1 Dokument 2 Allgemeine Hinweise Dies ist die Originalbetriebsanleitung, Ausgangssprache Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig, bevor Sie Deutsch. mit dem Produkt arbeiten, es montieren oder in Betrieb nehmen. Herausgeber Kübler Group, Fritz Kübler GmbH Schubertstraße 47 Diese Betriebsanleitung leitet das technische Personal des 78054 Villingen-Schwenningen Maschinen- und Anlagenherstellers bzw.
Page 5
HINWEIS WARNUNG Klassifizierung: Klassifizierung: Dieses Symbol in Zusammenhang mit dem Signalwort Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes WARNUNG warnt vor einer möglicherweise drohenden sowie Tipps und Empfehlungen für einen effizienten und Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen. störungsfreien Betrieb.
Page 6
2.4 Transport / Einlagerung • Unter Wasser. • In öffentlich zugänglichen Bereichen. Prüfen Sie die Lieferung unmittelbar nach Erhalt auf mögliche • Außerhalb der Produktspezifikation. Transportschäden. Wenn Sie das Gerät nicht direkt • In Bereichen, in denen größere EMV-Ereignisse auftreten einbauen, lagern Sie es am besten in der können, als in der benannten Norm definiert.
Page 7
• Inkrementale Drehgeber: Die Drehgeber sind für die Anwendung in Äquivalente Impulsfolgen, deren Anzahl proportional zum explosionsgefährdeten Bereichen geeignet, gemäß den durchfahrenen Drehwinkel ist. nachfolgenden Klassifizierungen. 3.2 Typenschild 3.3.1 Klassifizierung Das Typenschild auf dem Produkt sieht beispielhaft wie folgt Die Drehgeber mit EX-Kennzeichnung auf dem Gerät aus: entsprechen: •...
Page 8
3.3.2 Betriebsbedingungen vorzeitig verschleißen oder beschädigt werden. Dies kann z. B. bei direkter UV-Bestrahlung oder Verwendung von Die erhöhte Gefahr in explosionsgefährdeten Bereichen aggressiven Medien (z. B. Säure) oder spitzen Gegenstände verlangt die sorgfältige Beachtung der Sicherheits- und auftreten. Warnhinweise. Explosionsgeschützte elektrische Geräte unterliegen den Normen der Reihe EN 60079.
Page 9
Verschmutzungsgrad 3.4.1 Kennwerte Das Gerät darf nur in einem Bereich mit einem Mechanische Kennwerte Verschmutzungsgrad von mindestens 2 gemäß IEC 60664-1 verwendet werden. Maximale Drehzahl ** 6000 min Maximale Drehzahl ** bei 3500 min 3.4 Technische Daten 60 °C [140 °F] Anlaufdrehmoment (bei 0,05 Nm HINWEIS 20 °C [68 °F]) Technische Daten...
Page 10
** Einschränkungen, siehe Kapitel Einschränkungen [} 21]. RS422 /TTL-kompatibel Elektrische Kennwerte Zul. Last / Kanal – DC max. +/- 20 mA Versorgungsspannung 5 V DC (±5 %) Zul. Last / Kanal - max. +/- 30mA 10 … 30 V DC Spitzenstromwert Maximale Stromaufnahme 90 mA Impulsfrequenz max. 300 kHz (ohne Last) Max Kabellänge 550 m bei 100 kHz Schutzklasse III (PELV) Signalpegel - HIGH...
Page 11
Gegentakt 3.4.2 Zulassungen Das Produkt erfüllt folgende Kriterien: Zul. Last / Kanal - DC max. +/- 30 mA • Zulassung gemäß UL für den nordamerikanischen Zul. Last / Kanal - max. +/- 70mA Wirtschaftsraum. Spitzenstromwert • Konformität zu europäischen Richtlinien: Impulsfrequenz max. 300 kHz – EMV: Richtlinie 2014/30/EU –...
