Page 1
Villager VET 2035 (SI) ELEKTRIČNA VERIŽNA ŽAGA Villager VET 2035 Originalna navodila za uporabo...
Page 2
Villager VET 2035 (SI) Pred uporabo preberite ta navodila. Navodila za uporabo shranite in jih imejte vedno na voljo. Pridržujemo si pravico do napak v besedilu in slikah in vseh potrebnih sprememb tehničnih specifikacij. Če imate tehnična vprašanja ali pomisleke pred uporabo, se posvetujte s pooblaščenim serviserjem.
Page 3
Villager VET 2035 (SI) c) Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Voda, ki prodre v napravo, povzroči nevarnost električnega udara. d) Napajalni kabel izključite tako, da povlečete za vtikač. Nikoli ne vlecite za kabel, saj ga lahko poškodujete, zaradi česar obstaja velika nevarnost električnega udara.
Page 4
Villager VET 2035 (SI) 4. Pravilna uporaba in nega naprave a) Naprave ne uporabljajte na silo. Za vrsto dela, ki ga opravljate, vedno uporabljajte ustrezno napravo. Ustrezna naprava delo opravi bolj učinkovito in varno, v skladu z močjo in hitrostjo naprave.
Page 5
Villager VET 2035 (SI) Uporabljajte zaščitna očala in zaščito za sluh. Priporočamo tudi uporabo ostalih zaščitnih sredstev za glavo, roke, noge in stopala. Ustrezna zaščitna oprema zmanjša nevarnost poškodb zaradi letečih predmetov ali stika z verigo. Verižne žage ne uporabljajte na drevesu, saj pri tem obstaja velika nevarnost telesnih poškodb.
Page 6
Villager VET 2035 (SI) 1.4 Preprečevanje povratnih udarcev Z osnovnim razumevanjem povratnega udarca lahko zmanjšate ali preprečite njihov nastanek. Nenadni povratni udarci povečajo nevarnost nastanka poškodb: Napravo trdno držite z obema rokama (desna roka na zadnjem in leva roka na sprednjem ročaju).
Villager VET 2035 (SI) Pred kakršnimkoli vzdrževanjem, nastavitvami ali servisiranjem vedno izklopite napravo in izvlecite vtikač iz vtičnice. Če poškodujete napajalni kabel, takoj izvlecite vtikač iz vtičnice Pozor! Ugasnite stroj pred popravilom, vzdrževanjem ali čiščenjem. Izvlecite vtič iz vtičnice. Ne uporabljajte naprave v dežju ali vlažnem okolju.
Page 8
Villager VET 2035 (SI) Tehnični podatki Tehnični podatki Enota Vrednost Model VET 2035 Napetost Frekvenca Moč 2000 Število členov verige Korak verige inch Debelina členov verige Inch (mm) .050 (1,3) Olje za verigo SAE 10W30 Prostornina posode za olje Hitrost verige (brez obremenitve) 13,1 Čas aktivacije zavore verige...
Page 9
Villager VET 2035 (SI) Sestavni deli: Stikalo za vklop/izklop. Kljuka za podaljševalni kabel. Zadnji ročaj. Blokirno stikalo. Pokrovček posode za olje. Sprednji ročaj. Ščitnik/ročica za sprostitev zavore verige. Veriga. Meč. Verižnik na meču. Vijak za nastavitev napetosti verige. Matica za pritrditev meča.
Page 10
Villager VET 2035 (SI) 2. Sestavljanje in uporaba električne verižne žage Električna verižna žaga je namenjena držanju v rokah. Za pogon se uporablja enofazni komutatorski elektromotor. Namenjena je rezanju lesa, kleščenju vej, pripravi drv za domačo uporabo in drugim načinom rezanja lesa. Naprava je namenjena domači uporabi.
Page 11
Villager VET 2035 (SI) Namestite pokrov in ga rahlo privijte z matico (12). S pomočjo vijaka za nastavitev napetosti (11) nastavite ustrezno napetost verige. Veriga je pravilno napeta, ko jo lahko na sredini meča povlečete 3-4 mm stran od meča.
Page 12
Villager VET 2035 (SI) ali je olja zelo malo, nastavite večji pretok olja z vrtenjem vijaka za nastavitev (13). Če tudi po nastavitvi podmazovanje ne deluje, morate očistiti odprtino za dovajanje olja, zgornjo odprtino za nastavitev napetosti verige in kanale za dovajanje olja.
Page 13
Villager VET 2035 (SI) povratnega udarca. Lahko jo aktivirate tudi ročno s premikanjem ročice (7) naprej proti meču (9). Zavora verige ustavi verigo v 0,12 s. 4.8. Preverjanje zavore verige Pred vsako uporabo preverite, če zavora pravilno deluje. Namestite žago na ravno podlago in pritisnite na stikalo. Počakajte 1-2 sekundi, da veriga doseže polno hitrost in premaknite ročico zavore verige (7) naprej.
Page 14
Villager VET 2035 (SI) Verižno žago uporabljajte samo za rezanje lesa. Prepovedano je rezanje drugih materialov. Količina vibracij je odvisna od vrste lesa. Ne uporabljajte žage za dviganje, premikanje ali ločevanje obdelovancev. Če se veriga zatakne, izklopite motor, v zarezo vstavite zagozdo in sprostite verigo. Po sprostitvi ponovno vklopite napravo in pazljivo nadaljujte z delom.
Page 15
Villager VET 2035 (SI) 4.12. Pritrditev podaljševalnega kabla Uporabljajte samo podaljševalne kable za zunanjo uporabo. Povprečni presek kabla mora biti vsaj 1,5 mm . Podaljševalni kabel namestite v kljuko za pritrditev podaljška (2), ki se nahaja na zadnjem ročaju (3), kar preprečuje preveliko nategnjenost kabla med uporabo.
Page 16
Villager VET 2035 (SI) B. Nevarno območje C. Pot umika Drevo podirajte s tremi rezi. Najprej naredite zarezo z zgornjim in spodnjim rezom in določite smer podiranja. S pravilno izdelanimi tremi rezi lahko določate smer podiranja. Najprej naredite zgornji rez pod kotom do ene tretjine debla. Nato spodaj napravite vodoravni rez, ki se mora sekati s prvim rezom.
Page 17
Villager VET 2035 (SI) 4.15. Razrezovanje debla Prislonite žago s kovinskim prislonom na deblo in ga prežagajte. Če reza ne morete dokončati ali ga ne morete narediti v enem koraku, rahlo povlecite žago nazaj (veriga se mora ves čas vrteti), namestite prislon na drugo mesto in spustite zadnji ročaj (3).
Page 18
Villager VET 2035 (SI) 4.19. Varno delo. Žage nikoli ne uporabljajte v dežju ali v vlažnem okolju. Če se napajalni kabel med delom poškoduje, takoj izvlecite vtikač iz vtičnice. Nikoli ne uporabljajte naprave s poškodovanim napajalnim kablom. Pred delom se prepričajte, da so vsi deli pravilno nameščeni in ustrezajo varnostnim standardom.
Page 19
Villager VET 2035 (SI) Vsa ostala popravila in odpravljanje okvar lahko opravljajo samo na pooblaščenih servisih. 6. Zaščita okolja Električnih izdelkov se morate znebiti v skladu z evropsko direktivo 2002/96/EC o odstranjevanju električne opreme, pripomočkov in akumulatorjev v skladu z državnimi zakoni. Električne in akumulatorske naprave, ki niso več...
Page 20
LwA 105,9 dB(A) zajamčena raven zvočne moči LwA 112 dB(A) Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Kraj / datum: Ljubljana, 10.11.2016 Odgovorna oseba za sestavo tehnične dokumentacije Zvonko Gavrilov...
Villager VET 2035 (GB) ELECTRIC CHAIN SAW Villager VET 2035 Original instructions manual...
Page 22
Villager VET 2035 (GB) Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data.
Page 23
Villager VET 2035 (GB) b) Avoid physical contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens or refrigerators. There is an increased risk of receiving an electrical shock if your body is earthed. c) Do not expose the power tool to rain or other wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Page 24
Villager VET 2035 (GB) g) If equipment for dust extraction or collection is available, make sure that it is connected and used properly. Use of dust collection equipment can reduce dust related hazards. 4. Use and maintenance of the power tool a) Do not force the power tool.
Page 25
Villager VET 2035 (GB) 1.2 Chainsaw safety warnings Keep all parts of the body away from the chainsaw when the saw chain is moving. Before starting the chainsaw, make sure that the saw chain is not in contact with anything. A moment of inattention while operating the chainsaw may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
Page 26
Villager VET 2035 (GB) 1.3 Causes of chainsaw kickback Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object or when the wood being sawed closes together and pinches the saw chain in the cut.
