Page 3
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..........1 Norsk ( Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene ) ..........5 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..............9 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........13 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ..............17 English ( Original instructions ) ...................
5.1 Särskilda säkerhetsföreskrifter 5.3 Tangande i drift Vid användning av elektriska maski ner, iaktta • Om du ska använda varmluftspistolen, kan alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt ångor och gaser frigöras under en kort tid. i samband med brandfara, fara för elektris- Detta kan vara skadligt för hälsan.
ningskabel som är lämplig för maskinens • Tryck in stickkontakten till läge ’I eller II’ för effekt. Ledarna måste ha en diameter på att få igång varmluftpistolen: minst 1,5 mm . Om förlängningskabeln sitter “0” = Av på en haspel, rulla då ut den helt och hållet. “I” = 450 °C, luftflöde 250 l/min “II”...
• Färgskrapa (8) Maskinen blir varm men startar ej Använd detta verktyg till att skrapa färg med. • Elektriskt fel i maskinen • Dra ut stickproppen ur vägguttaget, det föreligger brandrisk! Kontakta din återför- 7. UNDERHÅLL säljare. Drag alltid ut maskinens stickpropp före rengöring eller underhåll. Använd 7.2 Fel aldrig vatten eller andra vätskor för Om ett fel skulle uppträda, t.ex. efter att någon...
Page 9
NORSK 3. PAKKENS INNHOLD 1 Varmluftspistol Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene 1 Avbøyningsmunnstykke INNHOLDSFORTEGNELSE 1 Fiskehalemunnstykke Innledning ..........5 1 Luftreduksjonsmunnstykke Tekniske data..........5 1 Skrapemunnstykke Pakkens innhold ........5 1 Malingsskrape Produktsinformasjon ......5 1 Bruksanvisning Sikkerhetsforskrifter .......5 1 Sikkerhetsinstruksjoner 5.1 Spessielle sikkerhetsforskrifter ....6 5.2 Når du tar i bruk varmluftpistolen ..6 4.
5.1 Spessielle sikkerhetsforskrifter kan få anfall av det. • Kontroller at bryteren ikke står i “PÅ”- stil- Overhold ved bruk av elektriske maskiner ling før du setter støpslet i stikkontakten. alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette • Hold alltid ledningen vekk fra varmluftpisto- for å unngå brannfare, fare for elektrisk støt lens munnstykke. og personskade.
6. BRUK “II” = 600 ºC, luftstrøm 500 L/min Varmluftpistolen kan bl.a. brukes til: Når temperaturen overstiger 600°C, blir var- • Rørleggerarbeid, som f.eks. rørforbindelser, men slått av automatisk, men varmeapparatet bløtlodding og bøying av rør. fortsetter å gå. Når varneapparatet har kjølt seg • Fjerning av maling, ferniss og lakk uten ned til arbeidstemperatur, blir den slått på...
7. VEDLIKEHOLD Motoren går ikke, men pistolen blir likevel varm. Ved vedlikehold og rengjøring må du • Feil i den elektriske motoren. alltid trekke støpslet ut av stikkontak- • Trekk støpslet ut av stikkontakten. Det er ten (veggkontakten). Bruk aldri vann nemlig brannfare! Lever varmluftpistolen eller andre væsker til rengjøring av de inn til reparasjon hos din forhandler.
Page 13
SUOMI 3. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ 1 Maalinpoltin Käännös alkuperäisten ohjeiden 1 Taittosuutin SISÄLTÖ 1 Kalanpyrstösuutin Johdanto ..........9 1 Ilmanvähennyssuutin Tekniset tiedot ........9 1 Kaavinsuutin Pakkauksen sisältö .........9 1 Maalikaavin Tuotetiedot ..........9 1 Käyttöohje Turvaohjeet ..........9 1 Turvallisuusohjeet 5.1 Tärkeitä turvaohjeita i ......10 5.2 Kun laite otetaan käyttöön ....10 4.
5.1 Tärkeitä turvaohjeita i • Pidä lapset ja eläimet loitolla, kun käytät laitetta. Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatet- tava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, säh- Sammuta laite välittömästi, kun: köiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. • Pistokkeessa tai johdossa ilmenee häiriöitä Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet tai johto on vahingoittunut.
• Pintojen kuivattamiseen nopeaa korjausta Laitteen sammuttaminen: varten. Käännä kytkin asentoon 0. • Liimautuvien etikettien poistamiseen siistillä Huomio: Parhaan tuloksen saavuttamiseksi tavalla. on parasta, että kokeilet laitetta ensin pieneen • Täydellinen PVC-etikettien kiinnittämiseen. osaan työstettävää kappaletta. Tämä koskee • Tasoittamaan kuplia, joita voi muodostua kaikkia materiaaleja. PVC-materiaaleja liimattaessa.