4 Installation ACHTUNG Drehgeber nicht modifizieren und Welle nicht verändern 4.1 Mechanische Installation Die Genauigkeit des Drehgebers wird beeinträchtigt und die ACHTUNG Funktion von Lager und Dichtung kann teilweise oder vollständig verloren gehen. Schädigung des Gerätes durch Transport oder Lagerung •...
Page 13
Schrauben und Schraubverbindungen ACHTUNG Für alle Schraubverbindungen wird, wenn nicht anders Stator und Rotor nicht starr mit der Applikation beschrieben, ein Reibwert von 0,14 vorausgesetzt. Für verbinden Schrauben wird, wenn nicht anders beschrieben, eine Festigkeitsklasse von 8,8 (metrisch) oder Grade 5 (imperial) Der Drehgeber wird mechanisch überbestimmt und nimmt vorausgesetzt.
4.1.3 Montage d) Verschrauben Sie die Statorkupplung oder Drehmomentstütze ohne Vorspannung mit dem Antriebsflansch. HINWEIS e) Ziehen Sie die Schraube am Klemmring an. Maßangaben f) Sichern Sie die Schrauben gegen Lösen, siehe Kapitel Die technische Zeichnung mit vollständiger Bemaßung finden Schraubensicherung [} 15].
Page 15
Anbaumaße für H120 mit Hohlwelle 4.1.4 Schraubensicherung Sichern Sie die Befestigungsschrauben gegen Lösen. Dies erfolgt je nach Anwendung durch den Einsatz von z. B. • Beschichteten Schrauben • Klebstoffsicherungen • Schnorrscheiben Als Manipulationsschutz wird eine zusätzliche Markierung der Befestigungsschrauben mit Sicherungslack oder ähnlichem empfohlen.
Page 16
• Führen Sie die Signal- und Datenleitungen möglichst eng an HINWEIS Masseflächen (Tragholmen, Metallschienen, Schrankblechen) und nicht parallel zu Motor- und Mitgeltende Anleitungen bei der Installation Stromversorgungsleitung oder anderen Leitungen mit Beachten Sie zum Anschluss des Gerätes die entsprechende hohem Störpegel. Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise des externen •...
Page 17
4.2.2 Hinweise zur EMV gerechten Installation • Sollte die Schutzerde nur einseitig mit dem Schirm verbunden sein, muss sichergestellt sein, dass keine Anforderungen an Leitungen kurzzeitigen Überspannungen an Signal- und • Verwenden Sie als Anschlusskabel für das Gerät nur Spannungsversorgungsleitungen auftreten können. geschirmte, paarig verseilte Leitungen.
Page 18
4.2.4 Anschlussbelegung Drehgeber Anschluss K Signal Anschluss 1, A Anschluss 2 Anschluss 4 Signal Farbe 0 V 0 V + V + V 0 Vsens GY PK + Vsens RD BU 4.2.5 Anschließen der Anschlussdrähte ACHTUNG Schirm Zerstörung der Elektronik Achten Sie bei einer Konfektionierung des Sensorkabels auf einen ausreichenden ESD-Schutz. •...
Ist die Versorgungsspannung vertauscht, arbeitet das Vor den Arbeiten Messsystem nicht. • Schalten Sie die Energieversorgung ab und sichern Sie diese gegen Wiedereinschalten. 5 Inbetriebnahme und Bedienung • Trennen Sie anschließend die Energieversorgungsleitungen physisch. • Entfernen Sie Betriebs- und Hilfsstoffe sowie restliche GEFAHR Verarbeitungsmaterialien vom Drehgeber.
Page 20
6.1.1 Demontage Konuswelle 6.4 Rückverfolgbarkeit Ein unbeabsichtigtes Festsetzen der Konuswelle in der HINWEIS Antriebswelle kann ein werkzeuggebundendes Abziehen erforderlich machen. Fehler im Feld erkennen Es wird eine Rückverfolgbarkeit dieser Produkte empfohlen. 6.2 Demontage Dies kann beispielsweise über die Seriennummer auf dem Typenschild erfolgen.
