Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Villager
VET 2440 (SI)
ELEKTRIČNA VERIŽNA ŽAGA
Villager VET 2440
Originalna navodila za uporabo
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VET 2440 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Villager VET 2440

  • Page 1 Villager VET 2440 (SI) ELEKTRIČNA VERIŽNA ŽAGA Villager VET 2440 Originalna navodila za uporabo...
  • Page 2 Villager VET 2440 (SI) Pred uporabo preberite ta navodila. Navodila za uporabo shranite in jih imejte vedno na voljo. Pridržujemo si pravico do napak v besedilu in slikah in vseh potrebnih sprememb tehničnih specifikacij. Če imate tehnična vprašanja ali pomisleke pred uporabo, se posvetujte s pooblaščenim serviserjem.
  • Page 3 Villager VET 2440 (SI) 3. Osebna varnost a) Ves čas bodite pozorni, glejte v območje dela in pri delu uporabljajte zdravo pamet. Naprave ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Trenutek nepazljivosti je lahko vzrok za težje telesne poškodbe.
  • Page 4 Villager VET 2440 (SI) 1.2 Varnostna opozorila za verižne žage  Med delovanjem se z nobenim delom telesa ne približujte verigi žage. Pred zagonom verižne žage se prepričajte, da se veriga ničesar ne dotika. Trenutek nepazljivosti med uporabo verižne žage lahko povzroči, da veriga zagrabi vaša oblačila ali del telesa.
  • Page 5 Villager VET 2440 (SI) 1.4 Preprečevanje povratnih udarcev Z osnovnim razumevanjem povratnega udarca lahko zmanjšate ali preprečite njihov nastanek. Nenadni povratni udarci povečajo nevarnost nastanka poškodb:  Napravo trdno držite z obema rokama (desna roka na zadnjem in leva roka na sprednjem ročaju).
  • Page 6: Opozorilni Simboli

    Villager VET 2440 (SI) 1.5 Opozorilni simboli Opozorilo: Preberite opozorila in jih upoštevajte. Pred uporabo preberite ta navodila. Nosite zaščitno opremo (zaščita za oči, sluh, zaščitna čelada). Nosite zaščitne protivrezne rokavice. Nosite čvrste čevlje z nedrsečim podplatom. Opozorilo! Nevarnost povratnega udarca. Ne dotikajte se obdelovancev s konico meča!
  • Page 7: Oznaka Delov

    Villager VET 2440 (SI) 2. Oznaka delov Slika 1 Slika 2 1. Zadnji ročaj 2. Varnostni blokirni gumb 3. Stikalo za vklop/izklop 4. Sprednji ročaj 5. Sprednji ščitnik/ročica zavore verige 6. Veriga 7. Meč 8. Pokrovček posode za olje 9. Posoda za olje/odprtina za preverjanje količine 10.
  • Page 8: Namestitev Meča In Verige

    Villager VET 2440 (SI) 3. Preverjanje pred zagonom  Preverite, če je napajalna napetost enaka napetosti, navedeni na identifikacijski ploščici na napravi.  Žaga mora biti nepoškodovana in pripravljena za uporabo. Sistem za podmazovanje verige mora normalno delovati, posoda za olje pa mora biti napolnjena z oljem (glejte sliko 8).
  • Page 9: Sestavljanje Meča In Verige

    Villager VET 2440 (SI) Sestavljanje meča in verige Opomba: Napravo izklopite in izvlecite vtikač iz vtičnice. 1. Zavrtite sredinski blokirni gumb (15) v nasprotni smeri urinega kazalca in odstranite pokrov verižnika (14). 2. Meč ima nameščen kolut za nastavitev napetosti (20). Obrnite meč tako, da je kolut na zunanji strani meča in ga namestite na napravo.
  • Page 10 Villager VET 2440 (SI) 3.2 Napetost verige Opomba: Pred popravljanjem in nastavljanjem vedno izklopite napravo in izvlecite vtikač iz vtičnice. Nosite zaščitne rokavice. Nastavitev napetosti verige 1. Najprej preverite napetost verige. Veriga je pravilno napeta, ko jo lahko na sredini meča povlečete okoli 5 mm stran od meča.
  • Page 11 Villager VET 2440 (SI) Preverjanje podmazovanja Slika 12 Slika 11 Podmazovanje lahko preverite v skladu z naslednjimi navodili: vklopite napravo in držite meč okoli 20 cm nad panjem ali drugim delom svetlega lesa. Če sistem za podmazovanje dobro deluje, se na obdelovancu prikaže sled olja. Če se na obdelovancu ne pokažejo kapljice olja, morate...
  • Page 12: Brušenje Verige

    Villager VET 2440 (SI) Preverjanje delovanja zavore verige Opozorilo: Pred vsako uporabo preverite delovanje zavore verige. Žago trdno držite z obema rokama. Vklopite napravo in premaknite sprednji ščitnik naprej, proti položaju „0“. Veriga se mora takoj zaustaviti. Ponastavitev ščitnika pred...
  • Page 13: Varnostna Opozorila

    Villager VET 2440 (SI) 5. Uporaba Opomba: Med delom nosite zaščitna očala ali zaščitni vizir, zaščito za sluh, zaščitne rokavice in zaščitno obleko, ki je namenjena delu z verižnimi žagami. Uporabljajte samo podaljševalne kable za zunanjo uporabo z najmanjšim premerom žic 1,5 in največjo dolžino 75 m.
  • Page 14 Villager VET 2440 (SI) 5.3 Opozorilo pred preobremenitvami Verižna žaga je opremljena s prikazovalnikom Slika 17 preobremenitve (12). Žaga ima dve indikatorski lučki. Zelena lučka sveti, ko je žaga priklopljena na napajanje in normalno deluje. V primeru preobremenitve se zelena lučka izklopi in na levi strani zasveti rdeča lučka.
  • Page 15: Podiranje Dreves

    Villager VET 2440 (SI) 8 Rezanje napetega lesa Opozorilo: Pri rezanju napetih vej bodite še posebej previdni. Pred delom preglejte obdelovance in preverite, če so napeti. Pri rezanju napetega lesa se lahko žaga zatakne ali pa obdelovanec poči in odskoči.
  • Page 16 Villager VET 2440 (SI)  Majhna drevesa lahko najpogosteje podrete z enim rezom. (Nikoli ne prežagajte debla do konca, ampak pustite nekaj debla neprerezanega. Neprerezan del deluje kot tečaj).  Pri večjih drevesih morate izdelati zasek, s katerim določite smer padanja drevesa.
  • Page 17 Villager VET 2440 (SI) Opozorilo: Pred končnim rezom preverite, da v bližini ni drugih oseb, živali ali predmetov. 1. V zarezo vstavite plastični ali leseni klin in preprečite zatikanje meča. Slika 23 Slika 22 2. Če je premer debla večji od dolžine meča, morate deblo prežagati z dvema rezoma.
  • Page 18 Villager VET 2440 (SI) 1. Žaganje debla, ki leži na tleh: Pri žaganju debla, ki leži na tleh, najprej prežagajte Slika 25 polovico premera debla na tlačni strani, ga obrnite in dokončajte rez z druge strani (slika 25). 2. Žaganje podprtega debla: Najprej zarežite od spodaj navzgor do 1/3 premera debla in preprečite cepljenje lesa.
  • Page 19: Čiščenje In Vzdrževanje

    Villager VET 2440 (SI) 12 Čiščenje in vzdrževanje Opomba: Pred kakršnimkoli delom ali vzdrževanjem vedno izklopite napravo in izvlecite vtikač. Prezračevalne reže morajo biti ves čas čiste. Uporabnik lahko opravlja samo popravila in vzdrževalna dela, ki so opisana v teh navodilih. Vsa ostala popravila lahko opravljajo samo na pooblaščenih servisih.
  • Page 20: Tehnični Podatki

    Villager VET 2440 (SI) 15 Odpravljanje napak pri delovanju Problem Možni vzrok Odpravljanje napak Motor se ne Ni napajanja Preglejte kabel, vtikač, vtičnico in vir vklopi napajanja. Poškodovan napajalni kabel. Zamenjajte ga. Nikoli ne uporabljajte naprave s poškodovanim kablom. Poškodovana stikala lahko zamenjajo samo na pooblaščenih servisih.
  • Page 21: Es Izjava O Skladnosti

    LwA 103,5 dB(A) zajamčena raven zvočne moči LwA 106 dB(A) Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Kraj / datum: Ljubljana, 05.05.2017 Odgovorna oseba za sestavo tehnične dokumentacije Zvonko Gavrilov...
  • Page 22: Electric Chainsaw

    Villager VET 2440 (GB) ELECTRIC CHAINSAW Villager VET 2440 Original instructions manual...
  • Page 23: Safety Requirements - Handheld Power Tools

    Villager VET 2440 (GB) Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data.
  • Page 24 Villager VET 2440 (GB) 3. Personal safety a) Pay attention to your actions and use common sense when using power tools. Never use power tools if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of inattention while using a power tool may result in serious injury.
  • Page 25: Chainsaw Safety Warnings

