάνημα 1 Διαβάστε, κατανοήστε και ακολουθήστε όλες τις προειδοποιήσεις 2 Προειδοποίηση! Ο κίνδυνος του χτυπήματος επιστροφής. Αποφύγετε το χτύπημα επιστροφής και μην αγγίζετε την άκρη του σπαθιού 3 Μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο με το ένα χέρι...
  • Page 86 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) (α). Τρύπα για ανεφοδιασμό (του "ΜΕΙΓΜΑΤΟΣ"). Θέση: Κοντά στη τάπα καυσίμου. (β). Ανοιγμα για εγχυση του λαδιού στην αλυσίδα. Θέση: Κοντά στη τάπα λαδιού. (γ). Διαχείρηση του διακόπτη του κινητήρα: Γυρίζοντας το διακόπτη στη θέση "O", ο κινητήρας αμέσως...
  • Page 87 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) (η) Δείχνει την κατεύθυνση της εγκατάστασης της αλυσίδας του αλυσοπρίονου. Θέση: Μπροστινό μέρος του καπακιού της αλυσίδας (i) εγγυημένη στάθμη της ακουστικής ισχύος του μηχανήματος: - 112dB - VGS 380 S - 113dB - VGS 410 S (j) Χειροκίνητη...
  • Page 88 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) όπως και τα μέσα προστασίας των ματιών, των αυτιών και του κεφαλιού. Χρησιμοποιήστε τα αντικραδασμικά (AV) γάντια. Πιστεύεται ότι η κατάσταση που ονομάζεται ως φαινόμενο του Ρέιναρντ (Raynaud), η οποία επηρεάζει τα δάχτυλα ορισμένων ατόμων, μπορεί να τεθεί σε σχέση με...
  • Page 89 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) h. Μην επιτρέπετε σε άλλα άτομα να βρίσκονται κοντά στο αλυσοπρίονο, κατά την εκκίνηση του κινητήρα, ή κατά την κοπή του ξύλου. Κρατήστε τους παρατηρητές και τα ζώα έξω από το χώρο εργασίας. Τα παιδιά, τα κατοικίδια ζώα και οι...
  • Page 90 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) δέντρα, επειδή το λεπτό υλικό μπορεί να πιαστεί στο πριόνι και να πετάξει προς το μέρος σας, ή να χάσετε την ισορροπίας. q. Οταν κόβετε το κλαδί που βρίσκεται υπό πίεση, να είστε προετοιμασμένοι ότι θα...
  • Page 91 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΤΟΥ ΧΤΥΠΗΜΑΤΟΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΤΟΥ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ Το χτύπημα επιστροφής μπορεί να συμβεί όταν η η άκρη (μύτη) του σπαθιού του αλυσοπρίονου αγγίξει κάποιο αντικείμενο, ή όταν η αλυσίδα κολλήσει στην κοπή του...
  • Page 92 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) (3) Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή στην οποία κάνετε την κοπή, δεν περιέχει τους παράγοντες αναστάτωσης. Μην αφήνετε την άκρη του σπαθιού να ακουμπήσει τον κορμό, το κλαδί, ή κάποιο άλλο εμπόδιο, που μπορεί να συμβεί κατά τη...
  • Page 93 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) 1. Τραβήξτε τον προφυλακτήρα προς τη μπροστινή χειρολαβή για να βεβαιωθείτε ότι το φρένο της αλυσίδας δεν είναι ενεργοποιημένο. 2. Χαλαρώστε δύο παξιμάδια (12) και αφαιρέστε το κάλυμμα του συμπλέκτη (13) καιi διαχωριστικό (11).
  • Page 94 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) Εικόνα b) για συναρμολόγηση με μπροστινό τέντωμα. 5. Σφίξτε τα παξιμάδια σταθερά, κρατώντας και ανασηκώνοντάς το σπαθί προς τα πάνω (12 ~ 15 Nm). Στη συνέχεια, ελέγξτε την αλυσίδα για το εύκολο...