Page 21
• Sortieren und entsorgen Sie weitere Bestandteile je nach Materialbeschaffenheit. 8 Anhang 8.1 Einschränkungen HINWEIS IMG-ID: 85632267 Drehgeber mit Kabelabgang Bei der Messung am Flansch fließen sowohl die Drehgeber mit direktem Kabelausgang sind aufgrund des Umgebungstemperatur als auch die mechanische und Kabelmaterials (PVC im Standard) nur bis -30°C [-22°F] elektrische Eigenerwärmung mit ein.
Page 22
Reparatur-Service / RMA-Formular 9 Kontakt Für Rücksendungen verpacken Sie das Produkt bitte Sie wollen mit uns in Kontakt treten: ausreichend und legen das ausgefüllte „Formblatt für Technische Beratung Rücksendungen“ bei. Für eine technische Beratung, Analyse oder Unterstützung www.kuebler.com/rma bei der Installation ist Kübler mit seinem weltweit agierenden Schicken Sie Ihre Rücksendung, unter Angabe der RMA- Applikationsteam direkt vor Ort.
1 Document [Nicht freigegeben] 2 General Information [Nicht freigegeben] This is the English translation of the original operation manual in German language. Please read this document carefully before working with the product, mounting it or starting it up. Publisher Kübler Group, Fritz Kübler GmbH Schubertstraße 47 78054 Villingen-Schwenningen These operating instructions guide the technical personnel of...
2.2 Preliminary Remark [Nicht freigegeben] WARNING The following basic safety instructions are intended to avoid Classification: personal injuries and damage to property; they relate primarily to the use of the products described herein. If you This symbol, together with the signal word WARNING, warns additionally use further components, also consider their against a potential danger to life and health of persons.
The device must be stored at a dry and dust-free location, in 2.7 Other Applicable Documents [Nicht compliance with the technical data, see chapter freigegeben] Technical Data [} 28]. NOTICE 2.5 Use According to the Intended Purpose [Nicht Technical Data freigegeben] All technical data, as well as the mechanical and electrical The encoder can be used as a rotation angle, position or characteristics, are specified in the data sheets of the...
Page 26
3.2 Type plate [Nicht freigegeben] 3.3.1 Classification [Nicht freigegeben] Example of a type plate on the product: The encoders bearing the EX marking on the device comply with: • European Directive 2014/34/EU (ATEX) for potentially explosive atmospheres. • the Potentially Explosive Atmospheres Regulations S.I. 2016/1107 CE “ATEX”...
Page 27
the standards of the EN 60079series. They may only be 3.3.3 Specific conditions of use [Nicht operated in potentially explosive atmospheres in accordance freigegeben] with the explosion protection rules in force for the operating Marking of the equipment company. The operating company is in charge of the determination of the explosion danger and of the zone Impact test classification.
3.4 Technical Data [Nicht freigegeben] 3.4.1 Characteristic values [Nicht freigegeben] Mechanical characteristics NOTICE Maximum rotational speed ** 6000 min Technical Data Maximum rotational speed ** 3500 min All technical data, as well as the mechanical and electrical at 60 °C [140 °F] characteristics, are specified in the data sheets of the corresponding device variant, for special versions in Starting torque (at 20 °C 0.05 Nm.
Page 29
** Limitations, see chapter Limitations [} 40]. RS422 /TTL compatible Electrical characteristics Permissible load / channel – max. +/- 20 mA Supply voltage 5 V DC (±5 %) max. +/- 30mA 10 … 30 V DC Permissible load / channel – Peak current Max. current consumption 90 mA (no load) Pulse frequency max. 300 kHz Protection class according to III (PELV) Max.
Page 30
Push-pull Push-pull (Power version) Permissible load / channel – max. +/- 30 mA Permissible load / channel – max. +/- 150 mA max. +/- 70mA max. +/- 200mA Permissible load / channel – Permissible load / channel – Peak current Peak current Pulse frequency max. 300 kHz Pulse frequency max. 300 kHz Max. cable length 150 m with 80 kHz Max.