    Villager VET 2440 (GB) 5. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This guarantees that the safety of the power tool is maintained. 1.2 Chainsaw safety warnings  Keep all parts of the body away from the chainsaw when the saw chain is moving.
  • Page 26: Operator Prevention Of Kickback

    Villager VET 2440 (GB)  Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As the user of the chainsaw you are always responsible for taking all possible precautionary measures to prevent accidents.
  • Page 27: Safety Information

    Villager VET 2440 (GB) High-voltage, danger to life! Do not use chain saw one‐handed Always use chain saw two‐handed 1.6 Safety information WRONG: Do not cut using the tip of the guide bar. Using the nose or tip of the guide bar can cause the bar to kickback suddenly towards the operator.
  • Page 28 Villager VET 2440 (GB) 2. Description Fig. 1 Fig. 2 1. Rear handle 2. Trigger lock-off switch 3. Power trigger 4. Front handle 5. Front hand guard/chain brake lever 6. Saw chain 7. Guide bar 8. Oil filler cap 9. Oil tank/level display 10.
  • Page 29: Pre-Use Checks

    Villager VET 2440 (GB) 3. Pre-use checks  Check that the power supply marked on the rating plate of the chainsaw corresponds to your local mains power supply.  Check that the chainsaw is undamaged and safe to use. Make sure that the lubrication system is working and that there is plenty of oil in the tank (see fig.8).
  • Page 30: Assembling The Guide Bar And Saw Chain

    Villager VET 2440 (GB) Assembling the guide bar and saw chain Note: The chainsaw must be unplugged 1. Turn the centre locking knob (15) anticlockwise and remove the sprocket cover (14). 2. The guide bar has a tensioning wheel (20) fixed to it. Turn the guide bar so that the tensioning wheel is on the outside of the bar.
  • Page 31: Chain Lubrication

    Villager VET 2440 (GB) 3.2 Chain tension Note: Always pull the plug out of the wall socket before servicing and adjusting the chainsaw. Wear protective gloves. Adjusting the chain tension 1. First check the chain tension: The saw chain should be able to be lifted approximately 5 mm in the middle of the guide bar when the tension is correct.
  • Page 32 Villager VET 2440 (GB)  Min: When the oil level falls below “MIN” or 5 mm below the bottom of the “window” in the oil tank (9), top up the oil.  Max: Fill the oil tank up to the top of the “window”.
  • Page 33: Grinding/Filing The Saw Chain

    Villager VET 2440 (GB) Testing the kickback guard Warning: Always check the chain brake before using the chainsaw. Hold the chainsaw firmly in both hands, start it and push the kickback guard forward (towards “0”) with your wrist. The saw chain should stop immediately.
  • Page 34: Starting To Use The Chainsaw

    Villager VET 2440 (GB) 5. Starting to use the chainsaw Note: Always wear safety glasses/visor, ear muffs, safety gloves and protective clothing which is specially designed for chain saw work. Use only extension leads intended for outdoor use and which have sufficient core area (at least 1.5 mm, max 75 m long).
  • Page 35: Overload Warning

    Villager VET 2440 (GB) 5.3 Overload warning This chainsaw is fitted with an overload indicator (12). Fig. 17 The saw has two indicator lights: A green light comes on when the saw is switched on and shines so long as the saw is operated under normal load.
  • Page 36: Tree Felling

    Villager VET 2440 (GB) Fig. 18 Tension Compression Compression Tension The top of the wood is under The bottom of the wood is under tension and the bottom of the tension and the top of the wood is wood is under compression.
  • Page 37 Villager VET 2440 (GB) Warning: Always make sure that you have an escape route ready. If needed take away bushes and branches that are in the way. The best escape route (A) is diagonally to the rear of the expected line of fall.
  • Page 38 Villager VET 2440 (GB) Fig. 23 2. If the diameter of the tree is larger than the length of the guide bar you must make two cuts. Warning: When the felling cut (D) has been made so deep that only the hinge (F) is left, the tree can begin to fall, otherwise you must use a felling wedge or crowbar to help.
  • Page 39: Care And Cleaning

    Villager VET 2440 (GB) 1. A tree stem supported along the entire length: Cut from the top first, then roll the Fig. 25 stem over and make another cut from the top which meets the first cut (fig. 25). 2. A tree stem supported at one end (such as...
  • Page 40: Responsible Disposal

    Villager VET 2440 (GB) not be altered or used in any other way than mentioned in this manual, otherwise the chainsaw will not be safe to use. 13. Storage Store the chainsaw on a dry, well-ventilated and level surface which is locked away or out of children’s reach when not in use.
  • Page 41: Troubleshooting

    Villager VET 2440 (GB) 15. Troubleshooting Error Cause Solution The motor No power Check plug, socket and lead/cable. will not start Damaged electrical cable: replace it, never use a damaged cable. Damaged switches must be changed by a service technician.
  • Page 42 LwA 106 dB(A) The responsible person authorized to compile the technical documentation: Zvonko Gavrilov, at the company Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Place / date: Ljubljana, 05.05.2017 The person authorized to make a statement on behalf of the manufacturer...
  • Page 43 Villager VET 2440 (RS) ELEKTRIČNA LANČANA TESTERA Villager VET 2440 Originalno upustvo za upotrebu...
  • Page 44 Villager VET 2440 (RS) Pročitajte celo uputstvo pažljivo i uverite se da ga u potpunosti razumete - pre početka korišćenja opreme. Sačuvajte ovaj priručnik na bezbednom mestu, kako bi kasnije mogli da ga koristite. Zadržavamo pravo na greške u tekstu i slikama i na sve neophodne promene načinjene u tehničkim karakteristikama.
  • Page 45 Villager VET 2440 (RS) e) Kada radite sa električnim alatom napolju, koristite produžne kablove namenjene za spoljašnju upotrebu. Upotreba odgovarajućeg produžnog kabla namenjenog za spoljašnju upotrebu - smanjuje opasnost od električnog udara. f) Ukoliko je iz nekog razloga rad sa električnim alatom neizbežan na vlažnoj lokaciji, koristite zaštitu mreže u vidu sklopke (RCD).
  • Page 46 Villager VET 2440 (RS) e) Održavajte električne alate. Proverite nepravilnost položaja ili zaglavljivanje pokretnih delova, lom delova ili svako drugo stanje koje može uticati na rad električnog alata. Ukoliko je oštećen, električni alat mora biti popravljen pre sledeće upotrebe. Mnogi nesrećni slučajevi uzrokovani su lošim održavanjem električnog alata.
  • Page 47 Villager VET 2440 (RS)  Režite (secite) samo drvo. Nemojte koristiti lančanu testeru za svrhe za koje nije namenjena. Na primer, nemojte koristiti lančanu testeru za rezanje plastike, zidarskog materijala niti za ostale gradjevinske materijale - koji nisu od drveta. Upotreba testere za svrhe za koje nije namenjena može dovesti do nastanka opasnih situacija.
  • Page 48: Bezbednosne Informacije

    Villager VET 2440 (RS) 1.5 Bezbednosni simboli proizvoda Upozorenje: Pročitajte, shvatite i sledite sva upozorenja Pre upotrebe uredjaja, pročitajte - uputstvo za upotrebu Mora se nositi propisna zaštita za uši, oči i glavu Uvek nosite zaštitne i antivibracione (AV) rukavice - kada koristite uredjaj Uvek nosite zaštitne i neklizajuće čizme - kada radite sa uredjajem...
  • Page 49 Villager VET 2440 (RS) 2. Opis Slika 1 Slika 2 1. Zadnji rukohvat 2. Dugme blokade prekidača 3. Prekidač napajanja 4. Prednji rukohvat 5. Prednji štitnik ruke/poluga kočnice lanca 6. Lanac testere 7. Vodilica (mač) 8. Čep za sipanje ulja 9.
  • Page 50 Villager VET 2440 (RS) 3. Pregledanja pre upotrebe  Proverite da li se napon mreže označen na tehničkoj pločici sa karakteristikama testere - poklapa sa Vašom lokalnom napojnom mrežom.  Uverite se da je lančana testera neoštećena i da je bezbedna za upotrebu. Uverite se da sistem za podmazivanje funkcioniše i da ima dovoljno ulja u rezervoaru (videti sliku 8).
  • Page 51 Villager VET 2440 (RS) Sklapanje vodilice i lanca testere Napomena: Lančana testera mora biti isključena sa napojne mreže (utikač mora biti izvučen iz utičnice). 1. Okrenite centralno dugme za zabravljivanje (15) u smeru suprotnom od kazaljke na satu i skinite poklopac lančanika (14).
  • Page 52 Villager VET 2440 (RS) 3.2 Zategnutost lanca Napomena: Uvek izvucite utikač iz utičnice napojne mreže pre servisiranja i podešavanja lančane testere. Nosite zaštitne rukavice. Podešavanje zategnutosti lanca 1. Najpre proverite zategnutost lanca. Lanac treba da može da bude podignut oko 5mm u sredini vodilice kada je zategnuost ispravna.
  • Page 53 Villager VET 2440 (RS) Proveravanje podmazivanja lanca Slika 12 Slika 11 Pokrenite testeru i držite vodilicu oko 20cm iznad panja ili neke druge svetle pozadine. Ukoliko sistem za podmazivanje radi propisno, malo ulja će odleteti sa lanca i pokazati se na svetlom predmetu.
  • Page 54: Oštrenje Lanca Testere