Page 27
Villager VET 2035 (GB) 1.5 Product Safety symbols Warning: Read, understand and follow all warnings Read operator's instruction book before operating this machine. Appropriate ear, eye, and head protection must be worn Always wear safety and anti‐vibration(AV) gloves when operating the device Always wear safety and slip‐resistant boots when operating the...
Page 28
Villager VET 2035 (GB) 1.6 Safety information WRONG: Do not cut using the tip of the guide bar. Using the nose or tip of the guide bar can cause the bar to kickback suddenly towards the operator. Under no circumstances is the chainsaw to be operated with one hand as this increases the risk of kickback and loss of control over the saw.
Page 29
Villager VET 2035 (GB) Displayed elements: Switch on/off - for starting. Extension cord hook. Rear handle. Starting trigger lockout. Oil tank cap Front handle. Chain brake lever / front hand guard. Chain. Guide bar. Chain bar nose sprocket. Chain tension adjustment screw.
Page 30
Villager VET 2035 (GB) 2. The construction and use of electric chain saws Electric chain saw is a device held in the hand. A chain saw is a device that runs on a single-phase commutator motor. The chain saw can be used for felling, cutting branches, wood, cutting wood for the fireplace and for other tasks for which the wood cutting is necessary.
Page 31
Villager VET 2035 (GB) Put the cover in its place and tighten by gently tightening the fixing nut of the guide bar (12). Properly tighten the chain using screws to adjust the chain tension (11). The chain tension is proper when the chain can be raised from 3 to 4 mm in the middle of the guide bar in the horizontal position.
Page 32
Villager VET 2035 (GB) 4.3. Checking the chain lubrication Check your chain lubrication and oil level in the tank before starting operation. Turn on the chain saw and hold it above the ground. If you see increasing signs of oil, oil lubricating works well. If there are no signs of oil or very little, use the screw to adjust the oil flow (13) to make appropriate adjustments.
Page 33
Villager VET 2035 (GB) further reduces the durability of the chain. Sprocket should be replaced only at authorized service centres. 4.7. Chain brake Chain saw is characterized by an automatic brake that stops the chain in case of kickback during operation. The brake is automatically activated when the inertia force is applied to the load that is placed inside the casing brake.
Page 34
Villager VET 2035 (GB) Do not over tension the chain. Adjusting too heated chain can lead to excessive tension when cooled. 4.10. Working with the chain saw Before the start of any scheduled jobs, familiarize yourself with the chapter that describes the safety rules for handling the chain saw.
Page 35
Villager VET 2035 (GB) Do not cut above your shoulder height. Avoid cutting with the tip of the guide, it may cause sudden kickback - backwards and upwards. Always use complete protective equipment and appropriate work clothes - when working with the chain saw.
Page 36
Villager VET 2035 (GB) 4.14. Felling trees require a lot of experience. Do not perform activities for which you are not qualified! Define the line of tree fall (up to 20 cm in diameter) 20 cm. Take into account the wind, the slope of tree, placement of heavy branches, the complexity of the fall of the tree and other factors.
Page 37
Villager VET 2035 (GB) When cutting down a tree, follow all safety measures and do the following: When the chain is pinched (jammed) - switch off the chain saw and free the chain using a wedge. The wedge should be made of wood or plastic. Never use a steel bolt or pin made of cast iron.
Page 38
Villager VET 2035 (GB) Always end cut on the opposite direction of applying pressure to avoid jamming of the chain in the cut. Before starting work, check the direction of stress in the log to be cut, to avoid jamming of the chain in the cut.
Page 39
Villager VET 2035 (GB) requirements that ensure safe operation of the chain saw. Any damaged protective part - should be immediately repaired or replaced. 5. Handling and maintenance. Remove the plug from the socket before starting any activities that are related to mounting, adjustment, repair or maintenance.
Page 40
Villager VET 2035 (GB) 6. Environmental protection Never dispose of any electrical device with other household waste. To meet the requirements of European Directive 2002/96/EC relating to old electrical and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric appliances should be kept separate from the rest of the waste and disposed of in an environmentally sound manner, e.g.
Page 41
LwA 112 dB(A) The responsible person authorized to compile the technical documentation: Zvonko Gavrilov, at the company Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Place / date: Ljubljana, 10.11.2016 The person authorized to make a statement on behalf of the manufacturer...
Page 42
Villager VET 2035 (RS) ELEKTRIČNA LANČANA TESTERA Villager VET 2035 Originalno upustvo za upotrebu...
Page 43
Villager VET 2035 (RS) Pročitajte celo uputstvo pažljivo i uverite se da ga u potpunosti razumete - pre početka korišćenja opreme. Sačuvajte ovaj priručnik na bezbednom mestu, kako bi kasnije mogli da ga koristite. Zadržavamo pravo na greške u tekstu i slikama i na sve neophodne promene načinjene u tehničkim karakteristikama.
Page 44
Villager VET 2035 (RS) b) Izbegavajte kontakt tela sa uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, kuhinjski šporeti, frižideri i sl. Postoji povećani rizik od električnog udara - ukoliko je Vaše telo uzemljeno. c) Nemojte izlagati električni alat kiši ni vlagi. Ukoliko voda prodre u uredjaj, to će povećati opasnost od električnog udara.
Page 45
Villager VET 2035 (RS) f) Obucite se propisno. Nemojte nositi široku odeću niti nakit. Vašu kosu, odeću i rukavice držite podalje od pokretnih delova. Odeća koja visi, nakit ili duga kosa - mogu biti zahvaćeni pokretnim delovima. g) Ukoliko je na uredjaj moguće priključiti opremu za usisavanje i sakupljanje prašine, potrudite se da se ta oprema propisno priključi i koristi.
Page 46
Villager VET 2035 (RS) 5. Servisiranje a) Vaš električni uredjaj treba da servisira isključivo ovlašćeni servisni centar, uz korišćenje identičnih delova za zamenu. To će osigurati da se održi bezbednost električnog uredjaja. 1.2 Bezbednosna upozorenja za lančane testere Sve delove tela držite daleko od testere za vreme kretanja lanca testere. Pre startovanja testere, uverite se da lanac testere ništa ne dodiruje.
Page 47
Villager VET 2035 (RS) Pridržavajte se instrukcija za podmazivanje, zatezanje lanca i zamene dodataka. Nepropisno zategnut ili podmazan lanac - može ili da pukne ili da poveća šansu za pojavu povratnog udarca. Rukohvate održavajte u suvom i čistom stanju i bez prisustva ulja i masti.
Page 48
Villager VET 2035 (RS) Koristite samo vodilice i lance za zamenu tipova koje je naveo proizvodjač. Nepropisni lanci i vodilice za zamenu mogu dovesti do pucanja lanca i/ili povratnog udarca. Pridržavajte se instrukcija proizvodjača koje se tiču oštrenja i održavanja.
Villager VET 2035 (RS) 1.6 Bezbednosne informacije POGREŠNO: Nemojte rezati koristeći vrh vodilice. Korišćenje vrha vodilice može dovesti do toga - da vodilica iznenada odskoči nazad ka rukovaocu (povratni udarac). Ni pod kakvim okolnostima se testerom ne sme rukovati jednom rukom, jer to povećava rizik od povratnog udarca i gubitka...
Page 50
Villager VET 2035 (RS) Prikazani elementi: Prekidač on/off - za startovanje. Kuka za produžni kabal. Zadnji rukohvat. Dugme za blokiranje prekidača za startovanje. Čep rezervoara za ulje. Prednji rukohvat. Poluga kočnice lanca/prednji štitnik ruke. Lanac testere. Vodilica. Lančanik vrha vodilice.
Page 51
Villager VET 2035 (RS) 2. Konstrukcija i upotreba električne lančane testere Električna lančana testera je uredjaj koji se drži u ruci. Lančana testera je uredjaj koji se pokreće monofaznim komutatorskim motorom. Lančana testera se može koristiti za obaranje drveta, rezanje grana, ogrev, rezanje drveta za kamin i za druge zadatke za koji je rezanje drveta neophodno.
Page 52
Villager VET 2035 (RS) zategnutosti lanca je u sredini donjeg otvora vodilice (9), podesite kada je neophodno. Stavite poklopac na svoje mesto i dotegnite blagim dotezanjem fiksirajuće navrtke vodilice (12). Propisno dotegnite lanac korišćenjem vijka za podešavanje zategnutosti lanca (11). Zategnutost lanca je propisna kada se lanac može podići 3 do 4 mm u sredini vodilice u horizontalnom položaju.