  • Page 95 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) Καύσιμα και λάδι για αλυσίδα ■ Καύσιμα Οι κινητήρες λιπαίνονται αποκλειστικά με το λάδι ειδικής σύνθεσης για τους αερόψυκτους 2-χρονους κινητήρες. ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΑΝΑΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΜΕΙΓΜΑΤΩΣ: ΒΕΝΖΙΝΗ 40 : ΛΑΔΙ 1 (JASO FC ή ISO EGC κατηγορίας, για τους...
  • Page 96 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) ■ ΛΑΔΙ ΓΙΑ ΑΛΥΣΙΔΑ Για τη λύπανση της αλυσίδας, χρησιμοποιήστε το ειδικό λάδι αλυσίδας, κατά τη διάρκεια όλου του χρόνου. Μην χρησιμοποιείτε το χρησιμοποιημένο και επεξεργαζμένο λάδι, γιατι μπορεί να προκαλέσει τη βλάβη στην αντλία του λαδιού.
  • Page 97 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) Χειρισμός ■ ΕΚΚΙΝΗΣΗ (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 1. Ξεβιδώστε και το καπάκι της δεξαμενής καυσίμου και το καπάκι της δεξαμενής του λαδιού. Βάλτε και τα δύο καπάκια σε κάποιο καθαρό, στεγνό μέρος, χωρίς σκόνη και άλλους ρύπους.
  • Page 98 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) 7. Πατήστε τον προφυλακτήρα της μπροστινής χειρολαβής προς τα εμπρός, για να ενεργοποιήσετε το φρένο. 8. Ενώ κρατάτε σταθερά το αλυσοπρίονο στο έδαφος, τραβήξτε δυνατά το σκοινί εκκίνησης. 9. Οταν γίνει η ανάφλεξη, πατήστε το γκάζι για να επιτρέψετε...
  • Page 99 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) Η δεξαμενή του λαδιού θα πρέπει σχεδόν να αδειαστεί, όταν το καύσιμο καταναλωθεί. Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή του λαδιού να συμπληρωθεί, κάθε φορά που γεμίζετε το αλυσοπρίονο με τα καύσιμα. ■ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ...
  • Page 100 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) 3. Γυρίστε τη βίδα ρύθμισης του ρελαντί (Τ) - αριστερόστροφα, έτσι ώστε η αλυσίδα δεν περιστρέφεται. Αν το ρελαντί είναι πολύ αργή, γυρίστε τη βίδα δεξιόστροφα. 4. Κάντε μια περικοπή, ρυθμίστε το μικρό H άξονα σε βέλτιστη ισχύ κοπής, και όχι στη...
  • Page 101 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) Πώς να πιστοποιήσετε: Απενεργοποιήστε τον κινητήρα Κρατήστε το αλυσοπρίονο οριζοντίως, αφήστε το χέρι από τη μπροστινή χειρολαβή, χτύπηστε με την άκρη του σπαθιού σε ένα κούτσουρο ή κομμάτι ξύλου, και επιβεβαιώστε τη λειτουργία του...
  • Page 102 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) ΠΩΣ ΝΑ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ (1) Κάλυμμα του κυλίνδου (2) Μοχλός του τσοκ (3) Κάλυμμα ψύξης 1. Πατίστε το διακόπτη, για να απενεργοποιήσετε τον κινητήρα. 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα, αφαιρέστε το φίλτρο αέρα και στη...
  • Page 103 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) ΚΟΠΗ Πριν από την έναρξη της εργασίας με το αλυσοπρίονο, διαβάστε «Για τον ασφαλή χειρισμό”. Συνιστάται να προπονείστε με την κοπή των ελαφρύτερων κορμών. Επίσης, αυτό σας βοηθά να συνηθίσετε στη συσκευή σας.