    Villager VET 2440 (RS) Testiranje štitnika od povratnog udarca Upozorenje: Uvek proverite kočnicu lanca pre početka korišćenja testere. Držite lančanu testeru čvrsto sa obe ruke. Pokrenite je i gurnite štitnik od povratnog udarca napred (prema „0“) Vašim zglobom. Lanac testere treba odmah da se zaustavi.
  • Page 55: Mere Predostrožnosti

    Villager VET 2440 (RS)  Izmerite visinu (podešenost dubine) graničnika dubine nakon turpijanja koristeći šablon za merenje dubine reza koji može kupiti specijalizovanim radnjama. 5. Početak korišćenja testere Napomena: Uvek nosite sigurnosne naočare/vizire, štitnike za uši (antifone), zaštitne rukavice i zaštitnu odeću koja je specijalno dizajnirana za rad sa lančanim testerama.
  • Page 56 Villager VET 2440 (RS)  Obezbedite da drvo koje se reže bude držano na mestu, osigurajte ga nekom vrstom stezanja ukoliko je neophodno (naročito okrugla prava debla koja mogu početi da se kotrljaju). To Vam takodje olakšava upotrebu testere bezbedno sa obe ruke.
  • Page 57 Villager VET 2440 (RS) 7. Zapamtite  Testera se uvek najpre mora startovati i mora dostići punu brzinu pre nego što pritisnete lanac uz drvo.  Pokrenite testeru pritiskanjem dugmeta za blokadu prekidača i stiskanjem prekidača na zadnjem rukohvatu (1).
  • Page 58 Villager VET 2440 (RS) 9. Obaranje drveta Ova lančana testera nije namenjena za obaranje drveta, već uglavnom za manje poslove kao što je orezivanje granja i rezanje trupaca. Ipak, ona se u nekim slučajevima može koristiti za obaranje manjeg drveća. Konsultujte se sa nekim ko poznaje korišćenje testera za savet ukoliko niste sigurni u vezi korišćenja.
  • Page 59 Villager VET 2440 (RS) Napravite zadnji obarajući rez (D) sa suprotne strane drveta, paralelno ali 3-5cm višlje od horizontalnog reza usmeravajućeg reza. Nikada nemojte rezati kompletno kroz preostali deo debla. UVEK ostavite šarku (F). To je šarka koja upravlja drvo za vreme padanja. Šarka sprečava da se drvo uvije ili da padne u pogrešnom pravcu.
  • Page 60 Villager VET 2440 (RS) 11. Metrenje To je postupak kojim se oboreno drvo reže na odgovarajuće dužine. Obezbedite da stojite stabilno sa dobrom ravnotežom. Ukoliko je zemlja nagnuta, treba da stojite uzbrdo od drveta za vreme rezanja. Deblo treba da bude oslonjeno na nešto - tako da ne leži na zemlji. To takodje sprečava da lanac reže u zemlji jer se tako tupi.
  • Page 61: Čuvanje I Održavanje

    Villager VET 2440 (RS) 12. Čuvanje i održavanje Napomena: Uvek izvucite utikač iz utičnice pre započinjanja operacija servisiranja i podešavanja testere. Uvek održavajte ventilacione otvore motora bez prisustva prašine i otpadaka. Samo one operacije održavanja koje su pomenute u ovom uputstvu se mogu izvoditi kod kuće. Sve ostale popravke i podešavanja se smeju izvoditi samo u ovlašćenim servisnim radionicama.
  • Page 62: Tehničke Karakteristike

    Villager VET 2440 (RS) 15. Rešenja problema Greška Uzrok Rešenje Motor neće Nema struje Proverite utikač, utičnicu i da startuje provodnik/kabal. Oštećen električni kabal. Zamenite ga, nikada nemojte koristiti oštećen kabal. Oštećeni prekidači se moraju zameniti u ovlašćenom servisnom centru.
  • Page 63 Villager VET 2440 (RS)
  • Page 64 Villager VET 2440 (RS)
  • Page 65 LwA 103,5 dB(A) Garantovani nivo buke LwA 106 dB(A) Odgovorna osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Ogovorna osoba za sastavljanje tehničke dokumentacije Mesto / datum: Ljubljana, 05.05.2017 Zvonko Gavrilov...
  • Page 66 Villager VET 2440 (BG) ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВЕРИЖЕН ТРИОН Villager VET 2440 Оригинални инструкции за употреба...
  • Page 67 Villager VET 2440 (BG) Прочетете внимателно цялото ръководство и се уверете, че го разбирате напълно - преди да използвате оборудването. Запазете това ръководство на сигурно място, за да го използвате по-късно. Ние си запазваме правото да правим грешки в текста и изображенията, и да...
  • Page 68 Villager VET 2440 (BG) е) Ако по някаква причина не може да се избегне работа с електрическия инструмент на влажно място, използвайте защита на електромрежата под формата на превключвател (RCD). Използването на превключвател намалява риска от токов удар. 3. Лична защита...
  • Page 69 Villager VET 2440 (BG) и) Използвайте електроинструмента, аксесоарите и т.н. в съответствие с тези инструкции и по начин, подходящ за определен тип електрически инструмент - като се вземат предвид условията за работа и работата, която трябва да се извърши. Използването на електрическия...
  • Page 70 Villager VET 2440 (BG) 1.3 Причини за появата на откат (обратен удар)  Откат може да се появи, когато главата (върхът) на водещата шина (меча) докосне някакъв предмет или когато дървото, което режете, се затвори и заклещи веригата на триона.
  • Page 71 Villager VET 2440 (BG) Предупреждение! Риск от откат. За да избегнете риска при откат, не докосвайте нищо с върха на водещата шина (меча) Изключете щепсела от контакта, преди да извършите каквото и да е настройване, обслужване или поддръжка - или ако кабелът е повреден или...
  • Page 72 Villager VET 2440 (BG) 2. Описание Фигура 1 Фигура 2 1. Задна ръкохватка 2. Бутон за заключване на превключвателя за стартиране 3. Превключвател за захранване 4. Предна ръкохватка 5. Преден предпазител на ръката/лост за спиране на веригата 6. Верига на триона...
  • Page 73 Villager VET 2440 (BG) 3. Предварителен преглед на триона преди употреба  Уверете се, че мрежовото напрежение, което е посочено на спецификационната табелка на таблото - съответства на местното захранване.  Уверете се, че верижният трион не е повреден и че е безопасен за използване.
  • Page 74 Villager VET 2440 (BG) B. Колелото за обтягане – за опъване на веригата монтирано е на шината. Обтегача на веригата (20) е закрепен към шината с Фигура 4 винт (А) през долния отвор и водещия винт в горния отвор (B) на шината (виж фигура 4).
  • Page 75 Villager VET 2440 (BG) посока на часовниковата стрелка, за да завиете направляващия болт на шината (19) и затегнете веригата, като завъртите външния бутон (16) по посока на часовниковата стрелка (централният бутон 15) е само за заключване на шината, а външния...
  • Page 76: Смазване На Веригата

    Villager VET 2440 (BG) здраво го затегнете. Избършете маслото, което се е разляло. 3.4 Свързване на удължителния кабел с триона Използвайте удължителен кабел, предназначен Фигура 9 за употреба на открито, който може да издържи достатъчно ток (ползвайте кабел с напречното сечение най-малко 1,5 mm , с...
  • Page 77 Villager VET 2440 (BG) Масло за веригата Дължината на експлоатацията на шината и веригата на триона зависи от това кое масло използвате за смазване на веригата. Използвайте само масло предназначено за смазване на веригата и никога не използвайте Фигура 13 отработено...
  • Page 78 Villager VET 2440 (BG) Рестартиране на предпазителя от обратен удар / верижна спирачка Фигура 15 Спирачката на веригата трябва да се рестартира преди повторното задвижване на веригата. Изключете триона (освободете превключвателя за захранване), бутнете предпазителя от обратния удар (5) назад, докато...
  • Page 79: Предпазни Мерки

    Villager VET 2440 (BG) Ако на ограничителя на стружката се налага да се пили, използвайте плоски пили. Важно е да не промените оригиналната им форма.  Измерете височината (настройката на дълбочината) на рязане след пиленето, като използвате шаблон за измеране на дълбочината на...
  • Page 80 Villager VET 2440 (BG) да бъде правилно инсталирана и да работи правилно, за да може безопасно да се използва верижният трион. Повредените предпазни устройства трябва да бъдат ремонтирани/подменени от упълномощен сервиз, освен ако в инструкциите не е посочено друго. 5.2 Важни забележки...
  • Page 81 Villager VET 2440 (BG) 6. Съвети за използване на верижен трион Рязане на дърва за отопление Правила за безопасност:  Уверете се, че ствола е безопасен и че не може да се подхлъзва/търкаля пез цялото време на рязането. Опитайте се да укрепите по-малките трупи (стволове), преди да започнете да...
  • Page 82: Поваляне На Дърво