• Älä koskaan käytä tulenarkoja nesteitä Moottori ei käy, mutta kylläkin lämmittää. maalinpolttimen puhdistamiseen yleensä, älä • Häiriö sähkömoottorissa. etenkään suukappaleen puhdistamiseen. • Irrota pistoke pistorasiasta, sillä tulipalon • Pidä maalinpolttimen tuuletusaukot puhtaana mahdollisuus on olemassa! Vie maalin- välttääksesi ylikuumenemista. Maalinpoltinta poltin myyjän korjattavaksi. säännöllisesti huoltamalla ehkäiset turhia 7.2 Viat ongelmia.
Page 17
DANSK 3. EMBALLAGENS INDHOLD 1 varmluftpistol Oversættelse af den originale brugsanvisning 1 deflektormundstykke INDHOLDSFORTEGNELSE 1 fiskehalemundstykke Indledning ..........13 1 luftreduktionsmundstykke Tekniske specifikationer ......13 1 skrabemundstykke Emballagens indhold ......13 1 malingskraber Produktinformation ......13 1 brugerhåndbog Sikkerhedsforskrifter ......13 1 sæt sikkerhedsforskrifter 5.1 Særlige sikkerhedsforskrifter ....14 5.2 Før maskinen tages i brug ....14 4.
5.1 Særlige sikkerhedsforskrifter luftpistolen, før stikket sættes i stikkontakten. • Hold altid netledningen borte fra varmluftpi- Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal stolens mundstykke. man altid følge de lokalt goeldende sikkerheds- • Når pistolen bruges, må der ikke være børn forskrifter i forbindelse med brandfare, fare for og dyr i nærheden. elektrisk stød og legemensbeskadigelse. Loes udover de nedenstående instruktioner også...
6. IBRUGTAGNING “II” = 600 ºC, luftstrøm 500 l/min. Varmluftpistolen kan bl.a. brugestil: Når temperaturen overstiger 600 °C, afbry- • Blikkenslagerarbejde som rørsamlinger, lod- desvarmen automatisk, men blæseren fortsæt- ning og bøjning af rør. ter med at køre. Når blæseren er nedkølet til • Aftagning af maling, fernis og lak uden risiko driftstemperatur, aktiveres varmelegemet igen. for brand.
7. VEDLIGEHOLDELSE Motoren går ikke, men den varmer. • Brud i den elektriske motor. Ved vedligehold else og rengjøring • Tag stikket ud af stikkontakten, der er nem- må du alltid trekke støpslet ut av stik- lig risiko for brand! Indlever varmluftpisto- kontakten (veggkontakten). Bruk len til reparation hos forhandleren. aldri vann eller andre væsker til rengjøring av de elektriske delene av 7.2 Fejl varmluftpistolen.
Page 21
EESTI 3. PAKENDI SISU 1 Kuumaõhupuhur Tõlge algupärase kasutusjuhendi 1 Kilp otsik SISUKORD 1 Fishtail otsik Sissejuhatus ..........17 1 Air reduktor otsik Tehnilised parameetrid ......17 1 Skreeper otsik Pakendi sisu .........17 1 Paint skreeper Toote ülevaade ........17 1 Kasutusjuhend Ohutusjuhised........17 1 Ohutusjuhised 5.1 Täiendavad ohutusjuhised ....18 5.2 Enne seadme kasutamist ......18...
5.1 Täiendavad ohutusjuhised kas seadme lüliti on asendis “0” (väljalülita- tud). Elektriseadmetega töötamisel järgi alati koha- • Tuleb tagada, et toitekaabel ei asuks sead- likke ohutuseeskirju, et vältida elektrilöögi, mele liiga lähedal. vigastuste, tuleohu või põletuste tekkimist. • Seadmele ei tohi läheneda lapsed. Enne seadme kasutamist tutvu ohutuseeskir- jaga ja jäta see meelde.
• Esemete kiireks kuivatamiseks remondi ajal. Märkus: igale materjalile on võimalik leida • PVC etikettide kinnitamiseks. sobivaim seadme reĖiim ja saavutada parim • Mullide tasandamiseks pärast PVC etikettide tulemus, kui kõigepealt töödelda kontrolliks kinnitamist. materjali väikest pinda. • Lihtsaks vinüülpõranda katte eemaldamiseks. 6.2 Kasuta aksessuaarid (Joonis 2) • Madalal temperatuuril (450° C) plastmassi, näiteks polüetüleeni ja PVC, töötlemiseks.
• Ärge kasutage lihtne kergestisüttivate ved- Mootor ei tööta, kuid see kuumus. elike puhastamiseks kuuma õhu püstol, eriti • Pidevalt vooluahela. huuliku. • Tõmmake toitejuhe välja seinakontakti, sest • Regulaarne hooldus oma kuumaõhupuhuriga seal on võimalus tuleoht! Kas kuumaõhupu- väldib probleeme. Hoidke ventilatsiooniavad huriga remonditud kohaliku edasimüüjaga. on kuumaõhupuhuriga puhastada, et vältida 7.2 Rikked ülekuumenemist.
5.1 Additional safety instructions position “0”. • Keep the mains lead always away from the When using electric tools, basic safety precau- mouthpiece of the hot air gun. tions should always be followed to reduce the • Keep children and animals away from the risk of fire, electric shock and personal injury.