The declaration of conformity and all certificates relating to 4.1.1 General Information for the Installation the product can be found on the homepage. [Nicht freigegeben] www.kuebler.com/de/docu-finder ATTENTION 4 Installation [Nicht freigegeben] Do not disassemble or open the device The function of the encoder might be lost partly or entirely. 4.1 Mechanical Installation [Nicht freigegeben] •...
Page 32
Screws and screwed connections ATTENTION Unless otherwise specified, a friction coefficient of 0.14 is Do not connect the stator and the rotor rigidly to the required for all screwed connections. Unless otherwise application specified, a strength class of 8.8 (metric) or grade 5 (imperial) is required for all screws.
Page 33
4.1.3 Montage [Nicht freigegeben] e) Tighten the screw on the clamping ring. f) Secure the screws against loosening, see chapter NOTICE Screw Retention [} 34]. Dimensions Assembly steps tapered shaft / blind hollow shaft The technical drawing with complete dimensioning can be a) Loosen the closing cap of the shaft with a screwdriver.
Page 34
Mounting dimensions for H120 with hollow shaft Mounting dimensions for H120 with tapered shaft IMG-ID: 210126603 IMG-ID: 210130443 Mounting dimensions for H120 with blind hollow shaft 4.1.4 Screw Retention [Nicht freigegeben] Secure the fastening screws against loosening. This is achieved, depending on the application, using e.g. •...
Page 35
4.1.5 Cable Routing [Nicht freigegeben] 4.2 Electrical Installation [Nicht freigegeben] NOTICE 4.2.1 General Information for the Connection [Nicht freigegeben] Cable Routing Route the sensor cable free of any tension, so that no ATTENTION additional force is applied on the encoder . Consider the Destruction of the device minimum bending radii of the connection cables.
Page 36
NOTICE NOTICE No open cable wires Grounding of the encoder housing Connect all required cable wires / connectors before The cable shield is connected internally to the encoder commissioning. Insulate individually all unused ends of the housing. When using a stator coupling for installation, make output signals to avoid short-circuits.
Page 37
4.2.3 Connection Color Coding [Nicht 4.2.4 Encoder terminal assignment [Nicht freigegeben] freigegeben] Part of the cables are identified by a color coding, part of Connection 1, A Connection Connection them by a numerical coding. Abbreviation of the colors : Signal Color 2 4 Abbreviation Color...
5 Commissioning and Operation [Nicht Connection K Signal freigegeben] DANGER 0 V Risk of injury due to rotating shafts + V Hair and loose clothing can be caught by rotating shafts. • Prepare all work as follows: ð Switch the operating voltage off and stop the drive shaft. ð...
Page 39
6.1 Ex protection control and maintenance [Nicht 6.2 Disassembly [Nicht freigegeben] freigegeben] NOTICE DANGER Advice on "explosion protection" Explosion hazard due to thick dust layers When disassembling, take care not to damage the parts necessary for housing tightness. In no case re-use damaged This dust layers lead to heat insulation and thus increase the devices.
Page 40
6.4 Traceability [Nicht freigegeben] • Sort and dispose of the other components depending on the material type. NOTICE 8 Annex [Nicht freigegeben] Identification of errors in the field A traceability of these products is recommended. This can be 8.1 Limitations [Nicht freigegeben] achieved for example by means of the serial number on the type plate.
Page 41
IMG-ID: 85632267 Both the ambient temperature and the mechanical and electrical self-heating are included when measuring the temperature on the flange.. Therefore, the temperature measured on the flange gives the operating temperature of the encoder. NOTICE Comply with the maximum ambient temperature When using explosion-protected encoders, pay attention to the restricted ambient temperature of -20°C ...