    Villager VET 2440 (BG) Фигура 19 Затягане Натиск Върха на дървото е под напрежение на опън Двете страни на дървото са под на дъното на дървото е под налягане. напрежение. Предупреждение: Ствола на дървото ще Предупреждение: Дървото може да подскочи...
  • Page 83 Villager VET 2440 (BG) Забележка: Посоката на падането (B) се определя чрез изрязване под формата на запетая. Преди повалянето, вземете предвид естествената наклоненост на дървото, мястото на тежките клони и посоката на вятъра – за да решите на коя страна ще падне...
  • Page 84 Villager VET 2440 (BG) Фигура 23 2. Ако диаметърът на дървото е по-голям от дължината на шината, трябва да направите два среза. Предупреждение: Когато засека с който се определ посоката на падането на дървото (D) е направен толкова дълбоко, че остава само ивицата (F), дървото може да започне...
  • Page 85 Villager VET 2440 (BG) 1. Ствол, който с цялата си дължина опира: Срежете първо отгоре, след това обърнете Фигура 25 ствола и направете втори срез от върха който се среща с първия срез (Фигура 25). 2. Ствол, опрял на един край (като ствол...
  • Page 86: Опазване На Околната Среда

    Villager VET 2440 (BG) 12. Съхранение и поддръжка Забележка: Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да започнете сервизните операции и настройване на триона. Винаги поддържайте вентилационните отвори на двигателя и старайте се в тях да няма прах и отпадъци. Само онези дейности по поддръжката, споменати в това ръководство, могат...
  • Page 87: Технически Характеристики

    Villager VET 2440 (BG) 15. Решения на проблема Грешка Причина Решение Двигателя не Няма ток Проверете щепсела, гнездото и стартиа проводника / кабела . Повреден електрическия кабел. Сменете го, никога не използвайте повреден кабел . Повредените превключватели трябва да бъдат подменени в оторизиран...
  • Page 88 Гарантирано ниво на шума LwA 106 dB(A) Отговорно лице, упълномощено да съставя техническа документация: Звонко Гаврилов, адрес на компанията Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Място/дата: Любляна, 05.05.2017 Отговорно лице за изготвяне на техническа документация от името на производителя...
  • Page 89 Villager VET 2440 (DE) ELEKTROKETTENSÄGE Villager VET 2440 Ursprüngliche Gebrauchsanweisungen...
  • Page 90 Villager VET 2440 (DE) Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und vergewissern Sie sich, dass Sie diese völlig verstanden haben, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Bei Fehlern in Texten und Bildern und allen Änderungen der Technischen Daten dieser Bedienungsanleitung behalten wir uns das Recht vor.
  • Page 91 Villager VET 2440 (DE) bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 92: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    Villager VET 2440 (DE) d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Page 93 Villager VET 2440 (DE) Schutzabdeckung aufstecken. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Kette.  Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Ersetzen von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
  • Page 94 Villager VET 2440 (DE) Durch die Berührung der Sägekette mit einem Draht, der unter Spannung steht, werden die Metallteile der Säge ebenso mit Spannung versorgt, was zu einem elektrischen Schlag des Bedieners führt. 1.5 Sicherheitssymbole Warnung: Lesen Sie, verstehen Sie und befolgen Sie alle Warnungen Vor dem Benutzen lesen Sie - Betriebsanweisung Man muss vorgeschriebenen Gehörschutz, Augen- und Kopfschutz tragen...
  • Page 95 Villager VET 2440 (DE) 1.6 Sicherheitsinformation FALSCH: Nicht mit der Spitze der Führungsschiene sägen. Bei Verwendung der Spitze der Führungsschiene kann plötzlich ein Rückschlag verursacht werden. Betreiben Sie die Säge niemals nur mit einer Hand, da dies das Risiko eines Rückschlags und eines Kontrollverlustes über das elektrische Werkzeug...
  • Page 96 Villager VET 2440 (DE) 2. Beschreibung Bild 1 Bild 2 1. Hinterer Griff 2. Sperrknopf 3. EIN/AUS-Schalter 4. Vorderer Griff 5. Vorderer Handschutz/Rückschlagbremsen- Auslösung 6. Sägekette 7. Führungsschiene (Schwert) 8. Öltankverschluss 9. Öltank/Ölstandanzeige 10. Netzleitung 11. Kabelzugentlastung 12. LED Licht zur Überlastungserkennung 13.
  • Page 97: Vor Der Arbeit

    Villager VET 2440 (DE) 3. Vor der Arbeit  Prüfen Sie, ob das Spannungsnetz, das auf der Säge notiert ist, mit den technischen Daten ihres lokalen Spannungsnetzes übereinstimmt.  Stellen Sie sicher, dass das elektrische Werkzeug unbeschädigt und betriebsbereit ist.
  • Page 98 Villager VET 2440 (DE) Führungsschiene und Sägekette zusammenbauen Anmerkung: Sägekette muss vom Spannungsnetz getrennt sein (Anschlusskabel muss aus der Steckdose gezogen werden). 1. Betätigen Sie den zentralen Sperrknopf (15) entgegen dem Uhrzeigersinn und entnehmen Sie den Kettenraddeckel (14). 2. An der Führungsschiene ist ein Spannbolzen (20) angebracht. Drehen Sie die Führungsschiene so, dass sich der Spannbolzen auf der Außenseite der Führungsschiene...
  • Page 99 Villager VET 2440 (DE) 8. Sägekette spannen: Die Sägekette sollte 5 mm in der Mitte der Führungsschiene angehoben werden können, wenn sie bestimmungsgemäß gespannt wurde, Einstellungen vornehmen, wenn nötig. Lockern Sie den schwarzen Sperrknopf (15) etwas, stellen Sie die Sägekettenspannung, indem Sie den äußeren Knopf (16) drehen, dann schrauben Sie den schwarzen Sperrknopf fest zu, um die eingestellte Sägekettenspannung zu behalten.
  • Page 100 Villager VET 2440 (DE) 3.5 Kettenschmierung Sägekette Führungsschiene müssen regelmäßig geschmiert werden, damit große Abnutzungen verhindert werden. Säge schmiert automatisch. Verwenden Sie niemals eine Säge wenn das Schmiersystem nicht funktioniert, da sonst die Sägekette und die Führungsschiene schnell abgenutzt werden. Aus diesem Grund ist es wichtig die Schmierung und den Ölstand regelmäßig zu prüfen (Bild 10).
  • Page 101 Villager VET 2440 (DE) Kettenantriebsrad Das Kettenantriebsrad (18) wird ebenso abgenutzt. Prüfen Sie regelmäßig, ob Abnutzungen oder Verformungen vorhanden sind und ersetzen Sie es, falls nötig. Das Kettenantriebsrad führt bei neuen Sägeketten zu schneller Abnutzung. Wenden Sie sich an eine Service-Werkstatt, wenn Sie das Kettenantriebsrad ersetzen müssen.
  • Page 102: Sägekette Schärfen

    Villager VET 2440 (DE) 4. Sägekette schärfen Wenn die Sägekette stumpf wird, wird das Sägen nicht mehr sicher und effizient Bild 16 und muss ersetzt oder geschärft werden. Schneid Tiefenbegren Anmerkung: Mit speziellem Werkzeug, ezahn welches Sie im speziellen Fachhandel 0,5-0,75mm finden, können Sie Ihre Säge leichter...
  • Page 103: Wichtige Anmerkungen

    Villager VET 2440 (DE) 5. Verwendung der Säge Anmerkung: Tragen immer Schutzbrillen/Visier, Gehörschutz (Antiphon), Schutzhandschuhe und Schutzkleidung, die speziell für das Arbeiten mit Kettensägen hergestellt wird. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den Außenbereich geeignet sind und einen geeigneten Querdurchschnitt haben (mindestens 1,5mm , max 75 m Länge).
  • Page 104 Villager VET 2440 (DE)  Tragen Sie immer Schutzbrillen/Visier, Schutzhandschuhe und Schuhe, die speziell für das Arbeiten mit Kettensägen hergestellt sind.  Vergewissern Sie sich, dass der sägende Baum an Ort und Stelle bleibt und sich nicht bewegen kann, verwenden Sie dafür Seile, wenn nötig (vor allem bei runden sehr breiten Baumstämmen, die wegrollen können).
  • Page 105 Villager VET 2440 (DE) 7. Unbedingt merken  Die Säge muss beim Starten zuerst die volle Geschwindigkeit erreichen bevor Sie sie gegen einen Baum drücken.  Starten Sie die Säge, indem Sie den Sperrknopf und den Schalter am hinteren Griff (1) betätigen.
  • Page 106: Bäume Fällen