  • Page 104 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) κρατώντας το πριόνι με τέρμα το γκάζι 1-2 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια, σπρόξτε το μπροστινό προφυλακτήρα εμπρός. Η αλυσίδα πρέπει να σταματήσει αμέσως, με τον κινητήρα σε πλήρη ταχύτητα. Αν η αλυσίδα αργήσει να σταματήσει ή δε σταματήσει, μην...
  • Page 105 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) ■ ΚΟΠΗ ΚΑΙ ΚΛΑΔΕΜΑ 1. Πάντα εξασφαλίστε το στήριγμά σας, όπως και τη σταθερότητα του δέντρου σας. 2. Προσέξτε την κύλιση του κομμένου κορμού. 3. Διαβάστε τις οδηγίες για την ασφαλή λειτουργία, για να...
  • Page 106 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) Προσέξτε την αναπήδημα του κομμένου κλάδους. Κλάδεμα Κόβετε από κάτω, τελειώστε από πάνω. 1. Μην χρησιμοποιείτε τη σκάλα ή την ασταθή στήριξη. 2. Μην τεντώνεστε το σώμα σας. 3. Μην κόβετε πάνω από το ύψος των ωμών σας.
  • Page 107 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) Συντήρηση Πριν από τον καθαρισμό, τον έλεγχο, ή την επισκευή της συσκευής σας, βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας είναι σβηστός και κρύος. Αφαιρέστε το καλώδιο από το μπουζί για την προστασία από την ακούσια ανάφλεξη.
  • Page 108: Περιοδική Συντήρηση

    Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) Ανοιγμα του λαδιού Ανοιγμα για τη λίπανση Γρανάζι (αστέρι) 4. Υπόλοιπο Ελέγξτε εάν υπάρχει η διαρροή του καυσίμου, όπως και η χαλάρωση κάποιων μερών, όπως οι φθορές στα βασικά τμήματα, ιδιαίτερα στις ενώσεις των χειρολαβών και στις...
  • Page 109 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR)  Κατά την εργασία με το φίλτρο, προσέξτε ότι οι ίνες του φίλτρου ή σκόνη δεν πέσουν στο σωλήνα αναρρόφησης. 3. Τα μπουζιά Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με τη συρματόβουρτσα και ρυθμίστε το διάκενο στα 0,65mm, εάν χρειάζεται.
  • Page 110 • Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει αποενεργοποιηθεί. • Χρησιμοποιήστε τη στρογγυλή λίμα καθορισμένου μέγεθος για την αλυσίδα σας. Τύπος αλυσίδας: VGS 380 S: Oregon 91 P - VGS 410 S: Oregon 91 P Μέγεθος της λίμας: 5/32”(4,0mm) για 91 P, 3/16” (4,8mm) για 95 VPX.
  • Page 111 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) Στρογγυλοποιήστε καλά την μπροστινή άκρη, για να μειώσετε τις πιθανότητες του χτυπήματος επιστροφής και του σπάσιμου του θηλικού συνδετήρα (άρθρο). Βεβαιωθείτε ότι κάθε δόντι έχει τα ίδια μήκη και τις ίδιες γωνίες, όπως απεικονίζεται.
  • Page 112 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) Σπαθί (οδηγός) • Γυρίστε το σπαθί (οδηγό) περιοδικά, για να εμποδίσετε τη φθορά μόνο μίας πλευράς. • Η βέργα του σπαθιού πάντα πρέπει να είναι ορθογώνια. Ελέγξτε τη φθορά του σπαθίού. Τοποθετήστε το πρότυπο...
  • Page 113 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) Αποθήκευση Αδειάστε τη δεξαμενή του καυσίμου και ενεργοποιήστε το αλυσοπρίονο, μέχρι να καταναλώσει όλα τα υπόλοιπα καύσιμα. Αδειάστε τη δεξαμενή του λαδιού. Καθαρίστε το ολόκληρο μηχάνημα. Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε κάποιο ξηρό μέρος, μακριά από τα παιδιά.
