Table of Contents
  • Allgemeine Hinweise
  • Installation
  • Inbetriebnahme und Bedienung
  • Informations Générales
  • Description du Produit
  • Mise en Service Et Utilisation
  • Informazioni Generali
  • Descrizione del Prodotto
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Información General
  • Descripción del Producto
  • Instalación
  • Puesta en Marcha y Funcionamiento
  • Mantenimiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

R60049.0009 - 04
Betriebsanleitung
Sendix® 58xxFS2 / 58xxFS3
Operation Manual
Instructions d'utilisation
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kübler Sendix 58 FS2 Series

  • Page 1 R60049.0009 - 04 Betriebsanleitung Sendix® 58xxFS2 / 58xxFS3 Operation Manual Instructions d'utilisation Manuale d'istruzioni Manual de instrucciones...
  • Page 2 Deutsch........................................English ........................................Français ........................................Italiano ........................................Español ........................................
  • Page 3: Allgemeine Hinweise

    1 Dokument 2 Allgemeine Hinweise Dieses Dokument ist die Originalversion. Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten, es montieren oder in Be- Herausgeber Kübler Group, Fritz Kübler GmbH trieb nehmen. Schubertstraße 47 78054 Villingen-Schwenningen Diese Betriebsanleitung leitet das technische Personal des Germany Maschinen- und Anlagenherstellers bzw.
  • Page 4 HINWEIS WARNUNG Klassifizierung: Klassifizierung: Dieses Symbol in Zusammenhang mit dem Signalwort Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes so- WARNUNG warnt vor einer möglicherweise drohenden wie Tipps und Empfehlungen für einen effizienten und stö- Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen. rungsfreien Betrieb.
  • Page 5 2.4 Transport / Einlagerung Das Messsystem sowie dessen Auswerteeinheit müssen die im Kapitel Technische Daten [} 11] genannten Anforderun- Prüfen Sie die Lieferung unmittelbar nach Erhalt auf mögliche gen erfüllen. Transportschäden. Wenn Sie das Gerät nicht direkt einbau- en, lagern Sie es am besten in der Transportverpackung ein. 2.6 Vorhersehbare Fehlanwendung Achten Sie bei einer Lagerung des Drehgebers darauf, dass Das Messsystem ist nicht für folgende Verwendungen geeig-...
  • Page 6 Singleturn Drehgeber ermitteln die Lage der Welle pro Um- 3 Produktbeschreibung drehung. So entsteht ein Positionsbereich — mit unterschied- lichen Auflösungen je Typ — innerhalb von 360°. 3.1 Übersicht der Varianten Multiturn-Varianten haben im Vergleich zu den Singleturn Va- rianten zusätzlich die Möglichkeit, die absoluten Positionen Gebertyp Sicherheits- Gebertyp...
  • Page 7 5 Schutzart 6 Anschlussbelegung HINWEIS 7 Piktogramm Betriebsan- 8 CE-Kennzeichen Hinweise zu „Funktionale Sicherheitstechnik“ leitung beachten Die in dieser Anleitung beschriebenen Drehgeber sind, je 9 Piktogramm Betriebsan- 10 Hersteller und Adresse nach gewählter Variante, zum Einsatz in sicherheitsgerichte- leitung beachten ten Systemen bis SIL2 oder SIL3 gemäß...
  • Page 8 Funktion sin²(x) + cos²(x) = 1 und einer Quadrantenüberwa- identisch ist die Position weiterhin sicher. Sind die Positions- chung des resultierenden Einheitskreises, z. B. mittels per- werte nicht identisch, ist die Position nicht sicher und die Po- manenter Geschwindigkeitsüberwachung. sition muss neu verifiziert werden. 3.4.2.2 Sichere Absolutgeberfunktion 3.4.2.3 Funktionale Spezifikation Inkrementalwert HINWEIS...
  • Page 9 Die Überwachung in der Geberauswertung muss direkt am Statorverbindung Gebersignal erfolgen. Eine vorherige Verarbeitung, z. B. In- • Die zur Verfügung gestellten Befestigungsarme, Statorkupp- terpolation, ist nicht zulässig. lungen und Drehmomentstützen sind sicherheitstechnisch bewertet. Ein Verhindern des automatisierten Wiederanlaufs der An- lage nach einer Fehlfunktion wird durch den Drehgeber nicht gewährleistet.
  • Page 10 3.4.5 Sicherheitsbewertung ATEX Zur selbständigen Ermittlung der Sicherheitsstufe Ihrer Ma- Kategorie (Gas) II 3G Ex nA IIC T4 Gc X schine finden Sie die Sicherheitskennwerte im Kapitel Kategorie (Staub) II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc X Technische Daten [} 11]. Normengrundlage EN 60079-0:2012+A11:2013 Sicherheitskennwerte aller Kübler-Produkte finden Sie auch...
  • Page 11 Beachten Sie, dass bei Veränderung des Drehgebers vom IP-Schutzart Anlieferzustand die Explosionsschutzzulassung erlischt, z. B. Der Drehgeber muss mindestens über eine Schutzart IP6x durch Demontage von Teilen, abweichende Verwendung von verfügen, um in der Zone 2 (Gas) oder der Zone 22 (Staub) der Beschreibung, Anbau von Zusatzteilen oder bei Verände- eingesetzt werden zu können (Typenschild beachten).
  • Page 12 3.6.1 Sendix 58xxFSx HINWEIS Mechanische Kennwerte für die Drehgeber Sendix Drehgeber mit Kabelabgang 58xxFS Drehgeber mit direktem Kabelausgang sind aufgrund des Ka- belmaterials (PVC im Standard) nur bis -30°C [-22°F] einsetz- Maximale Drehzahl ** 12000 min bar. Falls Sie einen erweiterten Bereich benötigen, sprechen Maximale Winkelbeschleuni- 5x10  rad/s²...
  • Page 13 Allgemeine technische Daten der SinCos- Sicherheitskennwerte für die Drehgeber Sendix Schnittstelle 58xxFS3 Max. Frequenz -3dB 400 kHz Normengrundlage EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 Kurzschlussfestigkeit EN 61800-5-2:2007 Impulszahl 1024 / 2048 ppr Klassifizierung PLe / SIL3 Offset 2,5 V (± 100 mV) Systemstruktur 2-kanalig (Kat. 4) Offset Differenz A zu B max.
  • Page 14: Installation