Page 53
Villager VET 2035 (RS) Prilikom uključivanja, testera počinje da radi punom brzinom. 4.3. Proveravanje podmazivanja lanca Proveravajte podmazivanje lanca i nivo ulja u rezervoaru pre početka rada. Uključite testeru i držite je iznad zemlje. Ukoliko vidite povećanje znakova ulja, podmazivanje ulja radi dobro. Ukoliko nema znakova ulja ili su veoma mali, upotrebite vijak za podešavanje dotoka ulja (13) da bi napravili odgovarajuće...
Page 54
Villager VET 2035 (RS) izmedju njih, žleb je ispravan. U suprotnom, vodilica je pohabana i mora biti zamenjena. 4.6. Pogonski lančanik je izložen naročitom velikom habanju. Zamenite lančanik kada primetite jasne znake habanja zuba lančanika. Pohabani lančanik dodatno smanjuje trajnost lanca. Lančanik treba zameniti samo u ovlašćenim servisnim radionicama.
Page 55
Villager VET 2035 (RS) Koristite odvijač (šrafciger) da bi okrenuli vijak za podešavanje zategnutosti lanca (11) u smeru kazaljke na satu, dok lanac ne bude odgovarajuće zategnut (lagano držite vodilicu u horizontalnom položaju). Opet proverite zategnutost lanca (trebalo bi da bude moguće da podignete lanac oko 3-4mm u sredini vodilice).
Page 56
Villager VET 2035 (RS) 4.11. Zaštita od povratnog udarca Povratni udarac je pokret vodilice testere na gore i/ili pozadi što se dešava kada deo lanca na vrhu vodilice naidje na prepreku. Obezbedite da je obradjivani materijal dobro pričvršćen. Koristite stege da fiksirate materijal.
Page 57
Villager VET 2035 (RS) Kada režete grane, poduprite testeru koliko je to moguće i nemojte rezati vrhom vodilice. Pazite na prepreke kao što su panjevi koji strče, korenovi, udubljenja i rupe u zemlji – jer mogu biti uzrok nesrećnog slučaja.
Page 58
Villager VET 2035 (RS) Kada obarate drvo, pridržavajte se svih mera bezbednosti i uradite sledeće: Kada je lanac uštinut (zaglavljen) - isključite testeru i oslobodite lanac pomoću klina. Klin treba da bude napravljen od drveta ili plastike. Nikada nemojte koristiti čelični klin niti klin napravljen od livenog gvoždja.
Page 59
Villager VET 2035 (RS) Rez uvek završavajte na strani koja je suprotna od pritiska da bi izbegli zaglavljivanje lanca u rezu. Pre početka rada, proverite smer napona u trupcu koji će se rezati, da bi izbegli zaglavljivanje lanca u rezu.
Page 60
Villager VET 2035 (RS) montirani i da ispunjavaju zahteve koji obezbedjuju bezbedan rad sa testerom. Svaki oštećeni zaštitni deo – treba da odmah bude popravljen ili zamenjen. 5. Rukovanje i održavanje. Izvadite utikač iz utičnice pre početka izvodjenja bilo koje aktivnosti koje su u vezi sa montiranjem, podešavanjem, popravkom ili održavanjem.
Page 61
Villager VET 2035 (RS) 6. Zaštita životne sredine Nikada nemojte odlagati nijedan električni uredjaj sa ostalim otpadom iz domaćinstva. Da bi ispunili evropsku Direktivu 2002/96/EC koja se odnosi na staru električnu i elektronsku opremu i njenu primenu u nacionalnim zakonima, stari električni uredjaji treba da budu odvojeni od ostalog otpada i odloženi na ekološki prihvatljiv način npr.
Page 62
LwA 105,9 dB(A) Garantovani nivo buke LwA 112 dB(A) Odgovorna osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mesto / datum: Ljubljana, 10.11.2016 Ogovorna osoba za sastavljanje tehničke dokumentacije Zvonko Gavrilov...
Page 63
Villager VET 2035 (BG) ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВЕРИЖЕН ТРИОН Villager VET 2035 Оригинални инструкции за употреба...
Page 64
Villager VET 2035 (BG) Прочетете внимателно цялото ръководство и се уверете, че го разбирате напълно - преди да използвате оборудването. Запазете това ръководство на сигурно място, за да го използвате по-късно. Ние си запазваме правото да правим грешки в текста и изображенията, и да...
Page 65
Villager VET 2035 (BG) 2. Електрическа безопасност a) Щепселите на електроинструмента трябва да съответстват на контактните гнезда. Не модифицирайте щепселите по никакъв начин. Не използвайте адаптери (адапторни щепсели) за заземен електрически инструмент. Немодифицираните щепсели и съответните контактни гнезда ще намалят...
Page 66
Villager VET 2035 (BG) електроинструмента с пръст върху ключа и не го свързвайте към електрическия контакт, когато ключът е в положение ON, тъй като това може да доведе до наранявания. d) Преди да включите устройството, отстранете всички инструменти за настройка (например, ключове). Ключ или друг инструмент, оставен върху...
Page 67
Villager VET 2035 (BG) инструкциите - да работят с него. Електрическият инструмент става опасен в ръцете на лице, което не е обучено да работи с него. e) Поддържайте добре електрическия инструмент. Проверете има ли нередности в положението или блокиране на движещите се части, счупени...
Page 68
Villager VET 2035 (BG) Не работете с верижния трион, качен на дърво. Работата с триона, докато сте на дървото - може да доведе до нараняване. Винаги поддържайте правилното положение на краката си и работете с верижния трион само тогава, когато стоите на фиксирана, безопасна и...
Page 69
Villager VET 2035 (BG) В някои случаи контактът на върха на шината с предмет може да причини обратна реакция, отскачане на водещата шина нагоре или назад към оператора. Заклещването на веригата на върха (главата) на водещата шина може да...
Page 70
Villager VET 2035 (BG) 1.5 Символи за безопасност на продукта Предупреждение: Прочетете, разберете и спазвайте всички предупреждения Преди да използвате устройството, прочетете инструкциите за употреба Трябва да носите подходяща защита за ушите, очите и главата Винаги носете предпазни и антивибрационни (AV) ръкавици - когато...
Page 71
Villager VET 2035 (BG) 1.6 Информация за безопасност ГРЕШНО: Не режете с помощта на върха на водещата шина. Рязането с върха на меча може да причини отскачане на водещата шина назад към оператора (откат). При никакви обстоятелства не трябва да работите с триона, като...
Page 72
Villager VET 2035 (BG) Показани елементи: Превключвател on/off – ключ за стартиране. Кука за удължителен кабел. Задна ръкохватка (дръжка). Бутон за заключване на превключвателя за стартиране. Капачка на резервоара за масло. Предна ръкохватка (дръжка). Лост на спирачката на веригата/преден предпазител за ръка.
Page 73
Villager VET 2035 (BG) 2. Конструкция и употреба на електрическия верижен трион Електрическият верижен трион е устройство, което се държи в ръка. Верижният трион е устройство, задвижвано от еднофазен комутаторен електродвигател. Верижният трион може да се използва за поваляне на...
Page 74
Villager VET 2035 (BG) Премествайте шината (9), като я отдалечавате от задвижващото зъбно колело, така че задвижващите звена на веригата да бъдат поставени в канала (жлеба) на направляващата шина. Уверете се, че винтът за регулиране на опъна на веригата е в средата на долния отвор на шината (9), коригирайте, когато...
Page 75
Villager VET 2035 (BG) 4. Работа и настройка 4.1. Стартиране: Напрежението на мрежата трябва да съответства на напрежението, посочено на табелката с данни на самия уред. Когато го стартирате и по време на работа, дръжте триона с двете си ръце. Стартиране - Натиснете бутона за...
Page 76
Villager VET 2035 (BG) мека и влажна дървесина или когато се използва само част от работната дължина на шината. В зависимост от температурата на околната среда и количеството на подаваното масло можете да работите с триона в продължение на 15 до 40 минути...
Page 77
Villager VET 2035 (BG) 4.8. Проверка на спирачката Преди всяка употреба на триона се уверете, че спирачката работи правилно. Поставете работещия трион на земята и подайте пълен газ за 1-2 секунди, за да позволите на двигателя на триона да се върти при пълна скорост.
Page 78
Villager VET 2035 (BG) 4.10. Работа с верижен трион Преди да започнете изпълнението на каквато и да е планирана задача, запознайте се с раздела, описващ правилата за безопасност при работа с триона. Препоръчва се да натрупате опит, като режете отпадъчните части от...