Page 42
Repair service / RMA form 9 Contact [Nicht freigegeben] In case of returns, please package the product sufficiently Sie wollen mit uns in Kontakt treten: and attach the completed "Returns form". Technical advice www.kuebler.com/rma Kübler's worldwide applications team is available on site all Send your return, stating the RMA reference, to the following over the world for technical advice, analysis or installation address:...
1 Document [Nicht freigegeben] 2 Informations générales [Nicht freigegeben] Traduction française des instructions d'utilisation originales en langue allemande. Lisez attentivement ce document avant de travailler avec le produit, de le monter ou de la mettre en Editeur Kübler Group, Fritz Kübler GmbH service.
2.2 Remarque préliminaire [Nicht freigegeben] AVERTISSEMENT Les consignes de sécurité de base ci-dessous ont pour objet Classification : d'éviter tout dommage corporel et matériel ; elles se rapportent principalement à l'utilisation des produits décrits Ce symbole, accompagné du mot AVERTISSEMENT, ici.
Lors de l'entreposage du codeur, veiller à éviter tout effort sur 2.7 Autres documents applicables [Nicht l'arbre et sur le départ de câble. freigegeben] L'appareil doit être entreposé en un lieu sec, à l'abri de la AVIS poussière et conformément aux caractéristiques techniques, voir le chapitre Caractéristiques techniques [} 48].
3.2 Plaque signalétique [Nicht freigegeben] 3.3.1 Classification [Nicht freigegeben] Exemple d'une plaque signalétique du produit : Les codeurs portant la marque EX correspondent: • à la directive européenne 2014/34/CE (ATEX) pour atmosphères explosibles. • aux Potentially Explosive Atmospheres Regulations S.I. 2016/1107 CE « ATEX »...
Page 47
3.3.2 Conditions de fonctionnement [Nicht Les élastomères utilisés pour assurer l'étanchéité de l'appareil (p. ex. les joints toriques) sont soumis à la norme freigegeben] EN 60079-31:2014. Il faut veiller à ce que les éléments Le danger accru dans les atmosphères explosibles exige le d'étanchéité...
Température ambiante 3.4.1 Caractéristiques [Nicht freigegeben] Pour une utilisation en atmosphère explosible, limiter la Caractéristiques mécaniques température ambiante du codeur à -20 °C ≤ T ≤ +60 °C à [-4 °F ≤ T ≤ +140 °F]. à Degré de salissure L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement avec un degré de salissure d’au moins 2 selon IEC 60664-1. 3.4 Caractéristiques techniques [Nicht freigegeben]...
Page 49
** Restrictions, voir chapitre Restrictions [} 61]. Vitesse de rotation maximale 6000 min Caractéristiques électriques Vitesse de rotation maximale 3500 min Tension d’alimentation 5 V DC (±5 %) ** à 60 °C [140 °F] 10 … 30 V DC Couple de démarrage (à 0,05 Nm Consommation de courant 90 mA 20 °C [68 °F]) max. (sans charge) Charge radiale admissible 475 N Classe de protection suivant...
Page 50
Compatible RS422 /TTL Push-pull Charge admissible / canal - max. +/- 20 mA Charge admissible / canal - max. +/- 30 mA max. +/- 30mA max. +/- 70mA Charge admissible / courant Charge admissible / courant de crête de crête Fréquence d'impulsions max. 300 kHz Fréquence d'impulsions max. 300 kHz Longueur de câble max. 550 m à...
Page 51
Push-pull (version Power) – Protection antidéflagrante : Regulations S.I. 2016/1107 Vous trouverez la déclaration de conformité et tous les Charge admissible / canal - max. +/- 150 mA certificats relatifs au produit sur le site Internet. max. +/- 200mA www.kuebler.com/fr/docu-finder Charge admissible / courant de crête 4 Installation [Nicht freigegeben] Fréquence d'impulsions...
Page 52
4.1.1 Informations générales pour le montage PRUDENCE [Nicht freigegeben] Ne pas soumettre le codeur à des chocs ou le surcharger. PRUDENCE La précision du codeur et la fiabilité du palier et du joint en Ne pas désassembler ou ouvrir l'appareil seraient affectées.