    UL - Underwriters Laboratories – ATEX-Richtlinie 2014/34/EU UL-Zulassung File-Nr. E224618 4 Installation Normengrundlage UL 61010-1 4.1 Mechanische Installation Innenanwendung, Außenan- wendung möglich, nicht für ACHTUNG direkte UV-Einstrahlung vor- gesehen. Schädigung des Gerätes durch Transport oder Lagerung Maximale Luftfeuchtigkeit 93 %, 40°C [104°F] Geräteausfall, Fehlfunktion, Reduktion der Lebenszeit des Umgebung Trocken / Nass...
  • Page 15 4.1.1 Allgemeine Hinweise für die Montage von ACHTUNG Drehgebern Drehgeber keinen Schlägen aussetzen oder überlasten ACHTUNG Die Genauigkeit des Drehgebers und die Zuverlässigkeit von Lager und Dichtung nehmen Schaden. Gerät nicht zerlegen oder öffnen • Richten Sie den Drehgeber nicht mit dem Hammer aus. Die Funktion des Messsystems kann teilweise oder vollstän- dig verloren gehen.
  • Page 16 Schrauben müssen, wie im Kapitel HINWEIS Schraubensicherung [} 22] beschrieben, gegen Lösen gesi- chert werden. Versatz zwischen Antrieb und Drehgeber Axialversatz: < ± 0,25 mm [0.01] 4.1.2 Kupplungen Radialversatz: < ± 0,20 mm [0.008] Bei Konus- und Hohlwellengebern werden die Kupplungsele- Die angegebenen Werte für Axial- und Radialversatz sind mente werksseitig angebaut, wie z. B.
  • Page 17 4.1.3.1 Drehgeber mit Vollwellenausführung HINWEIS Maß 5814FS 5853FS 5863FS Fehlerausschluss Kupplungselement Inkremental Singleturn Multiturn Es ist eine sichere mechanische Anbindung des Drehgebers Absolut Absolut erforderlich. In der Norm EN 61800-5-2 ist das Lösen der me- 38 [1.50] 38 [1.50] 49,5 [1.95] chanischen Verbindung (zwischen Drehgeber und Antrieb) als zu betrachtender Fehlerfall beschrieben.
  • Page 18 b) Ziehen Sie die Schrauben mit 1 Nm [0.74 ft-lb] an. 3xM3, 6 [0.24] tief c) Überprüfen Sie die Wellen auf Versatz. Die maximal zuläs- 3xM4, 8 [0.32] tief sigen Toleranzen hängen von der gewählten Wellenkupp- lung ab. Passfeder DIN 6885 - A - 3x3x6 Klemmflansch, Vollwelle mit Abflachung 83087371 d) Verbinden Sie die Wellen durch ein toleranzausgleichen-...
  • Page 19 Flansch mit flexibler Drehmomentstütze d = Durchmesser Passung Welle L = Einstecktiefe Welle Welle 10 [0.39] > 34 [1.34] 12 [0.47] 14 [0.55] Flansch mit Statorkupplung 18014398571080971 SW 3 HINWEIS Montageanforderungen Stellen Sie bei der Montage sicher, dass 27021597825818123 • Die Drehmomentstütze im nicht vorgespannten Zustand mit zwei Muttern M4 auf einer Gewindestange M4 befestigt ist.
  • Page 20 HINWEIS HINWEIS Gewindestange Gewindestift regelmäßig prüfen Die Gewindestange kann bei hoher Belastung (z. B. durch Der Gewindestift der Drehmomentstütze kann bei hoher Be- hohe Drehzahlen mit reversierendem Betrieb) einem gewis- lastung einem gewissen Verschleiß unterliegen (z. B. durch sen Verschleiß unterliegen und muss von Zeit zu Zeit über- hohe Drehzahlen mit reversierendem Betrieb).
  • Page 21 c) Beachten Sie den maximal zulässigen Achsversatz. Für (4x) M3 Schraube d) Verschrauben Sie die Statorkupplung oder Drehmoment- SW 4 stütze ohne Vorspannung mit dem Antriebsflansch. e) Ziehen Sie die Schrauben mit 1 Nm [0.74 ft-lb] an. f) Ziehen Sie den Klemmring mit 2,5 Nm [1.84 ft-lb] an. 4.1.3.3.1 Montagehinweis für Drehgeber mit g) Sichern Sie die Schrauben gegen Lösen, siehe Kapitel Konuswellenausführung...
  • Page 22 Ra 1,6 Ra 1,6 2° 51´ 45´´ 0 0,02 A ±0,1 53088907 1:10 18014398562568459 ACHTUNG 4.1.4 Schraubensicherung Schädigung des Drehgebers Sichern Sie die Befestigungsschrauben gegen Lösen. Dies erfolgt je nach Anwendung durch den Einsatz von z. B. Geräteausfall, Reduktion der Lebenszeit des Gerätes. •...
  • Page 23 4.1.5 Kabelführung 4.1.5.1 Kabel Biegeradius HINWEIS Kabelführung Verlegen Sie das Kabel des Sensors frei von Zug, so dass keine zusätzliche Kraft auf das Messsystem wirkt. Beachten Sie dabei die minimalen Biegeradien des Anschlusskabels. ø d Beachten Sie die Hinweise im Kapitel Hinweise zur EMV gerechten Installation [} 24].
  • Page 24 HINWEIS HINWEIS Allgemeine Sicherheitshinweise Zugentlastung Beachten Sie, dass die gesamte Anlage während der Elektro- Montieren Sie alle Kabel stets mit einer Zugentlastung. installation in spannungsfreiem Zustand ist. 4.2.2 Hinweise zur EMV gerechten Installation • Achten Sie darauf, dass das Ein- oder Ausschalten der Be- triebsspannung für das Gerät und das Folgegerät gemein- Anforderungen an Leitungen sam erfolgt.
  • Page 25 Nicht verwendete Signale 4.2.4 Anschluss Legende • Legen Sie nicht verwendete Eingangssignale des Sensors Versorgungsspannung Drehgeber +V DC (SET, DIR) auf 0 V (Masse GND). Masse Drehgeber GND (0V) 4.2.3 Anschluss Farbkodierung A, /A Cosinus-Signal Teilweise sind die Kabel über eine Farbkodierung, teilweise B, /B Sinus-Signal über eine Zahlenkodierung realisiert.
  • Page 26 4.2.6 Anschlussbelegung Absolutwert-Drehgeber Aus- M23-Stecker, 12-polig Steck- gang schl verbinder Schni Kabel uss- ttstel- schlu scha ssart ltung 3, 4 1, 2, 0V + 1, 2 3, 4 A /A B /B A, B, gnal: gnal: E, F Far- Pin: 5 6 8 1 PH A /A gnal:...
  • Page 27: Inbetriebnahme Und Bedienung

    4.2.7 Anschließen der Anschlussdrähte • Beachten Sie, dass im SSI-Mode die Fehlermeldung nur durch Abschalten der Versorgungsspannung zurückgesetzt • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Anschluss- werden kann. drähte, welche Belegung die einzelnen Adern haben. • Die Anzeigen sind nicht sicherheitsbewertet und dienen nur •...
  • Page 28 6.1 Prüfung und Instandhaltung Ex-Schutz Gehen Sie zur Demontage des Gerätes in umgekehrten Schritten wie bei der Montage vor, siehe Kapitel Elektrische Installation [} 23] und GEFAHR Mechanische Installation [} 14]. Explosionsgefahr durch dicke Staubschichten 6.2.1 Demontage Konuswelle Dicke Staubschichten führen zu Wärmedämmung und erhö- hen dadurch die Temperatur an der Oberfläche des Gerätes.
  • Page 29 7 Entsorgung 8 Anhang Entsorgen Sie unbrauchbare oder irreparable Geräte immer 8.1 Anforderungen an ein Geberauswertegerät umweltgerecht gemäß den länderspezifischen Vorgaben und gültigen Abfallbeseitigungsvorschriften. Gerne sind wir Ihnen Kennwerte des Geberauswertegerätes für FS2- bei der Entsorgung der Geräte behilflich, siehe Kapitel Geber Kontakte [} 34].
  • Page 30 8.1.1 Datenübertragung Empfohlene Drehgeber Eingangsschaltung 8.1.1.1 Sinus- und Cosinus Signale A; /A = Cosinus; B; /B = Sinus Die Signale A, /A, B, /B haben jeweils eine Amplitude von 0,5 V bei einem Offset von +2,5 V gegenüber GND. Die analogen Signale müssen differentiell gemessen werden, das heißt A minus /A ergibt Cosinus, B minus /B ergibt Sinus.
  • Page 31 8.1.2 Signalüberwachung 8.2 Einschränkungen 8.2.1 Definition Temperaturmessung Die maximal zulässige Umgebungstemperatur muss unter bestimmten Bedingungen eingeschränkt werden. Daher spricht man bei Drehgebern auch von einer maximalen Ar- beitstemperatur, welche sich aus mehreren Komponenten zu- sammensetzt. Ein Drehgeber ist ein mechatronisches System, welches sich je nach Variante unterschiedlich erwärmt.
  • Page 32 8.2.2 Temperatur- / Geschwindigkeitskurven HINWEIS Hohlwellengeber Maximale Umgebungstemperatur beachten Achten Sie beim Einsatz von ATEX-Drehgebern auf die ein- geschränkte Umgebungstemperatur von -20°C … +60°C [-4°F … +140°F]. HINWEIS Temperaturbereich von anschließbaren Komponenten Achten Sie bei der Auswahl von Zubehör und besonders bei der Anschlusstechnik auf die max. Temperatur dieser Kom- ponenten.
  • Page 33 Vollwellengeber 9007199371112587 8.3 Konformitätserklärung Alle Konformitätserklärungen und Zertifikate zum Produkt können Sie auf unserer Homepage herunterladen: www.kuebler.com/dokufinder BA Sendix® 58xxFS2 / 58xxFS3 - R60049.0009 - 04 DE - 33...
  • Page 34 Reparatur-Service / RMA-Formular 9 Kontakt Für Rücksendungen verpacken Sie das Produkt bitte ausrei- Sie wollen mit uns in Kontakt treten: chend und legen das ausgefüllte „Formblatt für Rücksendun- Technische Beratung gen“ bei. Für eine technische Beratung, Analyse oder Unterstützung www.kuebler.com/rma bei der Installation ist Kübler mit seinem weltweit agierenden Schicken Sie Ihre Rücksendung an nachfolgende Anschrift.
  • Page 35: General Information