Page 79
Villager VET 2035 (BG) Уверете се, че обработваният материал е здраво закрепен. Използвайте скоби за фиксиране на материала. Дръжте верижния трион с двете си ръце, когато стартирате триона и докато работите с него. При откат трионът не може да бъде контролиран и веригата е разхлабена.
Page 80
Villager VET 2035 (BG) Избягвайте ситуации, когато работещият трион може да докосне телена ограда или земята. Когато режете клони, дръжте триона възможно най-здраво и не режете с върха на меча. Пазете се от препятствия като стърчащи пънове, корени, вдлъбнатини и дупки...
Page 81
Villager VET 2035 (BG) засек под ъгъл, с дълбочина до една трета от диаметъра на стеблото (ствола). Под него направете хоризонтален срез, който ще се свърже с горния. Направете повалящ хоризонтален разрез от другата страна и малко по-високо от долната повърхност на засека.
Page 82
Villager VET 2035 (BG) Издърпайте назад водещата шина (меча) от материала, който режете, на определено разстояние (веригата все още работи) и преместете задната ръкохватка (3) леко надолу, поставете назъбената броня и завършете рязането с леко повдигане на задната дръжка (3).
Page 83
Villager VET 2035 (BG) противоположната страна. Бъдете внимателни, защото наклонените клони, които режете, могат да се отскочат. Когато подрязвате клоните на дървото, винаги режете надолу - за да позволите свободното падане на изрязаните клони. Обаче понякога рязането на клона от дъното нагоре може да бъде полезно. Бъдете много...
Page 84
Villager VET 2035 (BG) 5.2. Шината и веригата на триона Проверете състоянието на направляващата шина и веригата след всеки 5 часа рязане. Разхлабете и развийте фиксиращата гайка на шината (12). Свалете капака и извадете шината (9) и веригата (8). Почистете отворите за масло и жлеба на водещата шина (9).
Page 85
Гарантирано ниво на шума LwA 112 dB(A) Отговорно лице, упълномощено да съставя техническа документация: Звонко Гаврилов, на адреса на компанията Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Място / дата: Любляна, 10.11.2016 г. Отговорно лице за изготвяне на техническа документация...
Villager VET 2035 (DE) ELEKTRISCHE KETTENSÄGE Villager VET 2035 Ursprüngliche Gebrauchsanweisungen...
Page 87
Villager VET 2035 (DE) Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und vergewissern Sie sich, dass Sie diese völlig verstanden haben, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Bei Fehlern in Texten und Bildern und allen Änderungen der Technischen Daten dieser Bedienungsanleitung behalten wir uns das Recht vor.
Page 88
Villager VET 2035 (DE) 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Page 89
Villager VET 2035 (DE) Stromversorgung anschließen. Vergewissern Sie sich beim Tragen des Elektrowerkzeuges, dass Sie Ihren Finger nicht am Schalter haben oder das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen (ON) ist, da dies zu Unfällen führen kann. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge (zB Schraubenschlüssel), bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Page 90
Villager VET 2035 (DE) e) Pflegen Sie Ihre Elektrowerkzeuge. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder beschädigt sind, sodass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle werden aufgrund von schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen...
Page 91
Villager VET 2035 (DE) Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Kontrollverlust über die Kettensäge führen.
Page 92
Villager VET 2035 (DE) Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um Unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Page 93
Villager VET 2035 (DE) 1.5 Sicherheitssymbole Warnung: Lesen Sie, verstehen Sie und befolgen Sie alle Warnungen Vor dem Benutzen lesen Sie - Betriebsanweisung Man muss vorgeschriebenen Gehörschutz, Augen- und Kopfschutz tragen Tragen Sie immer Schutz- und Anti-Vibrations (AV) Handschuhe - bei der Verwendung von dem Gerät...
Page 94
Villager VET 2035 (DE) 1.6 Sicherheitsinformation FALSCH: Nicht mit der Spitze der Führungsschiene sägen. Bei Verwendung der Spitze der Führungsschiene kann plötzlich ein Rückschlag verursacht werden. Betreiben Sie die Säge niemals nur mit einer Hand, da dies das Risiko eines Rückschlags und eines Kontrollverlustes über das elektrische Werkzeug erhöht.
Page 95
Villager VET 2035 (DE) Die angezeigten Elemente: 1. Schalter Ein / Aus - zu starten. 2. Hänger für das Verlängerungskabel. 3. Rückgriff. 4. Taste für Blockade des Starten-Schalters 5. Abdeckung des Öltanks. 6. Frontgriff. 7. Die Kettenbremshebel/Frontgriff der Hand 8. Kette der Säge.
Page 96
Villager VET 2035 (DE) 2. Der Aufbau und die Verwendung von elektrischen Kettensägen Elektrische Kettensäge ist ein Gerät, das in der Hand gehalten wird. Kettensäge ist ein Gerät, das mit einem einphasigen Motorkommutator läuft. Motorsäge kann nur verwendet werden, um einen Baum zu fällen, Äste Schneidne, Holz für den Kamin und andere Aufgaben, für die es notwendig ist, Holz zu schneiden.
Page 97
Villager VET 2035 (DE) Bewegen Sie die Führung (9) entfernend vom dem Antriebszahnrad, so dass die Antriebskettenglieder in dem Führungsnut angeordnet sind. Stellen Sie sicher, ob der Stift der Einstellschraube von Kettenspannung in der Mitte der unteren Őffnung der Führung (9) ist, einstellen Sie wenn nötig ist.
Page 98
Villager VET 2035 (DE) halten Sie die Säge mit beiden Händen. Einschalten - Drücken Sie die Verriegelungstaste am Schalter die Schaltschloss (4) und drehen Sie den Knopf (1). Für den Fall, dass die Säge nicht startet, lassen Sie den Bremshebel (7).
Page 99
Villager VET 2035 (DE) 4.4 Schmierung der Kette Die Haltbarkeit der Schiene und Kette hängt weitgehend von der Qualität von Schmierstoffen. Verwenden Sie nur Schmiermittel - die für Kettensägen bestimmt sind. Verwenden Sie nie regeneriertes oder zuvor verwendetes Öl, Kette zu schmieren.
Page 100
Villager VET 2035 (DE) Um die Bremse zu Lösen, ziehen Sie die Bremshebel (7) gegen den Haupthandgriff (3), so dass Sie hören den Klang charakteristisch für einen Klick. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse ordnungsgemäß funktioniert und dass die Kettec scharf ist. Es ist sehr wichtig, dass potenzielles Hitch (Rückschlag) auf einem ungefährlichen Niveau gehalten wird.
Page 101
Villager VET 2035 (DE) Verwenden Sie nicht die Motorsäge als Hebel zum Anheben, Verschieben oder Spaltung von (die Trennung von) Objekten. Wenn die Kette eingeklemmt wird (fest) in dem Baum, schalten Sie den Motor aus, fügen Sie einen Holz-oder Kunststoffkeil in einem Stück ein, um die Säge zu befreien. Starten Sie das Gerät wieder ein und beginnen Sie sorgfältig das Schneiden.
Page 102
Villager VET 2035 (DE) Der Abbau von Schutzausrüstung, unsachgemäße Handhabung, unsachgemäße Wartung oder falsche Ersatzkettenführung kann einer erhöhten Verletzungsgefahr im Falle eines Rückschlags beitragen. Ändern Sie nie, in irgendeiner Weise die Säge. Mit Hilfe einer modifizierten Kettensäge –verliert der Benutzer alle Rechte an Garantien. Auch ist die Garantie nicht erkannt, wenn die Säge nicht verwendet wird, gemäß...
Page 103
Villager VET 2035 (DE) 4.14. Bäume fällen erfordert viel Erfahrung. Führen Sie nicht die Aktivität durch, für die Sie nicht qualifiziert sind! Definieren Sie die Linie des Baum Fallens (bis zu 20 cm im Durchmesser). Berücksichtigen Sie dabei den Wind, die Neigung des Holzes, die Lage der schweren Äste, die Komplexität der Transaktion nach dem Fall des Baumes und...
Page 104
Villager VET 2035 (DE) Beim Schneiden von einem Baum, beachten Sie alle Sicherheitsmaßnahmen und erledigen Sie Folgendes: Wenn die Kette eingeklemmt wird (zum Stillstand gekommen ist) - schalten Sie die Säge und lassen Sie mit Schlüsselkette ab. Keil sollte aus Holz oder Kunststoff hergestellt sein.
Page 105
Villager VET 2035 (DE) 4.16. Schneiden des Baums, der auf dem Boden liegt. Halten Sie immer eine gute Körperhaltung und Fuß Kontakt mit dem Boden. Stehen Sie nicht auf dem Baum. Hüten Sie sich vor der Möglichkeit der Rotation des Baums.