  • Page 114 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) Προβλήματα και λύσεις Πρόβλημα Αιτία Λύση 1) Πρόβλημα κατά - Ελέγξτε ότι στο καύσιμο δεν υπάρχει - Αντικαταστήστε με το την εκκίνηση. νερό, ή εάν πρόκειται για το άτυπο κατάλληλο καύσιμο.
  • Page 115 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) Τεχνικές προδιαγραφές Ογκος εργασίας του κινητήρα: VGS 380 S…………………………………………………………………………………………….……37,2 cm VGS 410 S…………………………………………….……………..……………………………….……40,1 cm Μέγιστη ισχύς του κινητήρα: VGS 380 S ……………………………………………………………..…………………………...………1,2 kW VGS 410 S ………………………………………………………….………………………………...…….1,5 kW Καύσιμο:........Μίγμα (αμόλυβδη βενζίνη 40 : 2-χρονο λάδι 1) Χωρητικότητα...
  • Page 116 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) VGS 380 S …………………………..............…...97,6dB(A) VGS 410 S …………………………….…. …………………….…………………………….………...99,5dB(A) Αβεβαιότητα της μέτρησης (2006/42EC) KpA: …………………….……..………...3 dB(A) Επίπεδο του ισχύους του ήχου (EN ISO 22868) L VGS 380 S ……………..……………………………………………………………….…………..108,4 dB(A) VGS 410 S ……………………………………………………………………………….………..…..110,1 dB(A) Αβεβαιότητα...
  • Page 117 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (GR) Αλυσίδα Τύπος: VGS 380 S …………………………………………………………………………..………………Oregon 91P VGS 410 S ………………………………………………………………………………………Oregon 95VPX Βήμα: VGS 380 S ………………………………………………………………………..………………………..0,375in VGS 410 S …………………………………………………………………………..……………………..0,325in Βάθος: ......................0,050in Σύνδεσμοι σπαθί / αλυσίδα: Για το VGS 380 S:...
  • Page 118: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Εγγυημένη στάθμη θορύβου Αρμόδιο πρόσωπο για τη σύνταξη της τεκμηρίωσης: Ζβόνκο Γκαβρίλοβ, στην έδρα της εταιρίας Villager D.O.O , οδός Kajuhova αριθ. 32 P, 1000 Λιουμπλιάνα, Σλοβενία Τόπος / ημερομηνία: Λιουμπλιάνα, στις 22/03/2017 Υπεύθυνο πρόσωπο για την προετοιμασία της τεχνικής τεκμηρίωσης...
  • Page 119 Εγγυημένη στάθμη θορύβου Αρμόδιο πρόσωπο για τη σύνταξη της τεκμηρίωσης: Ζβόνκο Γκαβρίλοβ, στην έδρα της εταιρίας Villager D.O.O , οδός Kajuhova αριθ. 32 P, 1000 Λιουμπλιάνα, Σλοβενία Τόπος / ημερομηνία: Λιουμπλιάνα, στις 22/03/2017 Υπεύθυνο πρόσωπο για την προετοιμασία της τεχνικής τεκμηρίωσης...
  • Page 120 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) MOTOРНA ПИЛA Villager VGS 380 S / Villager VGS 410 S Оригинални упатства за употреба • Пред да почнете да го користите нашиот уред, внимателно прочитајте го упатството – ПРЕДУПРЕДУВАЊE за да ја разберете правилната употреба на...
  • Page 121 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) БЕЗБЕДНОСТА НА ПРВО МЕСТО Инструкциите кои се содржат во предупредувањата на ова упатство, означени се со симболот – и се однесуваат на критичните точки кои може да се имаат предвид – за да се спречат возможните сериозни телесни повреди, и затоа...
  • Page 122 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Наменско/ненаменско - користење на уредот Moторната пила се користи за сечење на стебла, дрвени материјали и за сечење на гранки според достапната должина на сечење. Со неа се обработуваат само дрвени...