    1 Document 2 General Information This document is the English translation of the original Ger- Please read this document carefully before working man version. with the product, mounting it or starting it up. Publisher Kübler Group, Fritz Kübler GmbH Schubertstraße 47 These operating instructions guide the technical personnel of 78054 Villingen-Schwenningen the machine and plant manufacturer or operator for safe as-...
  • Page 36 2.3 Target Group CAUTION The device may only be planned, mounted, commissioned Classification: and serviced by persons having the following qualifications and fulfilling the following conditions: This symbol, together with the signal word CAUTION, warns against a potential danger for the health of persons. •...
  • Page 37: Product Description

    The encoder supports functions based on speed and rotation The above mentioned documents, the original declarations of direction information, e.g. in industrial processes or controls. conformity and the relevant certificates can be downloaded from our homepage: As a sensor, the safe encoder supports safety functions re- www.kuebler.com/docufinder garding speed and rotation direction.
  • Page 38 • Incremental encoders: equivalent pulse sequences whose number is proportional to the traveled rotation angle. • Absolute encoders: digital information, that is to sat that every angular position is a unique bit pattern. • A combination of incremental and absolute signals is also possible.
  • Page 39 3.4 Functional Safety 3.4.2 Safety Concept The encoders are designed for integration in safety-related 3.4.2.1 Safe Incremental Encoder Function functions regarding rotational speed, rotation direction and position. For this purpose, a superordinate, safe encoder To obtain safe incremental information with the encoder, the evaluation device or safety controller is required.
  • Page 40 Before switching the facility off, the absolute position value Monitoring in the encoder evaluation unit must be carried out must be saved by the encoder evaluation unit. When switch- directly on the encoder signal. Previous processing, e.g. in- ing it back on, the encoder evaluation unit must compare the terpolation, is not allowed.
  • Page 41 The encoder mechanics and its connection elements can be 3.5 Explosion protection included as failure-safe in the safety assessment if the mech- The encoders are suitable for operation in explosives atmo- anical limits in chapter Technical Data [} 42] and the proper spheres, in compliance with the following classifications.
  • Page 42 Make sure that the mechanical and electrical characteristics Impact test such as e. g. rotational speed, ambient temperature, operat- The impact test has been performed with reduced drop ing temperature, mechanical load or max. supply voltage of height, i. e. a lower level of mechanical hazard according to the encoder in no case exceed the permissible manufac- the standard.
  • Page 43 3.6.1 Sendix 58xxFSx NOTICE Mechanical characteristics for the Sendix 58xxFS Encoders with cable outlet encoders Due to the cable material (PVC as standard), encoders with direct cable outlet can only be used up to -30°C [-22°F]. If you Maximum rotational speed ** 12000 min need a wider temperature range, please contact us, see Maximum angular acceleration 5x10...
  • Page 44 General technical data of the SinCos interface Safety data for the Sendix 58xxFS3 encoders Max. frequency -3dB 400 kHz Relevant Standards EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 Short-circuit resistance EN 61800-5-2:2007 Number of pulses 1024 / 2048 ppr Classification PLe / SIL3 Offset 2.5 V (± 100 mV) System structure 2 channels (cat.
  • Page 45 UL - Underwriters Laboratories 4 Installation UL approval File no. E224618 4.1 Mechanical Installation Relevant Standards UL 61010-1 ATTENTION Indoor use, outdoor use pos- sible, not designed for direct Damage to the device due to transport or storage UV radiation. Device failure, malfunction, device lifetime reduction. Maximum air humidity 93 %, 40°C [104°F] •...
  • Page 46 ATTENTION ATTENTION Do not modify the encoder and do not change the shaft Do not connect the stator and the rotor rigidly to the ap- plication Encoder accuracy will be impaired and the function of the bearings and seal may be lost partly or entirely. The encoder would be mechanically constrained and thus damaged.
  • Page 47 Make sure that the shaft couplings are designed so that a NOTICE breakage of the connection can be excluded. As the integ- rator, it is up to you to conduct a risk analysis considering the Tools following aspects: For assembly, use only checked and calibrated tools subjec- ted to a quality system.
  • Page 48 4.1.3 Dimensions and Mounting Steps Clamping flange, solid shaft with key NOTICE Reference to the data sheet The technical drawing with complete dimensioning can be found in the data sheets of the corresponding variant of the device, for special versions in the.corresponding customer drawing of the product.
  • Page 49 Clamping flange, solid shaft with flat 83087371 d) Connect the encoder and drive shafts via a tolerance-com- pensating element (coupling). e) During assembly, protect the tolerance-compensating ele- ment against too important bending and damages. 18014398571060491 f) Align the coupling on the shafts, screw the coupling without preload.
  • Page 50 Flange with flexible torque stop Flange with stator coupling 18014398571080971 SW 3 27021597825818123 SW 3 NOTICE for (4x) M3 screw Assembly requirements During the assembly, make sure that • The torque stop is mounted in not pre-tensioned condition on a M4 threaded rod with two M4 nuts. •...
  • Page 51 NOTICE NOTICE Check the threaded rod regularly Under high loads, the threaded rod of the torque stop can be Threaded rod subject to a certain wear (e.g. in case of high rotational In case of high efforts (e.g. high rotary speeds and reversing speeds with reversing operation).
  • Page 52 d) Screw the stator coupling or the torque stop without pre- 4.1.3.3.1 Assembly Instructions for Tapered Shaft load on the drive flange. Encoders e) Tighten the screws with a 1 Nm [0.74 ft-lb] torque. a) Block the drive shaft for the assembly. f) Tighten the clamping ring with a 2.5 Nm [1.84 ft-lb] torque.
  • Page 53 Ra 1,6 Ra 1,6 2° 51´ 45´´ 0 0,02 A ±0,1 53088907 1:10 18014398562568459 ATTENTION 4.1.4 Screw Retention Encoder damage Secure the fastening screws against loosening. This is achieved, depending on the application, using e.g. Device failure, device lifetime reduction. •...
  • Page 54 4.1.5 Cable Routing 4.1.5.1 Cable Bending Radius NOTICE Cable Routing Route the sensor cable free of any tension, so that no addi- tional force is applied on the measuring system. Consider the minimum bending radii of the connection cable. ø d Comply with the instructions in chapter Information for EMC-Compliant Installation [} 55].
  • Page 55 NOTICE NOTICE General safety instructions Traction relief Make sure that the whole plant remains switched off during Always mount all cables with traction relief. the electrical installation. 4.2.2 Information for EMC-Compliant Installation • Make sure that the operating voltage is switched on or off simultaneously for the device and the downstream device.
  • Page 56 4.2.3 Connection Color Coding 4.2.4 Connection Legend Part of the cables are identified by a color coding, part of Encoder supply voltage +V DC them by a numerical coding. Abbreviation of the colors: Encoder ground GND (0V) Abbreviation Color Abbreviation Color A, /A Cosine signal White...
  • Page 57 4.2.6 Terminal Assignment Absolute Encoder Out- Type of M23 connector, 12-pin Connector connec- Inter- Type Cable cir- tion face cuit con- 1, 2 3, 4 Sig- nec- nal: tion Pin: 5 6 8 1 P 3, 4 1, 2, Sig- 0V + A, B, nal:...
  • Page 58: Commissioning And Operation