Page 106
Villager VET 2035 (DE) Schneiden von Ästen, die unter Spannung stehen. Solche Zweige können in der Seite springen und den Bediener treffen. Schneiden Sie nie die Zweige, wenn Sie auf einen Baum klettern. Stehen Sie nicht auf Leitern, Plattformen, Baumstämmen oder in einer Situation, die zum Verlust des Gleichgewichts und der Kontrolle über die Säge verursachen kann.
Page 107
Villager VET 2035 (DE) Reinigen Sie die Öllöcher und Nut der Führung (9). Schmieren Sie das Kettenrad an der Spitze der Führung (10) durch die Öffnung an der Spitze der Führungen. Überprüfen Sie den Zustand der Kette (8). 5.3. Schärfen der Kette Achten Sie auf die Schneidelemente.
Page 108
LwA 105.9 dB(A) Garantierter Geräuschpegel LwA 112 dB(A) Die verantwortliche Person berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: Zvonko Gavrilov, bei der Firma Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Ort/Datum: Ljubljana, 10.11.2016 Die Person, berechtigt für die Erklärung im Namen des Herstellers...
Page 109
Villager VET 2035 (GR) ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ Villager VET 2035 Τις αρχικές οδηγίες χρήσης...
Page 110
Villager VET 2035 (GR) Διαβάστε προσεκτικά όλο αυτό το εγχειρίδιο χρήσης και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει πλες τις οδηγίες, πριν την έναρξη της χρήσης του παρόντος προϊόντος. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης σε ασφαλές μέρος, για να μπορέσετε να το χρησιμοποιήσετε αργότερα.
Page 111
Villager VET 2035 (GR) 2. Ηλεκτρική ασφάλεια a) Τα βύσματα του ηλεκτρικού εργαλείου θα πρέπει πάντα να αντιστοιχούν στις πρίζες που χρησιμοποιούνται. Ποτέ μην αλλάζετε το βύσμα με το οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιήσετε τους προσαρμογείς με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα βύσματα και οι κατάλληλες...
Page 112
Villager VET 2035 (GR) προστασίας από τη σκόνη, τα αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, τον κράνο ή τις ωτοασπίδες, τα οποία χρησιμοποιούνται υπό κατάλληλες συνθήκες, θα μειώσουν τον κίνδυνο τραυματισμού. c) Αποφύγετε την τυχαία εκκίνηση της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF, πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πηγή...
Page 113
Villager VET 2035 (GR) προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου. d) Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που είναι απενεργοποιημένο (που τώρα δεν χρησιμοποιείται), αποθηκεύστε μακριά από τα παιδιά και μην αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη λειτουργία του ηλεκτρικού...
Page 114
Villager VET 2035 (GR) αλυσοπρίονου με κάποιο διαφορετικό (αντίθετο) τρόπο, αυξάνει τον τον κίνδυνο τραυματισμού και δεν πρέπει ποτέ να εφαρμόζεται. Χρησιμοποιήστε τα γυαλιά προστασίας και τις ωτοασπίδες. Επίσης, το επιπλέον προστατευτικό εξοπλισμό για το κεφάλι, τα χέρια και για τα πόδια...
Page 115
Villager VET 2035 (GR) ξύλινων οικοδομικών υλικών. Χρησιμοποιώντας το αλυσοπρίονο για τις εργασίες που διαφέρονται από εκείνες για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να προκαλέσει μια επικίνδυνη κατάσταση. 1.3 Αιτίες δημιουργίας του χτυπήματος επιστροφής Το χρύπημα επιστροφής μπορεί να συμβεί όταν η μύτη ή άκρη του οδηγού...
Page 116
Villager VET 2035 (GR) που χρησιμοποιούνται σε αντικατάσταση, μπορούν να οδηγήσουν σε σπάσιμο της αλυσίδας ή σε χτύπημα επιστροφής. Ακολουθήστε τις οδηγίες για την όξυνση και συντήρηση της αλυσίδας, που δίνονται από τον κατασκευαστή. Η μείωση του ύψους του "βάθους κοπής"...
Page 117
Villager VET 2035 (GR) Μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο με το ένα χέρι. Το αλυσοπρίονο χρησιμοποιήστε και με τα δύο χέρια. 1.6 Πληροφορίες για την ασφάλεια ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΑ: Μην κόβετε χρησιμοποιώντας την άκρη του οδηγού. Η χρήση της μύτης του οδηγού, μπορεί να οδηγήσει σε κατάσταση...
Page 118
Villager VET 2035 (GR) Χρόνος ενεργοποίησης του φρένου της αλυσίδας 0.12 Μήκος κοπής με τη λάμα των 350 mm (14“) Δονήσεις Μπροστινή λαβή 8.393 Πίσω λαβή 6.002 Κατηγορία ασφαλείας Εμφανιζόμενα στοιχεία: Διακόπτης on/off - για την ενεργοποίηση. Γάντζο για το καλώδιο προέκτασης.
Page 119
Villager VET 2035 (GR) Μοχλός του φρένου της αλυσίδας/μπροστινός προφυλακτήρας του χεριού. Αλυσίδα του αλυσιοπρίονου. Λάμα. Οδοντωτή μύτη της λάμας. Βίδα ρύθμισης της έντασης της αλυσίδας. Παξιμάδι για στερέωση της λάμας. Δείκτης της σταθμής του λαδιού. 2. Κατακσευή και χρήση του ηλεκτρικού αλυσοπρίονου.
Page 120
Villager VET 2035 (GR) Ο μοχλός του φρένου (7) πρέπει να βρίσκεται στην πάνω θέση (κάθετη θέση). Ξεβιδώστε το παξιμάδι στερέωσης της λάμας (12) και αφαιρέστε το κάλυμμα. Τοποθετήστε την αλυσίδα (8) στο κινητήριο δακτύλιο της αλυσίδας, που βρίσκεται πίσω από το συμπλέκτη.
Page 121
Villager VET 2035 (GR) 3.3. Πλήρωση της δεξαμενής με το λάδι. Η δεξαμενή για το λάδι σε αυτό το αλυσοπρίονο είναι άδεια. Πριν από την πρώτη χρήση, γεμίστε τη δεξαμενή, που προορίζεται για το λάδι της αλυσίδας, με το λάδι.
Page 122
Villager VET 2035 (GR) αποτέλεσμα, καθαρίστε την έξοδο του λαδιού, το άνω άνοιγμα της έντασης της αλυσίδας, όπως και τα κανάλια για το λάδι, ή επικοινωνήστε το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Τις ρυθμίσεις κάνετε όταν το αλυσοπρίονο είναι απενεργοποιημένο, ακολουθήστε τις προφυλάξεις και μην αφήσετε τον οδηγό να...
Page 123
Villager VET 2035 (GR) τους, το αυλάκι είναι σωστό. Διαφορετικά, ο οδηγός είναι φθαρμένο και πρέπει να αντικατασταθεί. 4.6. Το κινητήριο δαχτύλιο της αλυσίδας είναι ιδιαίτερα εκτεθειμένη στις μεγάλες φθορές. Αντικαταστήστε το φθαρμένο δαχτύλιο της αλυσίδας όταν βλέπετε ξεκάθαρα τα σημάδια της φθοράς των δοντιών του δαχτύλιου της...
Page 124
Villager VET 2035 (GR) λειτουργίας του κινητήρα, αμέσως απελευθερώστε το διακόπτη και σταματήστε το αλυσοπρίονο. 4.9. Ρύθμιση της έντασης της αλυσίδας Η αλυσίδα που κόβει, τείνει προς την επιμήκυνση κατά τη λειτουργία, λόγω των υψηλότερων θερμοκρασιών. Οι μακρύτερες αλυσίδες είναι πιο χαλαρές και...
Page 125
Villager VET 2035 (GR) Απαγορεύεται η σύνδεση άλλων μέσων με το αλυσοπρίονο, που δεν έχουν εγκριθεί εκ μέρους του κατασκευαστή του αλυσιοπρίονου. Δεν είναι απαραίτητο να εφαρμοστεί η μεγάλη δύναμη στο αλυσοπρίονο, κατά τη χρήση της συσκευής. Εφαρμόστε ελαφρά την πίεση, μόνο όταν το αλυσοπρίονο...
Page 126
Villager VET 2035 (GR) Χρησιμοποιώντας το τροποποιημένο αλυσοπρίονο, ο χρήστης χάνει όλα τα δικαιώματα εγγύησης. Επίσης, η εγγύηση δεν αναγνωρίζεται, αν το αλυσοπρίονο δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες από το εγχειρίδιο χρήσης. 4.12. Ασφάλιση του καλωδίου προέκτασης Χρησιμοποιείτε μόνο τα καλώδια επέκτασης που προορίζονται για τη χρήση σε...