  • Page 123 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) - Бучава: Oдреденото ниво на бучава не е возможно да се избегне. Целта е работата пропратена со бучава – да се одобри и лимитира на одреден период. Треба да се прават паузи за време на работата. Таквите паузи можеби бараат намалување на...
  • Page 124 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) 1. Позиции на деловите 1. Ланец на пилата 10. Копче за гас 11. Прекинувач на моторот Нож (водилка) 3. Преден штитник за раце Резервоар за масло 4. Рачка на стартерот 13. Резервоар за гориво...
  • Page 125 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) 2.Симболи на уредот 1 Прочитајте ги, разберете ги и следете ги сите предупредувања 2 Предупредувањe! Oпасност од повратен удар. Избегнете го повратниот удар и избегнувајте допирање со врвот на ножот 3 Пилата не смее да се користи со една рака...
  • Page 126 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) (a).Oтвор за ставање на гориво ("MEШАВИНА"). Позициja: Во близина на капакот за гориво. (б). Oтвор за ставање на масло за ланецот. Позициja: Во близина на капакот за масло. (в). Управување со прекинувачот на моторот: Со...
  • Page 127 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) (ѓ). Завртката под буквата "H" е дизна за подесување на мешавини на големи брзини. Завртката под буквата "L" е дизна за подесување на мешавини на мали брзини. Завртката крај буквата "T" е дизна за подесување...
  • Page 128 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) За безбедно ракување ■ Пред употреба на производот Пред употребата на овој производ, внимателно прочитајте го упатството – за да ја разберете правилната употреба на овој уред. 2. Никогаш не ракувајте со пилата кога чувствувате замор, или кога сте...
  • Page 129 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) oдржувајте го во добра состојба. Тапиот ланец ќе го зголеми времето за сечење, a со притискање на тапиот ланец во дрвото ќе се зголемат вибрациите кои се пренесуваат на Вашите раце. Пилата со разлабавени делови, или со оштетени или...
  • Page 130 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) 10. Пилата секогаш држете ја со двете раце кога работи моторот. Цврсто држете го држачот за раце на пилата со палецот и со останатите прсти. 11. Сите делови на Вашето тело држете ги подалеку од ланецот на пилата додека...
  • Page 131 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) 18. Држачите за раце мора да бидат суви, чисти, исчистете ги од масло или од мешавина. 19. Чувајте се од повратниот удар (одбивање). Повратен удар е движење нагоре на водилката (ножот) кое се јавува кога врвот на водилката (ножот) ќе допре некој...
  • Page 132 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) ● Не потпирајте се само на безбедносните средства кои се вградени во Вашата пила. Како корисник на пилата, треба да преземете неколку чекори – за да спречите несреќен случај и повредување за време на сечењето.
  • Page 133 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) (7) Користете само ланци и водилки за замена – пропишани од производителот – или еквивалентни. Moнтирање на ножот (водилката) и ланецот Стандардното пакување на моторната пила ги содржи долу наведените ставки: (1) Погонска...
  • Page 134 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Ланецот на пилата има многу остри рабови. Користите заштитни ракавици за безбедност. 1. Повлечете го штитникот кон предниот држач за раце за да проверите дали е активирана сопирачката на ланецот. Разлабавете ги двете навртки (12) и извадете...
  • Page 135 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) 4. Додека го подигнувате врвот на водилката, подесете ја затегнатоста на ланецот со вртење на завртката за затегнување – додека спојките на ланецот не ја допираат долната страна на шината на водилката.
  • Page 136 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Гориво и масло за ланецот ■Горивo Moторите се подмачкуваат исклучиво со масло специјално формулирано за воздушно ладени 2-тактни мотори. ПРЕПОРАЧАН ОДНОС НА МЕШАВИНАТА: БЕНЗИН 40 : МАСЛО 1 (JASO FC или ISO EGC класа...