    5 Commissioning and Operation Type M23 connector, 12-pin Connector ter- face con- 5.1 General Information for Commissioning nec- Status LED (optional) tion 3, 4 3, 4 Sig- 0V + The LED (red) displays various alarm and error messages. nal: The LED is off in normal operation. A lighted LED (status out- put LOW) indicates: Pin: 2 3 4 5 6...
  • Page 59: Maintenance

    6 Maintenance NOTICE In harsh environments, we recommend regular inspections Damages at the encoder for firm seating and possible damages at the device. Repair Immediately replace the encoder in the event of damages, work may only be carried out by the manufacturer, see especially at the seals.
  • Page 60 • All assembly steps described in chapter Installation [} 45] • Electronic components in the electrical waste. can be performed. • Plastic parts in a recycling center. • Sort and dispose of the other components depending on the 6.4 Traceability material type. NOTICE 8 Annex Identification of errors in the field...
  • Page 61 ** see chapter Signal monitoring [} 62]. Recommended Encoder input circuit 8.1.1 Data Transmission 8.1.1.1 Sine and Cosine Signals A; /A = Cosine; B; /B = Sine Each of the signals A, /A, B, /B has an amplitude of 0.5 V with an offset of +2.5 V against GND. OPV: e.g.
  • Page 62 8.1.2 Signal monitoring 8.2 Limitations 8.2.1 Definition Temperature Measurement Under specific conditions, the maximum permissible ambient temperature must be limited. Therefore one also refers for encoders to a maximum operating temperature, which is composed of several components. An encoder is a mechatronic system that heats up differently according to the variant.
  • Page 63 Solid shaft encoder NOTICE Comply with the maximum ambient temperature When using ATEX encoders, observe the limited ambient temperature of -20°C … +60°C [-4°F … +140°F]. NOTICE Temperature range of connectable components When choosing then accessories, in particular the connect- ors, observe the maximum temperature of these components. 8.2.2 Temperature / Speed Curves Hollow shaft encoder 9007199371112587...
  • Page 64 Repair service / RMA form 9 Contact In case of returns, please package the product sufficiently You want to contact us: and attach the completed "Returns form". Technical support www.kuebler.com/rma Kübler's worldwide applications team is available on site all Please send your return to the address below. over the world for technical advice, analysis or installation support.
  • Page 65: Informations Générales

    1 Document 2 Informations générales Ce document est la traduction française de la version origi- Lisez attentivement ce document avant de travailler nale en langue allemande. avec le produit, de le monter ou de la mettre en service. Editeur Kübler Group, Fritz Kübler GmbH Schubertstraße 47 Ces instructions d'utilisation guident le personnel technique 78054 Villingen-Schwenningen...
  • Page 66 2.3 Groupe cible ATTENTION L'appareil ne peut être utilisé dans un projet, monté, mis en Classification : service et entretenu que par des personnes disposant des qualifications et répondant aux conditions suivantes : Ce symbole, accompagné du mot ATTENTION, indique un risque potentiel pour la santé...
  • Page 67: Description Du Produit

    Le codeur supporte des fonctions basées sur les informations 2.7 Autres documents applicables de vitesse et de sens de rotation, p. ex. dans des processus Toutes les données techniques, ainsi que les caractéristiques industriels ou avec des commandes. mécaniques et électriques, se trouvent dans les fiches tech- En tant que capteur, le codeur sûr supporte des fonctions de niques respectives des produits ;...
  • Page 68 3.2 Fonction d'un codeur Un codeur est un appareil de mesure convertissant des mou- vements de rotation en des signaux électriques. Il existe des codeurs incrémentaux et absolus. Les deux délivrent des si- gnaux de sortie différents. • Codeurs incrémentaux : séquences d'impulsions équivalentes, dont le nombre est proportionnel à...
  • Page 69 Ajout Plaque signalétique Protection 3.4.1 Normes prises en compte antidéflagrante L'évaluation de sécurité du codeur est réalisée sur la base des normes et classes de sécurité suivantes : Normes prises Safety Integrity Level (SIL) suivant EN en compte 61800-5-2 Performance Level (PL) suivant EN ISO 18014398657403659 13849-1 3.4 Sécurité...
  • Page 70 Afin d'obtenir une information de position absolue sûre avec Voir le chapitre Caractéristiques techniques [} 73] pour les le codeur, l'appareil d'évaluation du codeur doit compter aus- limites et tolérances typiques. si l'information incrémentale (position relative) et la comparer Le signal sinus-cosinus seul ne permet pas la réalisation de à...
  • Page 71 La liaison du codeur et de l'unité d'entraînement doit faire 3.4.4 Certification TÜV l'objet d'une évaluation technique de sécurité. Ceci concerne Le certificat suivant est disponible pour le produit décrit dans aussi bien la liaison à l'élément tournant (liaison des arbres) cette notice : que la liaison à...
  • Page 72 ATEX cription, le montage de pièces additionnelles ou la modifica- tion des caractéristiques thermiques (peinture p. ex.), la certi- fication "anti-déflagration" est annulée. Catégorie (Gaz) II 3G Ex nA IIC T4 Gc X Catégorie (Poussières) II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc X Pour le montage et la mise en service, se conformer à...
  • Page 73 Indice de protection IP 3.6.1 Sendix 58xxFSx Le codeur doit avoir un indice de protection d'au moins IP6x Caractéristiques mécaniques des codeurs Sendix pour pouvoir être utilisé dans la zone 2 (gaz) ou la zone 22 58xxFS (poussière) (voir la plaque signalétique). Vitesse de rotation maximale ** 12000 min Type de raccordement Accélération angulaire maxi-...
  • Page 74 Caractéristiques techniques générales de AVIS l'interface SinCos Codeurs avec départ de câble Fréquence max. -3dB 400 kHz Du fait de la matière du câble (PVC en standard), les codeurs avec départ de câble direct ne peuvent s'utiliser que jusqu'à Résistance aux courts-cir- -30°C [-22°F].
  • Page 75 Caractéristiques de sécurité des codeurs Sendix UL - Underwriters Laboratories 58xxFS3 Homologation UL N° de dossier E224618 Normes prises en compte EN ISO 13849-1:2015 Normes prises en compte UL 61010-1 EN ISO 13849-2:2012 Utilisation en intérieur, utilisa- EN 61800-5-2:2007 tion à l'extérieur possible, Classification PLe / SIL3 non prévu pour le rayonne- ment UV direct.
  • Page 76 – Directive ATEX 2014/34/UE 4.1.1 Informations générales pour le montage de codeurs 4 Installation PRUDENCE 4.1 Installation mécanique Ne pas désassembler ou ouvrir l'appareil Cette opération peut provoquer le dysfonctionnement total ou PRUDENCE partiel du système de mesure. Dommages à l'appareil dus au transport ou à l'entrepo- •...
  • Page 77 PRUDENCE AVIS Ne pas soumettre le codeur à des chocs ou le surchar- Décalage entre l'entraînement et le codeur ger. Décalage axial : < ± 0,25 mm [0.01] La précision du codeur et la fiabilité du palier et du joint en Décalage radial : <...
  • Page 78 Les vis doivent être protégées contre le desserrage comme AVIS décrit au chapitre Immobilisation des vis [} 84]. Exclusion de défaut de l'élément d'accouplement 4.1.2 Accouplements Une liaison mécanique sûre du codeur est nécessaire. La norme EN 61800-5-2 décrit le desserrage de la liaison méca- Pour les codeurs à...
  • Page 79 4.1.3.1 Codeur à arbre sortant 3xM3, prof. 6 [0.24] Cote 5814FS 5853FS 5863FS 3xM4, prof. 8 [0.32] Incrémental Monotour Multitours absolu absolu Clavette DIN 6885 - A - 3x3x6 38 [1.50] 38 [1.50] 49,5 [1.95] Bride standard, arbre sortant avec méplat D = Diamètre de Ajustement de L = Longueur de...
  • Page 80 b) Serrer les vis au couple de 1 Nm [0.74 ft-lb]. d = Diamètre de Ajustement de L = Profondeur l'arbre l'arbre d'insertion de c) Vérifier le décalage des arbres. Les tolérances maximales l'arbre admissibles dépendent de l'accouplement choisi. 10 [0.39] > 34 [1.34] 12 [0.47] 14 [0.55]...
  • Page 81 Bride avec tôle de fixation flexible AVIS Exigences pour le montage Lors du montage, veiller aux point suivants • La tôle de fixation ne doit pas être soumise à une précon- trainte lors de son montage sur une tige filetée à l'aide de deux écrous M4.
  • Page 82 Bride avec tôle de fixation rigide 4.1.3.2.1 Instructions de montage pour codeurs à arbre creux 83084939 a) Enfiler le codeur sur l'arbre. 18014398571079051 b) Respecter les profondeurs d'insertion minimale et maxi- male de l'arbre dans le codeur. SW 3 c) Respecter le désalignement des axes maximal admissible. d) Visser le stator anti-rotation ou la tôle de fixation sans pré- contrainte sur la bride de l'entraînement.
  • Page 83 4.1.3.4 Côté application Type de bride B avec stator anti-rotation Exigences pour le côté application pour le montage des co- deurs. Pour codeurs à arbre creux Matière : Acier, inoxydable Ra 1,6 27021597825816203 Pour (4x) vis M3 SW 4 53088907 4.1.3.3.1 Instructions de montage pour codeurs à...
  • Page 84 Pour codeurs à arbre conique 4.1.5 Pose des câbles Matière : Acier AVIS Ra 1,6 Pose des câbles 2° 51´ 45´´ 0 Poser le câble du capteur de façon à éviter tout effort de trac- tion, afin qu'aucun effort supplémentaire ne s'exerce sur le système de mesure.
  • Page 85 4.1.5.1 Rayon de courbure du câble AVIS Consignes de sécurité générales Attention, toute l'installation doit être hors tension lors de l'installation électrique du codeur. • Veiller à ce que la tension de service de l'appareil et de l'ap- pareil raccordé en aval de celui-ci soit appliquée et coupée simultanément.
  • Page 86 Blindage et liaison équipotentielle AVIS • Appliquer le blindage du câble sur une grande surface - Pas de fils de câble ouverts. idéalement sur 360°. Utiliser pour cela p. ex. une borne de blindage. Avant la mise en service, connecter tous les fils des câbles / •...
  • Page 87 4.2.4 Légende du raccordement Abréviation Couleur Abréviation Couleur Blanc Bleu Tension d'alimentation codeur +V DC Brun Rouge Masse codeur GND (0V) Vert Noir A, /A Signal cosinus Jaune Violet B, /B Signal sinus Gris GY-PK Gris-Rose C+, C- Signal d'horloge Rose RD-BU Rouge-Bleu...
  • Page 88 4.2.6 Raccordement des codeurs absolus Etag Type Connecteur M23, 12 broches Connecteur e de Type Câble sor- rac- ter- cor- face rac- cor- ment 1, 2 3, 4 A /A B /B gnal 3, 4 1, 2, Broc 5 6 8 1 PH A, B, gnal he :...
  • Page 89: Mise En Service Et Utilisation