Page 127
Villager VET 2035 (GR) πολυπλοκότητα της εργασίας μετά της πτώσης του δέντρου, όπως και άλλους παράγοντες. Κατά τον καθαρισμό της περιοχής γύρω από το δέντρο, να θυμάστε ότι θα πρέπει να εξασφαλίσετε το προβλεπόμενο δρόμο της απόσυρσης, το οποίο χρησιμοποιείται όταν το δέντρο πέφτει.
Page 128
Villager VET 2035 (GR) Κατά την κοπή ενός δέντρου, ακολουθήστε όλα τα μέτρα ασφαλείας και ειδικά κάντε τα ακόλουθα: Οταν η αλυσίδα είναι τσιμπημένη (έχει κολλήσει), αποσυνδέστε το αλυσοπρίονο και απελευθερώστε την αλυσίδα, χρησιμοποιώντας μια σφήνα. Η σφήνα πρέπει να είναι κατασκευασμένη από το ξύλο ή το πλαστικό. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε...
Page 129
Villager VET 2035 (GR) 4.16. Η κοπή του κορμού που βρίσκεται στο έδαφος Πάντα διατηρήσετε την καλή στάση του σώματός σας και των ποδιών σας και την επαφή με το έδαφος. Μην στέκεστε πάνω στο κορμό. Προσέξτε τη δυνατότητες της περιστροφής του δέντρου.
Page 130
Villager VET 2035 (GR) Κατά το κλάδεμα των κλαδιών σε ένα δέντρο, πάντα κόψτε προς τα κάτω, για να καταστεί δυνατή η ελεύθερη πτώση των κομμένων κλαδιών στο έδαφος. Ωστόσο, μερικές φορές, το κλάδεμα των κλαδιών από κάτω προς τα πάνω, μπορεί να...
Page 131
Villager VET 2035 (GR) 5.2. Οδηγός και αλυσίδα του αλυσοπρίονου Ελέγξτε την κατάσταση του οδηγού και της αλυσίδας, κάθε 5 ώρες κοπής. Χαλαρώστε και ξεβιδώστε το παξιμάδι στερέωσης του οδηγού (12). Αφαιρέστε το κάλυμμα και αφαιρέστε τον οδηγό (9) και την αλυσίδα (8).
Page 132
Εγγυημένο επίπεδο θορύβου LwA 112 dB(A) Το υπεύθυνο πρόσωπο, που είναι εξουσιοδοτημένο για την κατάρτιση της τεχνικής τεκμηρίωσης: Ζβόνκο Γκαβρίλοβ, στην διεύθυνση της εταιρείας Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana. Εξουσιοδοτημένο πρόσωπο για την κατάρτιση της δήλωσης για λογαριασμό του κατασκευαστή...
Page 133
Villager VET 2035 (HR) ELEKTRIČNA LANČANA PILA Villager VET 2035 Izvorne upute za uporabu...
Page 134
Villager VET 2035 (HR) Pročitajte cijele upute pozorno i uvjerite se da ga u potpunosti razumijte - prije početka korištenja opreme. Sačuvajte ovaj priručnik na sigurnom mjestu, kako bi ga kasnije mogli koristiti. Zadržavamo pravo na pogreške u tekstu i slikama i na sve neophodne promjene načinjene u tehničkim značajkama.
Page 135
Villager VET 2035 (HR) b) Izbjegavajte kontakt tijela sa uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori, kuhinjski šporeti, frižideri i sl. Postoji povećani rizik od električnog udara - ukoliko je Vaše tijelo uzemljeno. c) Nemojte izlagati električni alat kiši ni vlagi. Ukoliko voda prodre u uređaj, to će povećati opasnost od električnog udara.
Page 136
Villager VET 2035 (HR) f) Odjenite se propisno. Nemojte nositi široku odjeću niti nakit. Vašu kosu, odjeću i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova. Odjeća koja visi, nakit ili duga kosa - mogu biti zahvaćeni pokretnim dijelovima. g) Ukoliko je na uređaj moguće priključiti opremu za usisavanje i sakupljanje prašine, potrudite se da se ta oprema propisno priključi i koristi.
Page 137
Villager VET 2035 (HR) 5. Servisiranje a) Vaš električni uređaj treba servisirati isključivo ovlašteni servisni centar, uz korištenje identičnih dijelova za zamjenu. To će osigurati da se održi sigurnost električnog uređaja. 1.2 Sigurnosna upozorenja za lančane pile Sve dijelove tijela držite daleko od pile za vrijeme kretanja lanca pile. Prije startanja pile, uvjerite se da lanac pile ništa ne dodiruje.
Page 138
Villager VET 2035 (HR) Pridržavajte se instrukcija za podmazivanje, zatezanje lanca i zamjene dodataka. Nepropisno zategnut ili podmazan lanac - može ili pući ili povećati šansu za pojavu povratnog udarca. Rukohvate održavajte u suhom i čistom stanju i bez prisustva ulja i masti.
Page 139
Villager VET 2035 (HR) Koristite samo vodilice i lance za zamjenu tipova koje je naveo proizvođač. Nepropisni lanci i vodilice za zamjenu mogu dovesti do pucanja lanca i/ili povratnog udarca. Pridržavajte se instrukcija proizvođača koje se tiču oštrenja i održavanja.
Villager VET 2035 (HR) 1.6 Sigurnosne informacije POGREŠNO Nemojte rezati koristeći vrh vodilice. Korištenje vrha vodilice može dovesti do toga - da vodilica iznenada odskoči natrag ka rukovatelju (povratni udarac). Ni pod kakvim okolnostima se pilom ne smije rukovati jednom rukom, jer to povećava rizik od povratnog udarca i gubitka...
Page 141
Villager VET 2035 (HR) Prikazani elementi: Prekidač on/off - za startanje. Kuka za produžni kabel. Zadnji rukohvat. Gumb za blokiranje prekidača za startanje. Čep rezervoara za ulje. Prednji rukohvat. Poluga kočnice lanca/prednji štitnik ruke. Lanac pile. Vodilica. Lančanik vrha vodilice.
Page 142
Villager VET 2035 (HR) 2. Konstrukcija i uporaba električne lančane pile Električna lančana pila je uređaj koji se drži u ruci. Lančana pila je uređaj koji se pokreće monofaznim komutatorskim motorom. Lančana pila se može koristiti za obaranje drveta, rezanje grana, ogrjev, rezanje drveta za kamin i za druge zadatke za koji je rezanje drveta neophodno.
Page 143
Villager VET 2035 (HR) zategnutosti lanca je u sredini donjeg otvora vodilice (9), podesite kada je neophodno. Stavite poklopac na svoje mjesto i dotegnite blagim dotezanjem fiksirajuće navrtke vodilice (12). Propisno dotegnite lanac korištenjem vijka za podešavanje zategnutosti lanca (11). Zategnutost lanca je propisna kada se lanac može podići 3 do 4 mm u sredini vodilice u horizontalnom položaju.
Page 144
Villager VET 2035 (HR) Prilikom uključivanja, pila počinje raditi punom brzinom. 4.3. Provjeravanje podmazivanja lanca Provjeravajte podmazivanje lanca i razina ulja u rezervoaru prije početka rada. Uključite pilu i držite je iznad zemlje. Ukoliko vidite povećanje znakova ulja, podmazivanje ulja radi dobro. Ukoliko nema znakova ulja ili su veoma mali, upotrijebite vijak za podešavanje dotoka ulja (13) da bi napravili odgovarajuće...
Page 145
Villager VET 2035 (HR) između njih, žlijeb je ispravan. U suprotnom, vodilica je pohabana i mora biti zamijenjena. 4.6. Pogonski lančanik je izložen naročitom velikom habanju. Zamijenite lančanik kada primijetite jasne znake habanja zuba lančanika. Pohabani lančanik dodatno smanjuje trajnost lanca. Lančanik treba zamijeniti samo u ovlaštenim servisnim radionicama.
Page 146
Villager VET 2035 (HR) Koristite odvijač (šrafciger) da bi okrenuli vijak za podešavanje zategnutosti lanca (11) u smjeru kazaljke na satu, dok lanac ne bude odgovarajuće zategnut (lagano držite vodilicu u horizontalnom položaju). Opet provjerite zategnutost lanca (trebalo bi da bude moguće da podignete lanac oko 3-4mm u sredini vodilice).