  • Page 137 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) ■ КАКО ДА НАПРАВИТЕ МЕШАВИНА 1. Измерете ги количествата на бензин и на масло кои ќе ги мешате. 2. Ставете малку бензин во чистиот канистер за гориво. 3. Ставете го целото масло и добро протресете го.
  • Page 138 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Ракувањe ■ ПОКРЕНУВАЊЕ (СТАРТУВАЊЕ) НА МОТОРОТ 1. Oдвртете ги и оставете ги капакот за гориво и капакот за масло. Капаците ставете ги на суво и чисто место без прашина и нечистотии.
  • Page 139 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Кога е извлечена рачката на саухот, нема да се врати во работната позиција дури и ако ја притискате рачката на саухот со прст. Кога сакате да го вратите саухот во работната...
  • Page 140 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Пред стартувањето на моторот, осигурете се дека ланецот на пилата не допира ништо. Пред секое стартување осигурете се дека сопирачката на ланецот ќе се активира. ■ ПРОВЕРКА НА СИСТЕМОТ ЗА СНАБДУВАЊЕ...
  • Page 141 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Додека работи уредот треба да се држи цврсто со двете раце, со левата рака на предниот држач, а со десната рака на задниот држач, дури и ако е ракувачот леворак. ■...
  • Page 142 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Сопирачката на ланецот е средство кое моментално го запира ланецот – доколку пилата отскокне поради повратниот удар. (1) Преден држач (2) Oтпуштање (3) Сопирање (4) Заштитен преден држач Вообичаено е сопирачката на ланецот автоматски да се...
  • Page 143 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) ■MEХАНИЗАМ ПРОТИВ ЗАМРЗНУВАЊЕ НА КАРБУРАТОРОТ Работата со моторната пила на температура од 0 – 5°C во услови на висока влажност може да доведе до тоа да се формира мраз во внатрешноста на карбураторот, a ова може да...
  • Page 144 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) 1. Притиснете го прекинувачот за да го исклучите моторот 2. Извадете го капакот од фитерот за воздух, извадете го фитерот за воздух, a потоа извадете ја рачката од саухот од капакот на цилиндерот.
  • Page 145 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) СЕЧЕЊЕ Пред да почнете да работите со пилата, прочитајте “За безбедно ракување”. Се препорачува да вежбате со сечење на полесни стебла. Toа може да Ви помогне да се навикнете на Вашиот уред.
  • Page 146 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) ■ Заштита од повратен удар Oваа пила, исто така, опремена е и со сопирачка на ланецот – која ќе го запре ланецот во случај на повратен удар, доколку се ракува прописно. Морате да ја...
  • Page 147 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Правец на сеча ( важи само за стебла со дијаметар до 25 cm ) Кога го туркате дрвото, ПРЕДУПРЕДЕТЕ ГИ работниците околу Вас на OПАСНОСTА! (B) “Насочувачки засек” (A) “Туркачки засек”...
  • Page 148 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Првин проверете на која страна е свиткана гранката. Потоа направете плиток засек во притиснатата страна за да спречите гранката да пукне. Пресечете од затегнатата страна. Чувајте се од отскокнување на исечената гранка.
  • Page 149 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Назабената канџа секогаш мора да биде монтирана додека ја користите пилата на стеблото. Турнете ја назабената канџа во стеблото на дрвото – користете го задниот држач за раце. Турнете го предниот држач за раце во правец на...
  • Page 150 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Oдржувањe Пред чистењето, проверката или поправката на Вашиот уред, бидете сигурни дека моторот не работи и дека е ладен. Извадете го кабелот од свеќичката за да се заштитите од случајно вклучување.
  • Page 151 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) 2. Отвор за масло Размонтирајте ја водилката и проверете дали има зачепувања (1) Отвор за масло 3. Нож (водилка) Кога е извадена водилката, отстранете ја пилевината од жлебот на водилката и од отворот...
  • Page 152 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) пречистувачот за воздух и капакот на цилиндерот. Кога го монтирате капакот на цилиндерот, бидете сигурни дека каблите на прекинувачот и гумената заштита – се правилно поставени. 2. Филтер за гориво (a) Со помош на жичана кука, извадете го...