    • En cas d'erreur dans la voie SinCos, la fonction sin (x) + Type Connecteur M23, 12 broches Connecteur (x) = 1 n'est pas remplie ou le sens de rotation est erro- ter- né, p. ex. du fait de l'inversion de sinus et de cosinus (posi- face rac- tion de phase fausse).
  • Page 90 Attendre au moins 150 ms jusqu'à ce que le codeur soit prêt 6.1 Vérification et maintenance de la protection Ex à fonctionner, c'est-à-dire jusqu'à ce que les interfaces soient prêtes pour la communication. Ce n'est qu'après cette pé- DANGER riode que le codeur communique avec l'extérieur via l'inter- face numérique.
  • Page 91 6.2 Démontage 6.4 Traçabilité AVIS AVIS Informations sur la "Protection antidéflagrante" Détection des défauts sur le terrain Lors du démontage, veiller à ne pas endommager les parties La traçabilité de ces produits est recommandée. Ceci peut nécessaires à l'étanchéité du boîtier. Ne réutiliser en aucun être réalisé...
  • Page 92 • Les composants électroniques dans les déchets électriques. Caractéristiques des appareils d'évaluation de • Les parties en matière plastique dans un centre de recy- codeurs FS3 clage. Désignation Valeur • Trier et éliminer les autres composants en fonction de leur matière.
  • Page 93 8.1.1.2 Terminaison de ligne recommandée et 8.1.2 Surveillance des signaux blindage Une résistance terminale de 120 Ω doit être reliée aux lignes de données sinus et cosinus à l'entrée de l'unité d'évaluation du codeur. Dans le cas contraire, les caractéristiques de la transmission changent.
  • Page 94 8.2 Restrictions AVIS Respecter la température ambiante maximale 8.2.1 Définition de la mesure de température Lors de l'utilisation de codeurs ATEX, prendre en compte la Dans certaines conditions, la température ambiante maxi- température ambiante limitée de -20°C … +60°C male doit être limitée. Les codeurs se caractérisent ainsi aus- [-4°F … +140°F].
  • Page 95 8.2.2 Courbes de température / de vitesse Codeur à arbre sortant Codeur à arbre creux 9007199371112587 9007199359642891 8.3 Déclaration de conformité Toutes les déclarations de conformité et tous les certificats du produit peuvent être téléchargés depuis notre site Inter- www.kuebler.com/docufinder net : BA Sendix®...
  • Page 96 Service Réparation / Formulaire RMA 9 Contact Pour les retours, merci d'emballer le produit de manière suffi- Vous voulez entrer en contact avec nous : sante et de joindre le « Formulaire de retour » rempli. Assistance technique www.kuebler.com/rma L'équipe d'application Kübler est à vos côtés sur site dans le Envoyez votre retour à...
  • Page 97: Informazioni Generali

    1 Documento 2 Informazioni generali Questo documento è la traduzione italiana della versione ori- Si prega di leggere attentamente il presente docu- ginale in lingua tedesca. mento prima di lavorare con il prodotto, montarlo o avviarlo. Editore Kübler Group, Fritz Kübler GmbH Schubertstraße 47 Queste istruzioni per l’uso guidano il personale tecnico del 78054 Villingen-Schwenningen...
  • Page 98 2.3 Gruppo interessato ATTENZIONE Il dispositivo può essere progettato, installato, messo in eser- cizio e manutenuto unicamente da persone che hanno le se- Insieme alla scritta ATTENZIONE, questo simbolo avverte guenti qualifiche e soddisfano le seguenti condizioni: contro un possibile pericolo imminente per la salute delle per- sone.
  • Page 99: Descrizione Del Prodotto