Page 147
Villager VET 2035 (HR) 4.11. Zaštita od povratnog udarca Povratni udarac je pokret vodilice pile na gore i/ili pozadi što se dešava kada dio lanca na vrhu vodilice naiđe na prepreku. Osigurajte da je obrađivani materijal dobro pričvršćen. Koristite stege da fiksirate materijal.
Page 148
Villager VET 2035 (HR) Kada režete grane, poduprite pilu koliko je to moguće i nemojte rezati vrhom vodilice. Pazite na prepreke kao što su panjevi koji strče, korjenje, udubljenja i rupe u zemlji – jer mogu biti uzrok nesretnog slučaja.
Page 149
Villager VET 2035 (HR) Kada obarate drvo, pridržavajte se svih mjera sigurnosti i uradite sljedeće: Kada je lanac uštinut (zaglavljen) - isključite pilu i oslobodite lanac pomoću klina. Klin treba da bude napravljen od drveta ili plastike. Nikada nemojte koristiti čelični klin niti klin napravljen od livenog gvožđa.
Page 150
Villager VET 2035 (HR) Rez uvijek završavajte na strani koja je suprotna od pritiska da bi izbjegli zaglavljivanje lanca u rezu. Prije početka rada, provjerite smjer napona u trupcu koji će se rezati, da bi izbjegli zaglavljivanje lanca u rezu.
Page 151
Villager VET 2035 (HR) i ispunjavati zahtjeve koji osiguravaju siguran rad sa pilom. Svaki oštećeni zaštitni dio – treba odmah biti popravljen ili zamijenjen. 5. Rukovanje i održavanje. Izvadite utikač iz utičnice prije početka izvođenja bilo koje aktivnosti koje su u vezi sa montiranjem, podešavanjem, popravkom ili održavanjem.
Page 152
Villager VET 2035 (HR) 6. Zaštita životne sredine Nikada nemojte odlagati nijedan električni uređaj sa ostalim otpadom iz kućanstva. Da bi ispunili evropsku Direktivu 2002/96/EC koja se odnosi na staru električnu i elektronsku opremu i njenu primjenu u nacionalnim zakonima, stari električni uređaji trebaju biti odvojeni od ostalog otpada i odloženi na ekološki prihvatljiv način npr.
Page 153
LwA 105,9 dB(A) Garantirana razina buke LwA 112 dB(A) Odgovorna osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mjesto / datum: Ljubljana, 10.11.2016 Lice ovlašteno sačiniti izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
Page 154
Villager VET 2035 (MK) ЕЛЕКТРИЧНА ЛАНЧАНА ПИЛА Villager VET 2035 Оригинални упатства за употреба...
Page 155
Villager VET 2035 (MK) Внимателно прочитајте го упатството за употреба и осигурете се дека го разбирате – пред да почнете да ја користите опремата. Сочувајте го упатството на безбедно место, за да можете подоцна да го користите. Го задржуваме правото на грешки во текстот, на сликите и на сите неопходни...
Page 156
Villager VET 2035 (MK) 2. Eлектрична безбедност a) Приклучокот на електричниот алат мора да биде компатибилен со приклучницата. Приклучокот не смее да се модификува на било кој начин. Не користете адаптери (адаптирани приклучоци) заедно со заземјениот електричен алат. Немодификуваните приклучоци и...
Page 157
Villager VET 2035 (MK) c) Избегнете го ненадејното стартување. Бидете сигурни дека прекинувачот е во OFF позиција пред да го приклучите уредот на мрежата. Носењето на уредот со прстот на прекинувачот или приклучувањето на мрежа на уредот кај кој е прекинувачот во ON позиција...
Page 158
Villager VET 2035 (MK) работат со него. Eлектричниот алат е опасен во рацете на необучените лица за работа со него. e) Oдржувајте го електричниот алат. Проверете ги неправилноста или заглавеноста на подвижните делови, ломот на деловите или секоја друга состојба која може да влијае на работата на електричниот уред.
Page 159
Villager VET 2035 (MK) Не работете со ланчаната пила на дрво. Работата со пилата додека сте горе на дрвото – може да доведе до повредување. Секогаш одржувајте правилен став на нозете и работете со пилата само кога стоите на фиксна, безбедна и рамна површина. Лизгавите или...
Page 160
Villager VET 2035 (MK) Допирот на врвот во некои случаи може да предизвика ненадејна повратна реакција, oдбивајќи го ножот (водилката) нагоре и назад кон ракувачот на пилата. Приклештувањето на ланецот долж горното тело на водилката може да ја...
Page 161
Villager VET 2035 (MK) е под напон - може да ги изложи металните делови од електричниот алат на напон и може да доведе до електричен удар на ракувачот. 1.5 Безбедносни симболи на производот Предупредување: Прочитајте ги, разберете ги и следете ги сите предупредувањa Пред...
Villager VET 2035 (MK) 1.6 Безбедносни информации ПОГРЕШНO: Не сечете со помош на врвот на водилката. Користењето на врвот на водилката може да предизвика – водилката ненадејно да отскокне наназад кон ракувачот (повратен удар). Под никакви околности со пилата не смее да се ракува со...
Page 163
Villager VET 2035 (MK) Прикажани елементи: Прекинувач on/off – за стартување. Кука за продолжниот кабел. Заден држач за рака. Копче за блокирање на прекинувачот за стартување. Капак на резервоарот за масло. Преден држач за рака. Рачка на сопирачката на ланецот/ преден штитник за раце.
Page 164
Villager VET 2035 (MK) 2. Конструкција и употреба на електричната ланчана пила Eлектичната ланчана пила е уред кој се држи во рака. Ланчаната пила е уред кој се покренува со монофазен комутаторски мотор. Ланчаната пила може да се користи за сечење на стебла, сечење на гранки, огрев, сечење на дрва за...
Page 165
Villager VET 2035 (MK) Поместувајте ја водилката (9) со одалечување од погонскиот ланченик, така да погонските дискови на ланецот се сместат во жлебот на водилката. Проверете дали чивијата на завртката за подесување на затегнатоста на ланецот е во средина на долниот отвор на водилката (9), подесете кога е...
Page 166
Villager VET 2035 (MK) 4. Ракување и подесување 4.1. Вклучување: Напонот на мрежата мора да одговара на напонот кој е наведен на техничката плочка на самиот уред. Кога ја покренувате и за време на работата, држете ја пилата со двете раце. Вклучување – Притиснете го...
Page 167
Villager VET 2035 (MK) сечете меко и мокро дрво или кога се користи само дел од работната должина на водилката. Во зависност од околната температура и количеството на масло кое се допрема, можете да работите со пилата 15 до 40 минути со едно полнење на...
Page 168
Villager VET 2035 (MK) 4.8. Проверка на сопирачките Проверете дали сопирачката работи правилно пред секоја употреба на ланчаната пила. Ставете ја пилата која работи на земја и дадете полн гас на 1-2 секунди како би му овозможиле на моторот на пилата да се врти со полна брзина. Турнете...
Page 169
Villager VET 2035 (MK) 4.10. Работа со ланчаната пила Пред почетокот на изведувањето на било која планирана задача, запознајте се со поглавјето во кое се опишуваат безбедносните правила за ракување со пилата. Се препорачува да стекнете искуство со сечење на отпадни делови на...
Page 170
Villager VET 2035 (MK) за време на повратниот удар, пилата не може да се контролира и ланецот е разлабавен. Неправилно наострениот ланец ја зголемува опасноста од повратниот удар. Не сечете над висината на вашите рамена. Избегнувајте сечење со врвот на водилката, затоа што може да предизвика...
Page 171
Villager VET 2035 (MK) Избегнувајте ситуации кога подвижната пила може да дојде во контакт со жичана ограда или земја. Кога сечете гранки, потпрете ја пилата колку што е тоа возможно и не сечете со врвот на водилката. Внимавајте на препреките како што се испакнати трупци, корени, вдлабнувања...
Page 172
Villager VET 2035 (MK) длабочина на една третина од дијаметарот на стеблото. Пониско направете хоризонтален рез кој ќе се спои со горниот. Направете соборувачки хоризонтален рез од спротивната страна и малку погоре од долната површина на резот. Ставете го на време клинот, за да избегнете заглавување на ланецот.
Page 173
Villager VET 2035 (MK) Поместете ја водилката назад од материјалот кој се сече на одредена одалеченост (со ланецот кој и понатаму работи) и поместете го главниот држач за раце (3) малку надолу, потпрете го канџестиот браник и завршете го сечењето со мало подигање на главниот држач за раце (3) 4.16.