Page 53
L'élément d'accouplement affecte la précision système de AVIS l'unité d'entraînement. Il faut donc veiller à ce que l'accouplement soit suffisamment rigide et ne permette aucun Procédure en cas de salissure glissement. Nettoyer et dégraisser l'arbre du codeur et l'arbre moteur avant le montage.
Page 54
b) Respecter les profondeurs d'insertion minimale et Cotes de montage pour H120 à arbre creux maximale de l'arbre dans le codeur. c) Respecter le désalignement des axes maximal admissible. d) Visser le stator anti-rotation ou la tôle de fixation sans précontrainte sur la bride de l'entraînement.
Page 55
Cotes de montage pour H120 à arbre conique 4.1.5 Pose des câbles [Nicht freigegeben] AVIS Pose des câbles Poser le câble du capteur de façon à éviter tout effort de traction, afin qu'aucun effort supplémentaire ne s'exerce sur le codeur . Respecter les rayons de courbure minimaux des câbles de raccordement.
Page 56
4.2 Installation électrique [Nicht freigegeben] AVIS Instructions applicables lors de l'installation 4.2.1 Informations générales pour le raccordement [Nicht freigegeben] Pour le raccordement de l'appareil, respecter les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité correspondantes du PRUDENCE système d'entraînement / de l'unité d'évaluation / de la commande externe.
Page 57
4.2.2 Instructions pour une installation selon les • Relier le blindage à la terre de protection (PE) de préférence des deux côtés avec une impédance basse, p. prescriptions CEM [Nicht freigegeben] ex. au niveau de l'appareil et/ou de l'unité d'évaluation. En Exigences pour les câbles présence de différences de potentiel, le blindage ne doit être connecté...
Page 58
4.2.4 Raccordement du codeur [Nicht Raccordement K freigegeben] Signal BROCHE Raccordement Raccordeme Raccordeme Signal 1, A nt 2 nt 4 Couleur BROCHE BROCHE 0 V 0 V + V + V 0 Vcapt GY PK + Vcapt RD BU 4.2.5 Branchement des fils de raccordement [Nicht freigegeben] PRUDENCE Blindage Destruction de l'électronique Lors de la confection du câble capteur, veiller à...
• Déconnecter ensuite physiquement les lignes d'alimentation 5 Mise en service et utilisation [Nicht en énergie. freigegeben] • Enlever les consommables et les produits auxiliaires, ainsi que les matériaux à traiter encore présents, du Codeur. DANGER 6.1 Vérification et maintenance de la protection Ex Risque de blessure par des arbres en rotation [Nicht freigegeben] Les arbres en rotation peuvent happer les cheveux et les...
Page 60
6.1.1 Démontage de l'arbre conique [Nicht 6.4 Traçabilité [Nicht freigegeben] freigegeben] AVIS Un blocage accidentel de l'arbre conique dans l'arbre moteur peut nécessiter l'utilisation d'outillage pour le démontage. Détection des défauts sur le terrain La traçabilité de ces produits est recommandée. Ceci peut 6.2 Démontage [Nicht freigegeben] être réalisé...
Page 61
• Les composants électroniques dans les déchets électriques. Point de mesure sur la bride : • Les parties en matière plastique dans un centre de recyclage. • Trier et éliminer les autres composants en fonction de leur matière. 8 Annexe [Nicht freigegeben] 8.1 Restrictions [Nicht freigegeben]...
Page 62
Service Réparation / Formulaire RMA 9 Contact [Nicht freigegeben] Pour les retours, merci d'emballer le produit de manière Vous voulez entrer en contact avec nous : suffisante et de joindre le « Formulaire de retour » rempli. Conseil technique www.kuebler.com/rma L'équipe d'application Kübler est à...
Need help?
Do you have a question about the Sendix H120 and is the answer not in the manual?
Questions and answers