    L'encoder supporta funzioni basate sull'informazione di velo- 2.7 Altri documenti applicabili cità e di direzione di rotazione, p. es. in processi industriali o Tutti i dati tecnici, oltre che le caratteristiche meccaniche e in controlli. elettriche, vengono specificati nelle corrispondenti schede L’encoder sicuro supporta funzioni di sicurezza come senso- tecniche dei prodotti, per versioni speziali nel corrispondente re in termini di velocità...
  • Page 100 3.2 Funzione di un encoder L’encoder è un dispositivo di misurazione che converte movi- menti rotatori in segnali elettrici. Viene fatta distinzione tra encoder incrementali e encoder assoluti. Entrambi erogano diversi segnali in uscita: • Encoder incrementali: sequenze di impulsi equivalenti il cui numero è proporziona- le all’angolo di rotazione percorso.
  • Page 101 Targhetta segnaletica aggiuntiva Protezione 3.4.1 Relative norme contro le esplosioni La valutazione della sicurezza dell’encoder si basa sulle se- guenti norme e classi di sicurezza: Relative norme Safety Integrity Level (SIL) secondo EN 61800-5-2 Performance Level (PL) secondo EN ISO 18014398657403659 13849-1 3.4 Sicurezza funzionale...
  • Page 102 Per ottenere un’informazione incrementale sicura sulla posi- s²(x) di ± 0,5, il percorso di errore massimo possibile sarà del zione assoluta con l’encoder, l’unità di valutazione 10 % di un periodo di segnale (36° dal punto di vista elettri- dell’encoder deve conteggiare anche gli impulsi incrementali co).
  • Page 103 3.4.2.5 Montaggio dell'encoder 3.4.3 Funzioni di sicurezza L’interfaccia meccanica è stata dimensionata in modo che L'encoder consente di sostenere parziali funzioni di sicurezza l’esclusione di guasto possa essere assunta come il risultato conformemente alla norma EN 61800-5-2 per la velocità di di sovradimensionamento e/o diagnostica.
  • Page 104 3.5.1 Classificazione Si deve notare che, in caso di modifica dell'encoder rispetto allo stato alla consegna, p. es. dovuto allo smontaggio di par- Gli encoder con marcatura EX sull'apparecchio sono confor- ti, un utilizzo diverso di quello previsto dalla descrizione, il montaggio di pezzi aggiuntivi o la modifica delle caratteristi- •...
  • Page 105 Grado di protezione IP 3.6.1 Sendix 58xxFSx L'encoder deve presentare almeno un grado di protezione Caratteristiche meccaniche per gli encoder IP6x per poter essere utilizzato nella Zona 2 (gas) o nella Zo- Sendix 58xxFS na 22 (polvere) (consultare la targhetta segnaletica). Velocità...
  • Page 106 Caratteristiche tecniche generali dell'interfaccia AVVISO SinCos Encoder con uscita di cavo Frequenza max. -3dB 400 kHz Encoder con uscita di cavo diretta si possono utilizzare sol- tanto fino a -30°C [-22°F] a causa del materiale del cavo Resistenza a cortocircuiti (standard PVC). Se avete bisogno di un campo più ampio, Numero d'impulsi 1024 / 2048 ppr contattateci, fare riferimento a Contatto [} 128].
  • Page 107 Caratteristiche di sicurezza per gli encoder UL - Underwriters Laboratories Sendix 58xxFS3 Omologazione UL N° di file 224618 Relative norme EN ISO 13849-1:2015 Relative norme UL 61010-1 EN ISO 13849-2:2012 Uso all'interno, uso all'ester- EN 61800-5-2:2007 no possibile, non previsto per Classificazione PLe / SIL3 radiazioni UV dirette. Struttura del sistema 2 canali (cat.
  • Page 108: Installazione

    – Direttiva ATEX 2014/34/UE 4.1.1 Informazioni generali sul montaggio di encoder 4 Installazione PRUDENZA 4.1 Installazione meccanica Non smontare o aprire il dispositivo La funzione del sistema di misurazione potrebbe essere com- PRUDENZA promessa in parte o totalmente. Danni al dispositivo dovuti al trasporto o allo stoccaggio •...
  • Page 109 PRUDENZA AVVISO Non sottoporre l’encoder a urti o a sovraccarichi. Disallineamento tra azionamento e encoder Ciò comprometterebbe la precisione dell’encoder e l’affidabili- Disallineamento assiale: < ± 0,25 mm [0.01] tà dei cuscinetti e delle guarnizioni. Disallineamento radiale: < ± 0,20 mm [0.008] •...
  • Page 110 Le viti devono essere fissate in modo da evitare l’allentamen- AVVISO to, come descritto nel capitolo Fissaggio delle viti [} 116]. Esclusione di guasto per l'elemento di accoppiamento 4.1.2 Accoppiamenti È necessario un collegamento meccanico sicuro dell’encoder. La norma EN 61800-5-2 definisce l’allentamen- Per gli encoder ad albero conico e cavo, gli elementi di ac- to del collegamento meccanico (tra l’encoder e l'azionamen- coppiamento, ad es.
  • Page 111 4.1.3.1 Encoder con albero sporgente 3xM3, prof. 6 [0.24] 5814FS 5853FS 5863FS 3xM4, prof. 8 [0.32] men- Incrementale Monogiro Multigiro sione assoluto assoluto Chiavetta DIN 6885 - A - 3x3x6 38 [1.50] 38 [1.50] 49,5 [1.95] Flangia di bloccaggio, albero sporgente con superficie piana D = Diametro Accoppiamento...
  • Page 112 4.1.3.1.1 Istruzioni di montaggio per encoder con 4.1.3.2 Encoder con albero cavo albero sporgente 5834FS 5873FS 5883FS a) Fissare l’encoder inserendo tre viti M3 negli appositi fori fi- men- Incrementale Monogiro Multigiro lettati nella flangia. sio- assoluto assoluto b) Stringere le viti a una coppia di 1 Nm [0.74 ft-lb]. 56 [2.2] 56 [2.2] 67,5 [2.66]...
  • Page 113 SW 3 AVVISO per (4x) vite M3 Requisiti per il montaggio Durante il montaggio, assicurarsi che: • Il supporto di coppia sia montato in condizione non pre-ten- Flangia con supporto di coppia flessibile sionata su un’asta filettata M4 con due dadi M4. •...
  • Page 114 Flangia con supporto di coppia rigido 4.1.3.2.1 Istruzioni di montaggio per encoder con albero cavo 83084939 a) Inserire l’encoder sull’albero. 18014398571079051 b) Osservare la profondità minima e massima di inserimento dell’albero nell’encoder. SW 3 c) Osservare il disallineamento massimo ammissibile degli alberi.
  • Page 115 4.1.3.3 Encoder con albero conico c) Osservare il disallineamento massimo ammissibile degli alberi. 5834FS 5873FS 5883FS d) Avvitare lo statore antirotazione o il supporto di coppia men- Incrementale Monogiro Multigiro senza precarico sulla flangia dell'azionamento. sione assoluto assoluto e) Stringere le viti a una coppia di 1 Nm [0.74 ft-lb]. 59 [2.32] 59 [2.32] 70,5 [2.78]...
  • Page 116 • Rondelle Schnorr PRUDENZA Kübler raccomanda un frenafiletti, ad esempio Loctite (codice Danneggiamento dell’encoder d’ordine: 8.0000.4G05.0000). Guasto del dispositivo, riduzione della durata di vita del di- Raccomandiamo un’ulteriore protezione contro la manipola- spositivo zione, marcando le viti di fissaggio con vernice bloccaviti o si- mile.
  • Page 117 • Non collegare nessun altro dispositivo che emetta interfe- 4.2 Installazione elettrica renze elevate, quali convertitori di frequenza, elettrovalvole, contattori, ecc., all’alimentazione del dispositivo. 4.2.1 Informazioni generali per il collegamento 4.1.5.1 Raggio di curvatura dei cavi PRUDENZA Distruzione del dispositivo Prima di collegare o scollegare il cavo di segnale, scollegare sempre l’alimentazione elettrica e proteggerla contro il reinse- rimento.
  • Page 118 • Prestare attenzione al fissaggio corretto della schermatura AVVISO dei cavi. Nessun filo del cavo aperto • Applicare la schermatura sulla terra di protezione (PE) pre- feribilmente su entrambi i lati, ad. es. sul dispositivo e/o sul Collegare tutti i fili dei cavi e tutti i connettori necessari prima sistema di valutazione, con bassa impedenza.
  • Page 119 4.2.4 Legenda del collegamento Abbreviazio- Colore Abbreviazio- Colore Tensione di alimentazione encoder +V DC Bianco Massa encoder GND (0V) Marrone Rosso A, /A Segnale coseno Verde Nero B, /B Segnale seno Giallo Violetto C+, C- Segnale di clock Grigio GY-PK Grigio-Rosa D+, D- Segnale dei dati...
  • Page 120 4.2.6 Assegnazione dei pin encoder assoluto Cir- Col- Connettore M23, 12 poli Connettore cuito lega- Inter- Colle- Cavo d'us men- faccia cita mento 1, 2 3, 4 A /A B /B 3, 4 1, 2, 0V + gna- A, B, gna- E, F Pin:...
  • Page 121: Manutenzione