Page 174
Villager VET 2035 (MK) страна. Бидете внимателни затоа што навалените гранки кои се сечат може да отскокнат. Кога ги сечете гранките на дрвото, секогаш сечете ги надолу – за да им овозможите слободен пад на оштетените гранки. Сепак, понекогаш, сечењето...
Page 175
Villager VET 2035 (MK) 5.2. Водилка и ланец на пилата Проверете ја состојбата на водилката и на ланецот на секои 5 часа сечење. Разлабавете ја и одвртете ја фиксирачката навртка на водилката (12). Извадете го куќиштето и извадете ги водилаката (9) и ланецот (8).
Page 176
Гарантиранониво на бучава LwA 112 dB(A) Oдговорно лице за составување на техничката документација: Звонко Гаврилов, на адреса на компанијата Villager Д.O.O, Кајухова 32 P, 1000 Љубљанa Meстo / дата: Љубљанa, 10.11.2016 Лице овластено да состави изјава во име на производителот...
Page 177
Villager VET 2035 (SK) ELEKTRICKÁ REŤAZOVÁ PÍLA Villager VET 2035 Pôvodný návody na použitie...
Page 178
Villager VET 2035 (SK) Prečítajte si celý návod pozorne a uistite sa, že mu úplne rozumiete – pred začiatkom používania výbavy. Schovajte si túto príručku na bezpečnom mieste, aby ste ju neskoršie mohli používať. Zachovávame si právo na chyby v texte a na obrázkoch a na všetky nutné zmeny urobené...
Page 179
Villager VET 2035 (SK) b) Zabránite kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú potrubia, radiátory, kuchyňské sporáky, chladničky a pod. Existuje zvyšené riziko úrazu elektrinou – pokiaľ je Vaše telo uzemnené. c) Nevystavujte elektrické náradie dážďu a vlhkosti. Pokiaľ voda prenikne do zariadenia, to zvyší...
Page 180
Villager VET 2035 (SK) f) Oblečte sa správne. Nenoste široký odev ani šperky. Vaše vlasy, odev a rukavice držte ďaleko od pohyblivých častí. Odev, ktorý visí, šperky alebo dlhé vlasy – môžu byť uchytené pohyblivými časťami. g) Pokiaľ na zariadenie možno pripojiť výbavu na sanie a zber prachu, postarajte sa to, aby táto výbava bola správne pripojená...
Page 181
Villager VET 2035 (SK) 5. Oprava a) Vaše elektrické zariadenie má opravovať výlučne oprávnené servisné stredisko, s použitím identických dielov na výmenu. Toto zabezpečí to, že sa udrží bezpečnosť elektrického zariadenia. 1.2 Bezpečnostné výstrahy na reťazové píly Všetky časti tela držte ďaleko od píly počas pohybovania reťaze píly. Pred spustením píly sa uistite, že sa reťaz píly ničoho nedotýka.
Page 182
Villager VET 2035 (SK) Píľte (režte) iba drevo. Nepoužívajte reťazovú pílu na účely, na ktoré nie je určená. Napríklad, nepoužívajte reťazovú pílu na pílenie plastu, stavbarskej látky ani na ostatné stavbarské látky – ktoré nie sú z dreva. Použitie píly na účely, na ktoré...
Page 183
Villager VET 2035 (SK) Držte elektrické náradie iba za izolované chytacie povrchy preto, že sa reťaz píly môže dotknúť skrytých káblov alebo vlastného napájacieho kábla. Reťaz, ktorá sa dotkne drôta, ktorý je pod napätím – môže vystaviť kovové časti elektrického náradia napätiu a môže spôsobiť...
Page 184
Villager VET 2035 (SK) 1.6 Bezpečnostné informácie Nepiľte používajúc hrot líšty. Použitie hrotu líšty môže spôsobiť to – že líšta sa líšta znenazdania odrazí dozadu k obsluhovačovi (spätný vrh). Za žiadnych podmienok sa píla nesmie obsluhovať jednou rukou, lebo toto zvyšuje riziko spätného vrhu a stratu kontroly nad pílou.
Page 186
Villager VET 2035 (SK) 2. Konštrukcia a využívanie elektrických reťazových píl Elektrické reťazové píly sú prístroje držané v ruke. Reťazová píla je zariadenie, ktoré beží na jednofázový komutátorový motor. Reťazovú pílu môžete využiť na výrub stromov, rezanie konárov, dreva a pre iné úlohy, pre ktoré je rezanie dreva nevyhnutné.
Page 187
Villager VET 2035 (SK) Nasaďte kryt na svoje miesto a jemným dotiahnutím dotiahnite upevňovacie matice vodiacej lišty (12). Riadne napnite reťaz pomocou skrutiek pre nastavenie napnutia reťaze (11). Napnutie reťaze je správne, keď reťaz môže byť nadvihnutá 3-4 milimetre v strede vodiacej lišty v horizontálnej polohe.
Page 188
Villager VET 2035 (SK) 4.3. Kontrola mazania reťaze Pred začatím prevádzky skontrolujte mazanie reťaze a hladinu oleja v nádrži. Zapnite reťazovú pílu a držte ju nad svetlým povrchom (Nedotknite sa!). Ak vidíte rastúce známky oleja, olejové mazanie funguje dobre. Ak nie sú žiadne známky oleja alebo len veľmi malé, použite skrutku na nastavenie prietoku oleja (13) a...
Page 189
Villager VET 2035 (SK) 4.6. Vodiace koliesko reťaze je obzvlášť vystavené vysokému oteru. Vymeňte vodiace koliesko, keď vidíte jasné známky opotrebovania zubov kolieska. Opotrebované vodiace koliesko výrazne znižuje životnosť reťaze. Vodiace koliesko reťaze by malo byť vymenené iba v autorizovaných servisných strediskách.
Page 190
Villager VET 2035 (SK) Pomocou skrutkovača otáčajte skrutkou na nastavenie napnutia reťaze (11) v smere hodinových ručičiek, až kým bude reťaz dostatočne napnutá (držte lištu vo vodorovnej polohe). Opäť skontrolujte napnutie reťaze (to by malo umožniť zvýšiť reťaz okolo 3 až 4 mm v strede vodiacej lišty).
Page 191
Villager VET 2035 (SK) Uistite sa, že spracovaný materiál je pevne uchytený. Materiál upevnite pomocou upevňovacích nástrojov. Pri začatí práce a počas celého trvania práce držte reťazovú pílu oboma rukami. Pri spätnom náraze môžete stratiť kontrolu nad reťazovou pílou a reťaz sa uvoľní.
Page 192
Villager VET 2035 (SK) 4.14. Výrub stromov vyžaduje veľa skúseností. Nikdy nerobte činnosti, pre ktoré nie ste kvalifikovaní! Vypočítajte smer padania stromu (až 20cm v priemere). Vezmite do úvahy vietor, sklon stromu, umiestnenie ťažkých vetví, zložitosť pádu stromu a ďalších faktorov.
Page 193
Villager VET 2035 (SK) Pri pílení dodržiavajte všetky bezpečnostné opatrenia a vykonajte nasledujúce: Keď je reťaz zaseknutá, vypnite reťazovú pílu a uvoľniť ju pomocou klinu. Padajúci strom môže stiahnuť ďalšie stromy. Polomer nebezpečného priestoru je 2,5 výšky rezaného stromu. Ak je operátor neskúsený alebo amatér, odporúča sa prejsť výcvikom (cvičením), aby získal skúsenosti.
Page 194
Villager VET 2035 (SK) 4.18. Orezávanie a rezanie kríkov a konárov Začnite rezať vetvy zrezaného stromu v jeho spodnej časti a postupujte ďalej k hornej časti stromu. Malé vetvy odstráňte jedným rezom. Najprv skontrolujte, na ktorú stranu sú vetvy naklonené. Potom režte na vnútornej strane náklonu a rezanie končite na opačnej strane.
Page 195
Villager VET 2035 (SK) 5.2. Vodiaca lišta a reťaz Skontrolujte stav vodiacej lišty a reťaze po každých 5 hodinách rezania. Povoľte a odskrutkujte upevňovaciu maticu vodiacej lišty (12). Zložte kryt a vyberte vodiacu lištu (9) a reťaz (8). Vyčistite olejové otvory a drážku vodiacej lišty (9).
Page 196
Zaručená hladina hluku LwA 112 dB(A) Zodpovedná osoba oprávnená na zostavenie technickej dokumentácie: Zvonko Gavrilov, na adrese firmy Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ľubľana Miesto / dátum: Ľubľana, 10.11.2016 Osoba oprávnená na zostavenie vyhlásenia v mene výrobcu Zvonko Gavrilov...
Need help?
Do you have a question about the VET 2035 and is the answer not in the manual?
Questions and answers