    Villager VET 2440 (DE) 9. Bäume fällen Die Säge ist nicht für Bäume fällen geeignet, sondern für kleinere Arbeiten wie Sägen von Ästen und kleinen Baumstämmen. Trotzdem kann es für das Fällen kleiner Bäume verwendet werden. Fragen Sie nach, falls Sie sich nicht sicher sind, bevor Sie mit der Benutzung einer Säge beginnen.
  • Page 107 Villager VET 2440 (DE) Machen Sie noch einen letzten Schnitt (D) auf der anderen Baumseite, parallel aber 3-5 cm höher von dem horizontalen Einschnitt. Schneiden Sie den Baumstamm nie komplett durch. Lassen Sie IMMER das Scharnier (F). Das Scharnier leitet den Baum beim Fallen. Dieses Scharnier verhindert das Einrollen oder fallen des Baumes in die falsche Richtung.
  • Page 108 Villager VET 2440 (DE) Bild 24 11. Ablängen Hierunter versteht man das Teilen des gefällten Baumes in Abschnitte. Achten Sie auf festen Stand und Gleichgewicht. Falls der Boden Neigungen aufweist, stehen Sie oberhalb des Baumes beim Sägen. Der Baumstamm sollte an etwas angelehnt sein, und nicht auf den Boden liegen.
  • Page 109: Lagerung Und Wartung

    Villager VET 2440 (DE) sicher ist und nicht beim Sägen wegrollt oder wegrutscht. Ablängen mt Hilfe eines Gerüstes Bild 27 A) Halten Sie die Säge mit beiden Händen an Ihrer rechten Seite fest beim Sägen. B) Halten Sie Ihre linke Hand gerade falls möglich.
  • Page 110: Problemlösung

    Villager VET 2440 (DE) 15. Problemlösung Fehler Ursache Lösung Motor Kein Strom Anschlusskabel, Steckdose und startet nicht Netzleitung/Kabel prüfen. Elektrisches Kabel beschädigt. Austauschen; verwenden Sie niemals ein beschädigtes Verlängerungskabel. Beschädigte Schalter müssen in einem Service-Center ersetzt werden. Rückschlag-/Kettenbremsschutz Rückschlag-/Kettenbremsschutz aktiviert aktiviert Kohlebürsten abgenutzt...
  • Page 111 Garantierter Geräuschpegel LwA 106 dB(A) Die verantwortliche Person berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: Zvonko Gavrilov, bei der Firma Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Ort/Datum: Ljubljana, 05.05.2017 Die Person, berechtigt für die Erklärung im Namen des Herstellers Zvonko Gavrilov...
  • Page 112 Villager VET 2440 (GR) ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ Villager VET 2440 Τις αρχικές οδηγίες χρήσης...
  • Page 113 Villager VET 2440 (GR) Διαβάστε προσεκτικά όλο αυτό το εγχειρίδιο χρήσης και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει πλες τις οδηγίες, πριν την έναρξη της χρήσης του παρόντος προϊόντος. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης σε ασφαλές μέρος, για να μπορέσετε να το...
  • Page 114 Villager VET 2440 (GR) c) Μην εκθέτετε την πηγή τροφοδοσίας ρεύματος σε βροχή ή σε υγρασία. Εάν το νερό διεισδύει μέσα στη συσκευή, θα αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μην κάνετε την κατάχρηση του καλωδίου τροφοδοσίας. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το...
  • Page 115 Villager VET 2440 (GR) δουλειά καλύτερα και ασφαλέστερα, όταν χρησιμοποιείται για τους σκοπούς για τους οποίους έχει σχεδιαστεί. b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, εφόν ο διακόπτης δε λειτουργεί, δηλαδή δεν ενεργοποιεί (ON) ή απενεργοποιεί (OFF) με τον προβλεπόμενο τρόπο.
  • Page 116 Villager VET 2440 (GR) τραυματισμού από τα ιπτάμενα σωματίδια ή από την τυχαία επαφή με την αλυσίδα του αλυσοπρίονου.  Μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο όταν βρίσκεστε πάνω σε δέντρο. Εργασία με το αλυσοπρίονο πάνω σε δέντρο μπορεί να οδηγήσει σε τραυματίες.
  • Page 117 Villager VET 2440 (GR) 1.4 Δραστηριότητα του χρήστη σχετικά με την πρόληψη του χτυπήματος επιστροφής Το χρύπημα επιστροφής είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης χρήσης του εργαλείου ή/και της ακατάλληλης διαδικασίας χειρισμού, ή των συνθήκων και μπορεί να αποφευχθεί αν ληφθούν οι κατάλληλες προφυλάξεις που δίνονται παρακάτω: ...
  • Page 118: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    Villager VET 2440 (GR) 1.5 Σύμβολα ασφάλεια της συσκευής Προειδοποίηση: Διαβάστε, κατανοήστε και ακολουθήστε όλες τις προφυλάξεις. Πριν τη χρήση του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. Πρέπει να φοράτε την κατάλληλη προστασία για τα αυτιά, τα μάτια και για το κεφάλι.
  • Page 119 Villager VET 2440 (GR) 2. Περιγραφή του μηχανήματος Εικόνα 1 Εικόνα 2 1. Πίσω χειρολαβή 2. Κουμπί κλειδώματος του διακόπτη 3. Διακόπτης τροφοδότησης ρεύματος 4. Μπροστική χειρολαβή 5. Μπροστικός προφυλακτήρας χεριού/μοχλός του φρένου της αλυσίδας 6. Αλυσίδα αλυσοπρίονου 7. Οδηγός (σπαθί) 8.
  • Page 120 Villager VET 2440 (GR) 3. Ελεγχος πριν τη χρήση  Ελέγξτε εάν η τάση του δικτύου που αναφέρεται στην τεχνική πινακίδα με τα χαρακτηριστικά του αλυσοπρίονου, συμπίπτει με το τοπικό σας δίκτυο τροφοδότηςης ηλεκτρικού ρεύματος.  Βεβαιωθείτε ότι το αλυσοπρίονο είναι άθικτο και ότι είναι ασφαλές για χρήση.
  • Page 121 Villager VET 2440 (GR) B. Τροχός τεντώματος – για το τέντωμα της Εικόνα 4 αλυσίδας, που είναι τοποθετημένη στον οδηγό. Εντατήρας της αλυσίδας (20) είναι στερεωμένος στον οδηγό με τη βίδα (A) μέσα από το άνοιγμα, ενώ με την κύρια πεταλούδα στο άνω άνοιγμα (B) του...
  • Page 122 Villager VET 2440 (GR) (κεντρικό κουμπί (15) είναι μόνο για το κλείδωμα του οδηγού, ενώ το εξωτερικό κουμπί (16) είναι μόνο για τη σύσφιξη). 8. Τέντωμα της αλυσίδας: Η αλυσίδα πρέπει να μπορεί να ανυψώνεται περίπου 5 mm στη μέση του οδηγού όταν το τέντωμα είναι σωστή, ρυθμίστε εάν χρειάζεται. Ξεβιδώστε λίγο το...
  • Page 123 Villager VET 2440 (GR) 3.5 Λύπανση της αλυσίδας Εικόνα 10 Το αλυσοπρίονο και ο οδηγός πρέπει να λιπαίνονατι συνεχώς, κατά την εργασία του αλυσοπρίονου, προκειμένου να αποφευχθεί η υπερβολική φθορά. Το αλυσοπρίονο λιπαίνεται αυτόματα. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο, αν το σύστημα λίπανσης δεν...
  • Page 124 Villager VET 2440 (GR) Κινητήριος οδοντωτός τροχός Ο οδοντωτός τροχός (18) επίσης φθείρεται. Ελέγχετε τακτικά για σημάδια φθοράς ή παραμόρφωση και αντικαταστήστε αν χρειάζεται. Ο φθαρμένος οδοντωτός τροχός θα φθαρεί πιο γρήγορα μία νέα αλυσίδα. Επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο συνεργείο...
  • Page 125 Villager VET 2440 (GR)  Φορέστε τα γάντια για να προστατέψετε τα χέρια σας.  Ελέγξτε το τέντωμα της αλυσίδας.  Χρησιμοποιήστε μια στρογγυλή λίμα διαμέτρου 4 χιλιοστών.  Τρίψτε οριζόντια κατά μήκος του οδηγού σε γωνία 30° προς την κατεύθυνση της...
  • Page 126 Villager VET 2440 (GR) Βεβαιωθείτε ότι το αλυσοπρίονο είναι άθικτο. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι προφυλακτήρες και τα μέσα ασφάλειας, που βρίσκονται στο αλυσοπρίονο, είναι στη σωστή και λειτουργική κατάσταση και ότι τίποτα δεν έχει καταστραφεί, πριν να χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρίονο.
  • Page 127 Villager VET 2440 (GR) 6. Συμβουλές για τη χρήση του αλυσοπρίονου Κοπή των καυσόξυλων Κανόνες ασφαλείας:  Βεβαιωθείτε ότι το δέντρο που πρόκειται να κοπεί, είναι συαθερό στη θέση του, στερεώστε το με κάποιο είδος σύσφιξης εάν είναι απαραίτητο (κυρίως οι στρογγυλοί...
  • Page 128 Villager VET 2440 (GR) Τέντωμα Πίεση Εικόνα 18 Τέντωμα Πίεση Η κορυφή του ξύλου βρίσκεται υπό την Το κάτω μέρος του ξύλου βρίσκεται υπό την εφελκυστική τάση και το κάτω μέρος του εφελκυστική τάση, και η κορυφή του ξύλου είναι υπό την πίεση.
  • Page 129 Villager VET 2440 (GR)  Τα μεγαλύτερα δέντρα απαιτούν την ύπαρξη της εγκοπής κατεύθυνσης. Η εγκοπή κατεύθυνσης η κοπή καθορίζει την κατεύθυνση πτώσης του δέντρου. Προειδοποίηση: Πάντα παρέχετε τη διαδρομή για την απόσυρση, που πρέπει πάντα να είναι έτοιμη. Εάν...
  • Page 130 Villager VET 2440 (GR) μπλοκάρισμα της αλυσίδας. Πριν την πτώση του δέντρου με την εισαγωγή της σφήνας πτώσης, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν οι παρατηρητές ή τα κατοικίδια ζώα στην περιοχή κοπής. Προειδοποίηση: Πριν κάνετε την τελική κοπή, ελέγξτε και πάλι ότι δεν υπάρχουν οι...
  • Page 131 Villager VET 2440 (GR) 11. Μέτρηση Η μέτρηση είναι η κοπή του πεσμένου δέντρου σε ορισμένα μήκη. Βεβαιωθείτε ότι στέκεστε σταθερά με καλή ισορροπία. Αν το έδαφος έχει κλίση, θα πρέπει να σταθείτε ανηφόρα από το δέντρο κατά την κοπή. Ο κορμός πρέπει να στηρίζεται σε κάτι, έτσι ώστε...
  • Page 132 Villager VET 2440 (GR) 12. Φύλαξη και συντήρηση Σημείωση: Πάντα βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από την έναρξη των εργασιών συντήρησης και ρύθμισης του αλυσοπρίονου. Πάντα κρατήστε τα ανοίγματα εξαερισμού του κινητήρα χωρίς την παρουσία σκόνης και τα...
  • Page 133: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Villager VET 2440 (GR) 15. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ελέγξτε την πρίζα, το φις και το Δεν υπάρχει ρεύμα καλώδιο. Κατεστραμμένο ηλεκτρικό Ενεργοποιημένη η προστασία από καλώδιο. Αντικαταστήστε τό, ποτέ το χτύπημα επιστροφής / φρένο Ο κινητήρας δε μη χρησιμοποιείτε το...
  • Page 134: Δήλωση Συμμόρφωσης