    4.2.7 Collegamento dei fili • La sicurezza delle indicazioni non viene valutata, hanno uni- camente una funzione diagnostica. • Prima di collegare i fili, assicurarsi dell'assegnazione di sin- goli fili. 5.2 Disponibilità all’accensione • Dopo il collegamento, controllare la presenza corretta della tensione di alimentazione e che il funzionamento sia corret- I segnali seno-coseno sono disponibili immediatamente dopo l’inserimento della tensione di alimentazione.
  • Page 122 6.1 Controllo e manutenzione protezione Ex Per lo smontaggio del dispositivo procedere in ordine inverso rispetto al montaggio; fare riferimento ai capitoli Installazione elettrica [} 117] e PERICOLO Installazione meccanica [} 108]. Rischio di esplosione dovuto a spessi strati di polvere 6.2.1 Smontaggio dell’albero conico Gli spessi strati di polvere causano una isolamento termico e quindi aumentano la temperatura alla superficie dell'apparec- Il blocco non intenzionale dell'albero conico sull’albero di co-...
  • Page 123 7 Smaltimento 8 Allegato Smaltire sempre i dispositivi inutilizzabili o non riparabili in un 8.1 Requisiti per un'unità di valutazione encoder modo rispettoso dell’ambiente, conformemente a quanto pre- visto da ciascun Paese e alle normative in vigore relativa- Designazione Valore mente allo smaltimento dei rifiuti.
  • Page 124 8.1.1 Trasmissione dati Circuito d'ingresso Encoder: raccomandato 8.1.1.1 Segnali seno e coseno A; /A = Coseno; B; /B = Seno Ciascuno dei segnali A, /A, B, /B ha un’ampiezza di 0,5 V con uno scarto di +2,5 V rispetto a GND. I segnali analogici devono essere misurati in maniera diffe- renziale, per esempio: A meno /A dà...
  • Page 125 8.1.2 Monitoraggio dei segnali 8.2 Limitazioni 8.2.1 Definizione misurazione delle temperatura La temperatura ambiente massima ammissibile deve essere limitata in determinate condizioni. Per gli encoder si riferisce anche a una temperatura di esercizio massima, che conta di- versi componenti. Un encoder è un sistema meccatronico che si riscalda in mo- do diverso a seconda della variante.
  • Page 126 8.2.2 Curve di temperatura / velocità AVVISO Encoder ad albero cavo Osservare la temperatura ambiente massima Per l'utilizzo di encoder ATEX, osservare la temperatura am- biente limitata di -20°C … +60°C [-4°F … +140°F]. AVVISO Campo di temperatura di componenti collegabili Nella selezione di accessori e in particolare per la tecnologia di collegamento, prestare attenzione alla temperatura massima di questi componenti.
  • Page 127 Encoder ad albero sporgente 9007199371112587 8.3 Dichiarazione di conformità Tutte le dichiarazioni di conformità e certificati di prodotto si possono scaricare sul nostro sito Internet: www.kuebler.com/it/docu-finder BA Sendix® 58xxFS2 / 58xxFS3 - R60049.0009 - 04 IT - 127...
  • Page 128 Servizio Riparazione / Modulo RMA 9 Contatto In caso di ritorno, imballare correttamente il prodotto, aggiun- Desideri contattarci: gendovi il “Modulo per i ritorni” compilato. Assistenza tecnica www.kuebler.com/rma Il team di applicazioni globale Kübler è disponibile on site in Preghiamo di inviare il ritorno all’indirizzo qui di seguito. tutto il mondo per consulenze tecniche, analisi o assistenza per l’installazione.
  • Page 129: Información General

    1 Documento 2 Información general Este documento es la traducción en español del documento Lea atentamente este documento antes de trabajar original en alemán. con el producto, montarlo o ponerlo en marcha. Editor Kübler Group, Fritz Kübler GmbH Schubertstraße 47 Este manual de instrucciones guía al personal técnico del fa- 78054 Villingen-Schwenningen bricante o del operario de la máquina o de la instalación para...
  • Page 130 2.3 Grupo objetivo ATENCIÓN El dispositivo sólo pueden proyectarlo, montarlo, ponerlo en marcha y mantenerlo las personas que reúnan las siguientes Junto con la palabra ATENCIÓN, este símbolo advierte con- cualificaciones y cumplan las siguientes condiciones: tra un peligro potencial para la salud de las personas. •...
  • Page 131: Descripción Del Producto

    El encoder soporta funciones basadas en la información de 2.7 Otros documentos aplicables velocidad y de sentido de rotación, p. ej. en procesos indus- Todos los datos técnicos, así como las características mecá- triales o con mandos. nicas y eléctricas, se especifican en las correspondientes ho- El encoder seguro soporta funciones de seguridad como sen- jas de datos de los productos, para las versiones especiales sor relativas a la velocidad y al sentido de rotación.
  • Page 132 3.2 Función de un encoder Un encoder es un dispositivo de medición que convierte los movimientos de rotación en señales eléctricas. Se distingue entre encoders incrementales y absolutos. Ambos emiten di- ferentes señales de salida: • Encoders incrementales: secuencias de impulsos equivalentes cuyo número es pro- porcional al ángulo de rotación recorrido.
  • Page 133 Placa de características adicional Protección 3.4.1 Estándares relevantes contra explosiones La evaluación de seguridad del encoder se basa en las si- guientes normas y clases de seguridad: Estándares re- Safety Integrity Level (SIL) según EN levantes 61800-5-2 Performance Level (PL) según EN ISO 18014398657403659 13849-1 3.4 Seguridad funcional...
  • Page 134 Para obtener información segura sobre la posición absoluta Con una tolerancia de la función sen²(x) + cos²(x) de ± 0,5, el con el encoder, la unidad de evaluación del encoder debe error máximo posible será del 10% de un periodo de señal contar la información incremental (posición relativa) y compa- (36°...
  • Page 135 3.4.2.5 Montaje del encoder 3.4.3 Funciones de seguridad La interfaz mecánica se ha planificado de manera que la ex- El encoder soporta funciones de seguridad parciales según clusión de fallos puede considerarse como resultado de un EN 61800-5-2 en relación con la velocidad de rotación, el sobredimensionamiento y/o diagnóstico.
  • Page 136 3.5 Protección contra explosiones des determinan el riesgo de explosión y la clasificación de las zonas. El modo de protección y la clase de temperatura es- Los encoders convienen para una utilización en atmósferas tán indicadas en la placa de características. potencialmente explosivas, según las siguientes clasificacio- Asegúrese de que las características mecánicas y eléctricas, nes.
  • Page 137 A continuación, se enumeran extractos de los principales da- Zona 22: II3D Ex tc IIIC T135°C Dc X tos técnicos. Todos los demás valores características se en- cuentran en las hojas de datos producto correspondientes. Prueba de impacto La prueba de impacto fue realizada con una altura de caída 3.6.1 Sendix 58xxFSx reducida, es decir, un bajo grado de peligro mecánico según Datos mecánicos de los encoders Sendix 58xxFS...
  • Page 138 Datos técnicos generales de la interfaz SenCos AVISO Frecuencia máxima -3dB 400 kHz Encoders con salida de cable Resistencia a cortocircuitos Sí Debido al material del cable (estándar PVC), los encoders con salida de cable directa se pueden utilizar sólo hasta Número de impulsos 1024 / 2048 ppr -30°C [-22°F].
  • Page 139 Datos de seguridad de los encoders 58xxFS3 UL - Underwriters Laboratories Estándares relevantes EN ISO 13849-1:2015 Aprobación UL File E224618 EN ISO 13849-2:2012 Estándares relevantes UL 61010-1 EN 61800-5-2:2007 Uso interior, uso exterior po- Clasificación PLe / SIL3 sible, no previstos por irradia- Estructura del sistema 2 canales (cat.
  • Page 140: Instalación