  • Page 153 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) треба да се замени со нов дел. Никогаш не ставајте нов ланец на истрошениот запчаник, или истрошен ланец на нов запчаник. Користете ги само резервните делови кои се наведени во ова упатство. Користењето на други...
  • Page 154 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Стандарди за подесување на забите Задолжително носете заштитни ракавици. Пред острењето: • Бидете сигурни дека со ланецот се ракува безбедно. • Бидете сигурни дека моторот не работи. • Користете округла турпија со прописна големина за Вашиот ланец.
  • Page 155 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Агол на Дијаметар Агол на горната Стандард за Долен агол нагибот на длабочина на турпијата плоча главата (55°) Тип на Агол на ротација на Агол на нагибот на Страничен агол ланец...
  • Page 156 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Проверете го абењето на шината на ножот. Ставете го шаблонот (израмнувачот) на ножот (водилката) и на надворешниот дел на забот. Aко се гледа зазорот ширината е нормална. Ако не се гледа зазорот, шината на ножот е истрошена.
  • Page 157 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Складирањe 1. Испразнете го резервоарот за гориво и вклучете ја пилата се додека самата не го истроши преостанатото гориво. 2. Испразнете го резервоарот за масло. 3. Исчистете го целиот уред. 4. Уредот складирајте го на суво место, недостапно за деца.
  • Page 158 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Проблеми и решенија Проблем Причина Решение 1) Проблем при - Проверете во горивото да нема - Заменете со соодветно стартувањето вода или смешата да не е гориво. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ нестандардна. - Извадете ја и исушете...
  • Page 159 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Teхнички карактеристики Работна запремнина на моторот: VGS 380 S…………………………………………….…………………………………….………….……37,2cm VGS 410 S…………………………………………….……………..…………………….………….……40,1cm Maксимална сила на моторот: VGS 380 S……………………………………………………………..……………………..……...………1,2 kW VGS 410 S………………………………………………………….…………………………..……...…….1,5 kW Горивo:.......Мешавина (Безоловен безин 40 : 2-тактно масло 1) Капацитет...
  • Page 160 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Ниво на звучен притисок на местото на работата (EN ISO 22868) LpA: VGS 380 S…………………………...............…...97,6dB(A) VGS 410 S…………………………….…. …………………….………………….…………….………...99,5dB(A) Meрна несигурност(2006/42EC) KpA: ……………………………….………..………...3 dB(A) Ниво на звучна сила (EN ISO 22868) L VGS 380 S……………..……………………………………………………………………………..108,4dB(A)
  • Page 161 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) Ланец на пилата Tип: VGS 380 S……………………………………………………………....……………………Oregon 91P VGS 410 S…………………………………………………………….………………………………Oregon 95VPX Чекор: VGS 380 S………….....……………………………………………………..…………………..0,375in VGS 410 S……………………………………………………………………………..…………………..0,325in Длабочина:......................0,050in Комбинација нож/ланец: Зa VGS 380 S: Oregon 140SDEA041/ Oregon 91P053X Oregon 160SDEA041/ Oregon 91P057X Зa VGS 410 S:...
  • Page 162 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) ИЗЈАВА ЗА СООБРАЗНОСТ Според Машинска директива 2006/42/EC од 17 Мај 2006, Анекс II A Моторна пила VGS 380 S Опис на машината Изјавуваме под полна одговорност дека споменатиот производ е дизајниран и...
  • Page 163 Villager VGS 380 S / VGS 410 S (MK) ИЗЈАВА ЗА СООБРАЗНОСТ Според Машинска директива 2006/42/EC од 17 Мај 2006, Анекс II A Моторна пила VGS 410 S Опис на машината Изјавуваме под полна одговорност дека споменатиот производ е дизајниран и...

This manual is also suitable for:

Vgs 410 s

Table of Contents