    LwA 103,5 dB(A) Εγγυημένο επίπεδο θορύβου LwA 106 dB(A) Το υπεύθυνο πρόσωπο, που είναι εξουσιοδοτημένο για την κατάρτιση της τεχνικής τεκμηρίωσης: Ζβόνκο Γκαβρίλοβ, στην διεύθυνση της εταιρείας Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana. Τόπος / ημερομηνία: Εξουσιοδοτημένο πρόσωπο για την...
  • Page 135 Villager VET 2440 (HR) ELEKTRIČNA LANČANA PILA Villager VET 2440 Izvorne upute za uporabu...
  • Page 136 Villager VET 2440 (HR) Pročitajte cijele upute pozorno i uvjerite se da ga u potpunosti razumijte - prije početka korištenja opreme. Sačuvajte ovaj priručnik na sigurnom mjestu, kako bi ga kasnije mogli koristiti. Zadržavamo pravo na pogreške u tekstu i slikama i na sve neophodne promjene načinjene u tehničkim značajkama.
  • Page 137 Villager VET 2440 (HR) e) Kada radite s električnim alatom vani, koristite produžne kablove namijenjene za vanjsku uporabu. Uporaba odgovarajućeg produžnog kabla namijenjenog za vanjsku uporabu - smanjuje opasnost od električnog udara. f) Ukoliko je iz nekog razloga rad s električnim alatom neizbježan na vlažnoj lokaciji, koristite zaštitu mreže u vidu sklopke (RCD).
  • Page 138 Villager VET 2440 (HR) e) Održavajte električne alate. Provjerite nepravilnost položaja ili zaglavljivanje pokretnih dijelova, lom dijelova ili svako drugo stanje koje može uticati na rad električnog alata. Ukoliko je oštećen, električni alat mora biti popravljen prije sljedeće uporabe. Mnogi nesretni slučajevi prouzročeni su lošim održavanjem električnog alata.
  • Page 139 Villager VET 2440 (HR) materijala niti za ostale građevinske materijale - koji nisu od drveta. Uporaba pile za svrhe za koje nije namijenjena može dovesti do nastanka opasnih situacija. 1.3 Uzroci pojave povratnog udarca  Povratni udarac se može javiti kada nos ili vrh vodilice dodirne neki predmet ili kada se drvo koje se reže zatvori i ukliješti lanac pile u rez.
  • Page 140: Sigurnosne Informacije

    Villager VET 2440 (HR) 1.5 Sigurnosni simboli proizvoda Upozorenje: Pročitajte, shvatite i slijedite sva upozorenja Prije uporabe uređaja, pročitajte - upute za uporabu Mora se nositi propisna zaštita za uši, oči i glavu Uvijek nosite zaštitne i antivibracione (AV) rukavice kada koristite uređaj Uvijek nosite zaštitne i neklizajuće čizme - kada radite sa uređajem...
  • Page 141 Villager VET 2440 (HR) 2. Opis Slika 1 Slika 2 1. Stražnji rukohvat 2.Gumb blokade prekidača 3. Prekidač napajanja 4. Prednji rukohvat 5. Prednji štitnik ruke/poluga kočnice lanca 6. Lanac pile 7. Vodilica (mač) 8. Čep za sipanje ulja 9. Spremnik ulja/prozorić za razinu 10.
  • Page 142 Villager VET 2440 (HR) 3. Pregledanja prije uporabe  Provjerite da li se napon mreže označen na tehničkoj pločici sa značajkama pile - poklapa s Vašom lokalnom napojnom mrežom.  Uvjerite se da je lančana pila neoštećena i da je sigurna za uporabu. Uvjerite se da sustav za podmazivanje funkcionira i da ima dovoljno ulja u spremniku (vidjeti sliku 8).
  • Page 143 Villager VET 2440 (HR) Sklapanje vodilice i lanca pile Napomena: Lančana pila mora biti isključena sa napojne mreže (utikač mora biti izvučen iz utičnice). 1. Okrenite centralni gumb za zabravljivanje (15) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i skinite poklopac lančanika (14).
  • Page 144 Villager VET 2440 (HR) 3.2 Zategnutost lanca Napomena: Uvijek izvucite utikač iz utičnice napojne mreže prije servisiranja i podešavanja lančane pile. Nosite zaštitne rukavice. Podešavanje zategnutosti lanca 1. Najprije provjerite zategnutost lanca. Lanac treba da može biti podignut oko 5mm u sredini vodilice kada je zategnutost ispravna.
  • Page 145 Villager VET 2440 (HR) Provjeravanje podmazivanja lanca Slika 12 Slika 11 Pokrenite pilu i držite vodilicu oko 20cm iznad panja ili neke druge svijetle pozadine. Ukoliko sustav za podmazivanje radi propisno, malo ulja će odletjeti sa lanca i pokazati se na svijetlom predmetu.
  • Page 146: Oštrenje Lanca Pile

    Villager VET 2440 (HR) Testiranje štitnika od povratnog udarca Upozorenje: Uvijek provjerite kočnicu lanca prije početka korištenja pile. Držite lančanu pilu čvrsto s obje ruke. Pokrenite je i gurnite štitnik od povratnog udarca naprijed (prema „0“) Vašim zglobom. Lanac pile se treba odmah zaustaviti.
  • Page 147: Mjere Predostrožnosti

    Villager VET 2440 (HR)  Izmjerite visinu (podešenost dubine) graničnika dubine nakon turpijanja koristeći šablon za mjerenje dubine reza koji može kupiti specijaliziranim radnjama. 5. Početak korištenja pile Napomena: Uvijek nosite sigurnosne naočale/vizire, štitnike za uši (antifone), zaštitne rukavice i zaštitnu odjeću koja je specijalno dizajnirana za rad s lančanim pilama.
  • Page 148 Villager VET 2440 (HR)  Osigurajte da drvo koje se reže bude držano na mjestu, osigurajte ga nekom vrstom stezanja ukoliko je neophodno (osobito okrugla prava debla koja mogu početi da se kotrljaju). To Vam također olakšava uporabu pile sigurno s obje ruke.
  • Page 149 Villager VET 2440 (HR) 7. Zapamtite  Pila se uvijek najprije mora startati i mora dostići punu brzinu prije nego li pritisnete lanac uz drvo.  Pokrenite pilu pritiskanjem gumba za blokadu prekidača i stiskanjem prekidača na stražnjem rukohvatu (1).
  • Page 150 Villager VET 2440 (HR) 9. Obaranje drveta Ova lančana pila nije namijenjena za obaranje drveta, već uglavnom za manje poslove kao što je orezivanje granja i rezanje trupaca. Ipak, ona se u nekim slučajevima može koristiti za obaranje manjeg drveća. Konzultirajte se s nekim tko poznaje korištenje pila za savjet ukoliko niste sigurni u vezi korištenja.
  • Page 151 Villager VET 2440 (HR) Napravite stražnji obarajući rez (D) sa suprotne strane drveta, paralelno ali 3-5cm više od horizontalnog reza usmjeravajućeg reza. Nikada nemojte rezati kompletno kroz preostali dio debla. UVIJEK ostavite šarku (F). To je šarka koja upravlja drvo za vrijeme padanja. Šarka sprječava da se drvo uvije ili da padne u pogrešnom pravcu.
  • Page 152 Villager VET 2440 (HR) 11. Metrenje To je postupak kojim se oboreno drvo reže na odgovarajuće dužine. Osigurajte da stojite stabilno sa dobrom ravnotežom. Ukoliko je zemlja nagnuta, trebate stajati uzbrdo od drveta za vrijeme rezanja. Deblo treba biti oslonjeno na nešto - tako da ne leži na zemlji. To također sprječava da lanac reže u zemlji jer se tako tupi.
  • Page 153 Villager VET 2440 (HR) 12. Čuvanje i održavanje Napomena: Uvijek izvucite utikač iz utičnice prije započinjanja operacija servisiranja i podešavanja pile. Uvijek održavajte ventilacione otvore motora bez prisustva prašine i otpadaka. Samo one operacije održavanja koje su spomenute u ovim uputama se mogu izvoditi kod kuće. Sve ostale popravke i podešavanja se smiju izvoditi samo u ovlaštenim servisnim radionicama.
  • Page 154: Rješenja Problema