    – Directiva ATEX 2014/34/UE 4.1.1 Información general para el montaje de encoders 4 Instalación CUIDADO 4.1 Instalación mecánica No desmonte ni abra el dispositivo La función del dispositivo puede perderse parcial o totalmen- CUIDADO Daños en el dispositivo debido al transporte o al almace- •...
  • Page 141 CUIDADO AVISO No someta el encoder a golpes o sobrecargas. Desalineamiento entre el accionamiento y el encoder Esto perjudicaría la precisión del encoder y la fiabilidad de Desalineamiento axial: < ± 0,25 mm [0.01] los rodamientos y de la junta. Desalineamiento radial: < ± 0,20 mm [0.008] •...
  • Page 142 Los tornillos deben estar fijados para evitar que se aflojen co- AVISO mo se describe en el capítulo Retención de los tornillos [} 148]. Exclusión de fallos elemento de acoplamiento Es necesaria una conexión mecánica segura del encoder. La 4.1.2 Acoplamientos norma EN 61800-5-2 define el aflojamiento de la conexión mecánica (entre el encoder y el accionamiento) como un fallo Para los encoders de árbol cónico y hueco, los elementos de...
  • Page 143 4.1.3.1 Encoders de árbol sólido 3xM3, 6 prof. [0.24] 5814FS 5853FS 5863FS 3xM4, prof. 8 [0.32] men- Incremental Absoluto Absoluto sión monovuelta multivuelta Chaveta DIN 6885 - A - 3x3x6 38 [1.50] 38 [1.50] 49,5 [1.95] Brida estándar, árbol sólido con parte plana D = Diámetro del Ajuste del árbol L = Longitud del...
  • Page 144 b) Apretar los tornillos con un par de apriete de 1 Nm [0.74 ft- 4.1.3.2 Encoders de árbol hueco lb]. 5834FS 5873FS 5883FS c) Compruebe el desalineamiento de los árboles. Las tole- men- Incremental Absoluto Absoluto rancias máximas admisibles dependen del acoplamiento sión monovuelta multivuelta...
  • Page 145 SW 3 AVISO para (4x) tornillo M3 Requisitos de montaje Durante el montaje, asegúrese de que: • El elemento antirrotación se monta en condiciones no pre- Brida con elemento antirrotación flexible tensadas en un vástago roscado M4 con dos tuercas M4. •...
  • Page 146 Brida con elemento antirrotación rígido 4.1.3.2.1 Instrucciones de montaje para encoders de árbol hueco 83084939 a) Deslice el encoder sobre el árbol. 18014398571079051 b) Respetar la profundidad mínima y máxima de inserción del árbol en el encoder. SW 3 c) Respetar el desalineamiento de los árboles máximo permi- tido.
  • Page 147 4.1.3.3 Encoders de árbol cónico c) Respetar el desalineamiento de los árboles máximo permi- tido. 5834FS 5873FS 5883FS d) Atornille el estator antirrotación o el elemento antirrotación men- Incremental Absoluto Absoluto sin precarga en la brida del accionamiento. sión monovuelta multivuelta e) Apretar los tornillos con un par de apriete de 1 Nm [0.74 ft- 59 [2.32]...
  • Page 148 Kübler recomienda un bloqueador de rosca, p. ej. Loctite (có- CUIDADO digo de referencia: 8.0000.4G05.0000). Daños en el encoder Recomendamos una protección adicional contra la manipula- ción marcando los tornillos de fijación con barniz de bloqueo Fallo del dispositivo, reducción de la vida útil del dispositivo. o similar.
  • Page 149 • No conectar ningún otro equipo con altos niveles de interfe- 4.2 Instalación eléctrica rencia, como convertidores de frecuencia, electroválvulas, contactores, etc., a la fuente de alimentación del dispositivo. 4.2.1 Información general para la conexión 4.1.5.1 Radio de curvatura del cable CUIDADO Destrucción del dispositivo Antes de conectar o desconectar el cable de señal, desco-...
  • Page 150 4.2.2 Información para la instalación conforme a AVISO la CEM Otros manuales de instrucciones aplicables a la instala- Requisitos para los cables ción • Utilice exclusivamente cables trenzados blindados para co- Para la conexión del dispositivo, consulte las correspondien- nectar el dispositivo. tes instrucciones de funcionamiento y de seguridad del siste- •...
  • Page 151 4.2.3 Código de color de la conexión 4.2.4 Leyenda de conexión Parte de los cables se identifican mediante una codificación Tensión de alimentación del encoder +V DC de colores, parte de ellos mediante una codificación numéri- Masa del encoder GND (0V) ca.
  • Page 152 4.2.6 Asignación de conexiones Encoder absoluto Cir- Tipo Conector M23, 12 polos Conector cuito Inter- Tipo Cable cone- de co- salida xión 1, 2 3, 4 xión ñal: 3, 4 1, 2, 0V + Pin: 1 PH A, B, ñal: E, F lor: A /A...
  • Page 153: Puesta En Marcha Y Funcionamiento

    4.2.7 Conexión de los cables de conexión • Las indicaciones no se evalúan en cuanto a la seguridad y sólo sirven para el diagnóstico. • Antes de conectar los cables de conexión, comprobar la asignación de los diferentes hilos. 5.2 Disponibilidad para la puesta en marcha •...
  • Page 154 6.1 Comprobación y mantenimiento de la 6.2 Desmontaje protección Ex AVISO PELIGRO Consejos para la "protección contra explosiones". Riesgo de explosión debido a capas gruesas de polvo Durante el desmontaje, tenga cuidado de no dañar las piezas necesarias para la estanqueidad de la caja. En ningún caso Las capas gruesas de polvo ocasionan un aislamiento térmi- reutilizar los aparatos dañados.
  • Page 155 6.4 Trazabilidad • Componentes electrónicos en los residuos eléctricos. • Las piezas de plástico en un centro de reciclado. AVISO • Clasifique y elimine los demás componentes según el tipo de material. Identificación de errores en el campo 8 Anexo Se recomienda una trazabilidad para estos productos.
  • Page 156 ** véase el capítulo Supervisión de las señales [} 157]. Circuito de entrada Encoder recomendado 8.1.1 Transmisión de datos 8.1.1.1 Señales seno y coseno A; /A = Coseno; B; /B = Seno Cada una de las señales A, /A, B, /B tiene una amplitud de 0.5 V con un offset de +2.5 V contra GND.
  • Page 157 8.1.2 Supervisión de las señales 8.2 Limitaciones 8.2.1 Definición medida de temperatura La temperatura ambiente máxima debe estar limitada en de- terminadas condiciones. En el caso de los encoders, se hace referencia a una temperatura máxima de funcionamiento, que se compone de varios componentes. Un encoder es un sistema mecatrónico que se calienta de forma diferente según la variante.
  • Page 158 8.2.2 Curvas de temperatura / de velocidad AVISO Encoder de árbol hueco Respetar la temperatura ambiente máxima. Al utilizar encoders ATEX, respetar el rango de temperatura ambiente reducido de -20°C … +60°C [-4°F … +140°F]. AVISO Rango de temperatura de componentes conectables Para la selección de accesorios y especialmente de la tecno- logía de conexión, preste atención a la temperatura máxima de estos componentes.
  • Page 159 Encoder de árbol sólido 9007199371112587 8.3 Declaración de conformidad Todas las declaraciones de conformidad y los certificados re- lativos al producto pueden descargarse de nuestra página www.kuebler.com/en/docu-finder. web: BA Sendix® 58xxFS2 / 58xxFS3 - R60049.0009 - 04 ES - 159...
  • Page 160 Servicio de reparación / Formulario RMA 9 Contacto En caso de devolución, por favor, empaquete el producto lo Desea ponerse en contacto con nosotros: suficiente y adjunte el "Formulario de devolución" cumplimen- Asistencia técnica tado. El equipo mundial de aplicaciones de Kübler está disponible www.kuebler.com/rma in situ en todo el mundo para asesoramiento técnico, análisis Por favor, envíe su devolución a la dirección que aparece...
  • Page 161 Notizen / Notes...
  • Page 164 Kübler Group Fritz Kübler GmbH Schubertstr. 47 D-78054 Villingen-Schwenningen Germany Phone +49 7720 3903-0 Fax +49 7720 21564 info@kuebler.com www.kuebler.com...

Table of Contents