    Villager VET 2440 (HR) 15. Rješenja problema Pogreška Uzrok Rješenje Motor neće Nema struje Provjerite utikač, utičnicu i da starta provodnik/kabel. Oštećen električni kabel. Zamijenite ga, nikada nemojte koristiti oštećen kabel. Oštećeni prekidači se moraju zamijeniti u ovlaštenom servisnom centru.
  • Page 155: Izjava O Sukladnosti

    LwA 103.5 dB(A) Garantirana razina buke LwA 106 dB(A) Odgovorna osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mjesto / datum: Ljubljana, 05.05.2017 Lice ovlašteno sačiniti izjavu u ime proizvođača...
  • Page 156 Villager VET 2440 (MK) EЛЕКТРИЧНА ЛАНЧАНА ПИЛА Villager VET 2440 Оригинални упатства за употреба...
  • Page 157 Villager VET 2440 (MK) Внимателно прочитајте го упатството за употреба и осигурете се дека го разбирате – пред да почнете да ја користите опремата. Сочувајте го упатството на безбедно место, за да можете подоцна да го користите. Го задржуваме правото на грешки во текстот, на сликите и на сите неопходни промени...
  • Page 158 Villager VET 2440 (MK) d) Бидете внимателни, не постапувајте грубо со кабелот за напојување – кабелот не смее да се користи за носење, закачување на уредот ниту пак за извлекување на приклучокот од приклучницата. Кабелот за напојување чувајте го подалеку од извори...
  • Page 159 Villager VET 2440 (MK) c) Извадете го приклучокот од приклучницата пред било кое подесување, замена на додатоци или складирање на уредот. Oвие превентивни заштитни мерки ја намалуваат опасноста од ненадејно стартување на електричниот алат. d) Електричниот алат кој е исклучен (кој моментално не се користи)– складирајте го...
  • Page 160 Villager VET 2440 (MK) напрегнатата гранка може да го удри ракувачот, и да доведе до губење на контрола над пилата.  Бидете посебно внимателни кога сечете гранки или младо стебло. Tенкиот материјал може да го потфати ланецот и да се отфрли кон Вас или да предизвика...
  • Page 161 Villager VET 2440 (MK)  Не истегнувајте се и не сечете над висина на рамената. Toа помага да се спречи ненамерен контакт со врвот и овозможува подобра контрола над пилата во неочекуваните ситуации.  Користете само ланци и водилки за замена пропишани од производителот.
  • Page 162: Безбедносни Информации

    Villager VET 2440 (MK) 1.6 Безбедносни информации ПОГРЕШНO: Не сечете со помош на врвот на водилката. Користењето на врвот на водилката може да предизвика – водилката ненадејно да отскокне наназад кон ракувачот (повратен удар). Под никакви околности со пилата не смее да се ракува со една рака, затоа...
  • Page 163 Villager VET 2440 (MK) 2. Oпис Слика 1 Сликa 2 1. Заден држач за раце 2. Копче за блокада на прекинувачот 3. Прекинувач за напојување 4. Преден држач за раце 5. Преден штитник за раце /рачка за сопирање на ланецот...
  • Page 164 Villager VET 2440 (MK) 3. Преглед пред употреба  Проверете дали напонот на мрежата означен на техничката плочка со карактеристиките на пилата – се совпаѓа со Вашата локална мрежа за напојување.  Осигурете се дека ланчаната пила е неоштетена и дека е безбедна за употреба.
  • Page 165 Villager VET 2440 (MK) Склопување на водилката и на ланецот на пилата Напоменa: Ланчаната пила мора да биде исклучена од мрежата за напојување (приклучокот мора да биде изваден од приклучницата). 1. Свртете го централно копче за блокирање (15) во правец спротивен од стрелките на...
  • Page 166 Villager VET 2440 (MK) 8. Затегнување на ланецот: Ланецот треба да може да се подигне околу 5 mm во средината на водилката кога е правилна затегнатоста, подесете го доколку е потребно. Одвртете го малку црното копче за блокирање (15), подесете ја затегнатоста на ланецот...
  • Page 167 Villager VET 2440 (MK) 3.5 Подмачкување на ланецот Ланецот на пилата и на водилката константно мора да се подмачкуваат кога работи пилата, за да се спречи преголемо абење. Пилата сама се подмачкува – автоматски. Никогаш не користете ја пилата доколку не работи системот...
  • Page 168 Villager VET 2440 (MK) Погонски запчаник Запчаникот (18) исто така се троши. Редовно проверувајте дали има знаци на абење или деформитет и заменете го доколку е неопходно. Истрошениот запчаник побрзо ќе го истроши новиот ланец. Обратете се во овластената сервисна...
  • Page 169 Villager VET 2440 (MK) 4. Oстрење на ланецот на пилата Кога ќе се истапи ланецот на пилата, тој повеќе не сече безбедно и мора да се Слика 16 замени или да се наостри. Граничник за Член за Напоменa: Најлесно е ланецот да се...
  • Page 170 Villager VET 2440 (MK) 5. Почеток на користење на пилата Напомена: Секогаш носете безбедносни очила/визири, штитници за уши (антифони), заштитни ракавици и заштитна облека која е специјално дизајнирана за работа со ланчаната пила. Користете само продолжни кабли кои се наменети за надворешна употреба и кои...
  • Page 171 Villager VET 2440 (MK)  Спречете појава на несреќен случај така што никогаш нема да го користите врвот на водилката – затоа што тоа може да доведе до ненадејно силно отскокнување на водилката кон корисникот.  Секогаш носете заштита за очи/визир, заштини ракавици и чевли специјално...
  • Page 172 Villager VET 2440 (MK)  Внимавајте водилката да не дојде во контакт со малите гранки, во еден момент сечете само една гранка. Обезбедете стабилен став и користете заштитни чевли со нелизгачки ѓон.  Кога се движите пилата мора да биде исклучена. Раката не смее да се држи на...
  • Page 173 Villager VET 2440 (MK) Сликa 19 Затегнувањe Притисок Врвот на дрвото е под напон на Двете страни на дрвото се под напон. затегнување, a дното на дрвото е под Предупредувањe: Стеблото може да притисок. се поместува на страна кога се сече.
  • Page 174 Villager VET 2440 (MK) Напоменa: Правецот на паѓање (B) е одреден со пресекот во форма на засек. Пред туркањето, имајте ги предвид природната искосеност на дрвото, местото на потешките гранки и правецот на ветер – за да одлучите на која страна ќе падне дрвото.
  • Page 175 Villager VET 2440 (MK) Сликa 23 2. Доколку е дијаметарот на дрвото поголем од должината на водилката, морате да направите два пресека. Предупредувањe: Кога туркачкиот засек (D) е направен толку длабоко што останала само шарката (F), дрвото може да почне...
  • Page 176 Villager VET 2440 (MK) за да се избегне кинење. Потоа направете засек од горе кој се сретнува со првиот засек (за да се избегне вклештување). 3. Стеблото е потпрено на двете страни. Првин сечете 1/3 низ стеблото од горе надолу (за да се избегне кинење или...
  • Page 177: Решавање На Проблеми

    Villager VET 2440 (MK) 13. Складирањe Складирајте ја пилата на суво, добро проветрено и рамно место во простор кој е заклучен и кој е недостапен за деца. 14. Oдговорнo отстранување Oвој симбол укажува дека овој производ не смее да се отстранува...
  • Page 178 Villager VET 2440 (MK) 16 Teхнички карактеристики Сила 2400 W Звучни нивоа LpA=93 dB(A), KpA=3 dB(A) A=106 dB(A), K A=3 dB(A) Номинален напон 230 V, 50 Hz Ниво на =7,5 m/s , K=1,5 m/s вибрации Брзина на 14 m/s Резервоар за...
  • Page 179 Гарантиранониво на бучава LwA 106 dB(A) Oдговорно лице за составување на техничката документација: Звонко Гаврилов, на адреса на компанијата Villager Д.O.O, Кајухова 32 P, 1000 Љубљанa Meстo / дата: Љубљанa, 05.02.2017 Лице овластено да состави изјава во име на производителот...
  • Page 180 Villager VET 2440 (SK) ELEKTRICKÁ REŤAZOVÁ PÍLA Villager VET 2440 Pôvodný návod na použitie...
  • Page 181 Villager VET 2440 (SK) Prečítajte si celý návod pozorne a uistite sa, že mu úplne rozumiete – pred začiatkom používania výbavy. Schovajte si túto príručku na bezpečnom mieste, aby ste ju neskoršie mohli používať. Zachovávame si právo na chyby v texte a na obrázkoch a na všetky nutné zmeny urobené v technických charakteristikách.
  • Page 182 Villager VET 2440 (SK) e) Keď pracujete s elektrickým zariadením vonku, používajte predlžovacie káble určené na vonkajšie použitie. Použitie zodpovedajúceho predlžovacieho kábla určeného na vonkajšie použitie – znižuje nebezpečenstvo úrazu elektrinou. f) Pokiaľ je z nejakého dôvodu práca s elektrickým náradím nevyhnutná na vlhkej lokácii, používajte ochranu siete v podobe prúdového chrániča (RCD).
  • Page 183 Villager VET 2440 (SK) e) Udržujte elektrické náradia. Preverte nepravidelnosť polohy alebo zaseknutia pohyblivých častí, zlom dielov alebo každý iný stav, ktorý môže vplývať na prevádzku elektrického náradia. Pokiaľ je poškodené, elektrické náradie musí byť opravené pred nasledujúcim použitím. Veľa nehôd je spôsobené zlou údržbou elektrického náradia.
  • Page 184 Villager VET 2440 (SK) 1.3 Príčiny spätného vrhu  Spätný vrh sa môže zjaviť keď sa hrot alebo vrch líšty dotkne nejakého predmetu alebo keď sa drevo, ktoré sa píly zatvorí a zaklesní reťaz píly v reze.  V niektorých prípadoch kontakt vrchom píly môže zapríčiniť znenazdanú spätnú reakciu, trhnutie líšty nahor a dozadu k obsluhovačovi.
  • Page 185: Bezpečnostné Informácie

    Villager VET 2440 (SK) 1.5 Bezpečnostné symboly výrobku Výstraha: Prečítajte si, pochopte a dodržiavajte všetky výstrahy Pred použitím zariadenia si prečítajte – návod na použitie Musíte nosiť predpísanú ochranu uší, očí a hlavy Vždy noste ochranné a antivibračné (AV) rukavice – pri používaní zariadenia Vždy noste ochranné...
  • Page 186 Villager VET 2440 (SK) 2. Opis Obrázok 1 Obrázok 2 1. Zadná rukoväť 2. Tlačidlo blokády spínača 3. Spínač napájania 4. Predná rukoväť 5. Predný chránič ruky/páka reťazovej brzdy 6. Pílová reťaz 7. Líšta (meč) 8. Zátka na nalievanie oleja 9.
  • Page 187 Villager VET 2440 (SK) 3. Prehliadka pred použitím  Preverte, či sa napätie siete označené na technickom štítku s charakteristikami píly – zhoduje s Vašou miestnou napájacou sieťou.  Uistite sa, že je reťazová píla nepoškodená, a že je bezpečná na použitie. Uistite sa, že systém na olejovanie funguje, a že tam je dostatok oleja v nádrži (pozrieť...
  • Page 188 Villager VET 2440 (SK) Montáž líšty a reťaze píly Poznámka: Reťazová píla musí byť odpojená z napájacej siete (zástrčka musí byť odpojená zo zásuvky). 1. Otočte centrálne tlačidlo na zamkýnanie (15) proti smeru otáčania hodinových ručičiek a stiahnite kryt ozubeného kolesa (14).
  • Page 189 Villager VET 2440 (SK) 3.2 Naťahovanie reťaze Poznámka: Vždy odpojte zástrčku zo zásuvky napájacej siete pred opravou a nastavovaním reťazovej píly. Noste ochranné rukavice. Nastavovanie natiahnutia reťaze 1. Najprv preverte natiahnutie reťaze. Reťaz má mať možnosť byť zdvihnutá cca 5mm v strede líšty keď...
  • Page 190 Villager VET 2440 (SK)  Min: Keď hladina oleja klesne pod „MIN“ alebo 5mm pod dno „okienka“ v olejovej nádrži (9), doplňte olej.  Max: Doplňte olej po vrch „okienka“. Kontrola olejovania reťaze Obrázok Obrázok Spustite pílu a držte líštu cca 20cm nad klátom alebo nad nejakým iným svetlým pozadím.
  • Page 191: Ostrenie Reťaze Píly

    Villager VET 2440 (SK) Vašou rukou. Reťaz sa hneď zastaví. Testovanie chrániča pred spätným vrhom Výstraha: Vždy preverte reťazovú brzdu pred začiatkom používania píly. Držte reťazovú pílu pevne oboma rukami. Spustite ju a stlačte chránič pred spätným vrhom dopredu (v smere k „0“) Vaším klbom. Reťaz píly sa má ihneď zastaviť.
  • Page 192: Bezpečnostné Opatrenia

    Villager VET 2440 (SK) hĺbky potrebujú pílenie, používajte plochý pilník. Dôležité je, aby nebol zmenený ich pôvodný tvar.  Vymerajte výšku (nastavenie hĺbky) obmedzovača hĺbky pílení používajúc šablónu na meranie hĺbky reza, ktorú možno kúpiť v špecializovaných obchodoch. 5. Začiatok používania píly Poznámka: Vždy noste ochranné...
  • Page 193 Villager VET 2440 (SK)  Zabránite nehode tak, že nikdy nebudete používať hrot líšty – lebo toto môže zapríčiniť nenazdané silne odrazenie líšty k používateľovi.  Vždy noste ochranné okuliare/priezor, ochranné rukavice a topánky špeciálne navrhnuté na prácu s reťazovými pílami.
  • Page 194 Villager VET 2440 (SK) 7. Zapamätajte si  Píla sa vždy musí najprv naštartovať a musí dosiahnuť plnú rýchlosť predtým ako stlačíte reťaz o drevo.  Spustite pílu stlačením tlačidla na blokádu spínača a stlačením spínača na zadnej rukoväti (1).
  • Page 195 Villager VET 2440 (SK) 9. Výrub stromu Táto reťazová píla nie je určená na výrub stromu, ale väčšinou na menšie práce ako je orezávanie konárov a pílenie kmeňov. Predsa, ona sa v niektorých prípadoch môže používať na výrub menšich stromov. Poraďte sa s niekym, kto pozná používanie píl o rade ak si nie ste istí...
  • Page 196 Villager VET 2440 (SK) Výstraha: Nikdy nekráčajte pred stromom, v ktorom ste utvorili usmerňujúci zárez. Utvorte zadný výrubný rez (D) z opačnej strany stromu, paralelne, ale 3-5cm vyššie od horizontálneho rezu usmerňujúceho rezu. Nikdy nepíľte úplne cez zvyšnú časť kmeňa. VŽDY nechajte záves (F). To je záves, ktorý...
  • Page 197 Villager VET 2440 (SK) Obrázok 24 11. Metrovanie Toto je postup, ktorým sa vyrúbaný strom píli na zodpovedajúce dĺžky. Zabezpečte, aby ste stáli stabílne s dobrou rovnováhou. Pokiaľ je pôda sklonená, máte stáť hore svahom od stromu počas pílenia. Kmeň má byť opretý o niečo – tak, že neleží na zemi. Toto tiež...
  • Page 198 Villager VET 2440 (SK) podopretý konármi, pňami a pod. Uistite sa, že je kmeň bezpečný, a že nesklzne alebo sa neodkotúľa kým ho pílite. Metrovanie pomocou kozlíka (nôh) Obrázok 27 A) Pevne držte pílu oboma rukami, z Vašej pravej strany – počas pílenia.
  • Page 199: Riešenia Problémov

    Villager VET 2440 (SK) 15. Riešenia problémov Chyba Príčina Riešenie Motor Nie je tam prúd Skontrolujte zástrčku, zásuvku nechce a vedenie/kábel. naštartovať Poškodený elektrický kábel. Vymeňte ho, nikdy nepoužívajte poškodený kábel. Poškodené spínače musia byť vymenené v oprávnenom servisnom stredisku.
  • Page 200: Vyhlásenie O Zhode

    Zaručená hladina hluku LwA 106 dB(A) Zodpovedná osoba oprávnená na zostavenie technickej dokumentácie: Zvonko Gavrilov, na adrese firmy Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ľubľana Miesto / dátum: Ľubľana, 05.05.2017 Osoba oprávnená na zostavenie vyhlásenia v mene výrobcu Zvonko Gavrilov...

Table of Contents