• Removing paint, varnish and lacquer without run. When the air flow has cooled the operating firerisk. temperature, the heating function is switched • Quickly drying of appliances which have on again. become wet. • Drying surfaces for quick repairing. Switching off: • Removing self-adhesive labels in a clean Slide the switch to 0. way.
7. MAINTENANCE The engine does not work, but it does heat. • Interruption in the electrical circuit. Always disconnect the apparatus • Pull the mains lead out of the wall socket, before carrying out inspection or clea- because there is a chance of fire risk! Have ning. Never use water or other liquids the hot air gun repaired at your local dealer.
Page 29
LATVISKI 3. IEPAKOJUMA SATURS 1 Rūpnieciskais fēns Oriģinālo instrukciju tulkojums 1 Pūšamais uzgalis SATURS 1 Zivs astes formas uzgalis Ievads ...........25 1 Gaisa spiediena reduktors Tehniskā specifikācija ......25 1 Uzgalis skrāpēšanai Iepakojuma saturs ........25 1 Špakteles lāpstiņa Informācija par izstrādājumu ....25 1 Lietošanas pamācība Drošības instrukcijas ......25 1 Drošības instrukcijas 5.1 Papildu drošības instrukcijas ....26 5.2 Pirms aparāta lietošanas .......26 4.
5.1 Papildu drošības instrukcijas un gāzes. Tas var būt bīstami Jūsu veselībai. Astmas slimniekiem tas var būt traucējoši; Lai samazinātu ugunsbīstamību, lietojot • Pirms kontaktdakšas iespraušanas elektriskās ierīces, elektriskās strāvas trieciena kontaktligzdā, pārbaudiet, vai slēdzis ir „0” un personisko miesas bojājumu risku, vienmēr pozīcijā; ievērojiet drošības noteikumus. Pirms ierīces • Nekad netuviniet strāvas vadu karstā gaisa lietošanas, izlasiet un saglabājiet visas instruk- fēna iemutim; cijas. • Lietojot aparātu, tā tuvumā nelaidiet bērnus 5.2 Pirms aparāta lietošanas un dzīvniekus.
kabeļa pagarinājums ir uztīts uz spoles, tam slēdzi stāvoklī ”I” vai ”II”: jābūt pilnībā izritinātam. “0” = Izslēgts “I” = 450 grādi, gaismas plūsma 250 l/min. “II” = 600 grādi, gaismas plūsma 500 l/min. 6. APARĀTA LIETOŠANA Karstā gaisa fēnu var izmantot: Temperatūrai pārsniedzot 600°C atzīmi, • Santehnikas darbiem, piemēram, cauruļu karsēšana tiek automātiski pārtraukta, taču savienošanai, lodēšanai, liekšanai. sildītājs turpina darboties. Kad sildītājs ir atdzi- • Ugunsdrošai krāsas, lakas un glazūras sis līdz darba temperatūrai, tas atkal ieslēdzas. noņemšanai. • Samitrinātu ierīču žāvēšanai.
• Špakteles lāpstiņa (8) Dzinējs nedarbojas, bet uzkarst. Šo instrumentu lietojiet krāsas nokasīšanai • Elektriskās ķēdes pārrāvums. • Izņemt kontaktdakšu no sienas elektriskās rozetes, jo pastāv iedegšanās risks! Uzticiet 7. TEHNISKĀ APKOPE karstā gaisa pistoles remontu savam Pirms pārbaudes vai tīrīšanas, vietējam dīleram. vienmēr atvienojiet aparātu no strāvas 7.2 Kļūdas avota. Nekad neizmantojiet ūdeni vai Ja parādās kāds bojājums, piemēram, nodi- citus šķidrumus, lai tīrītu karstā gaisa lusi kāda detaļa, lūdzu, vērsieties pie sava fēna elektriskās detaļas.
Page 33
LIETUVIŠKAI 3. PAKUOTĖS TURINYS 1 Karšto oro pistoletas Vertimas originali instrukcija 1 Kreipiantysis antgalis TURINYS 1 Žuvies uodegos formos antgalis 1 Redukcinis oro antgalis Įžanga ...........29 1 Grandiklio antgalis Techniniai duomenys ......29 1 Dažų grandiklis Pakuotės turinys ........29 1 Instrukcijų vadovas Prietaiso elementai .......29 1 Saugos instrukcijos Saugos instrukcijos ......29 5.1 Papildomos saugos taisyklės ....30 4.
5.1 Papildomos saugos taisyklės • Patraukite elektros laidą nuo feno pūtimo tūtos. Prieš naudojantis elektros prietaisais visada • Nenaudokite prietaiso šalia esant vaikams ar reikia laikytis pagrindinių saugos priemonių gyvūnams. sumažinti gaisro, elektros smūgio ir traumos pavojus. Prieš naudodamiesi šiuo prietaisu per- Tuoj pat išjunkite prietaisą, jeigu: skaitykite visas šias instrukcijas ir pasidėkite • Buvo pažeistas kištukas ar kabelis;...
• Taisomų paviršių džiovinimui. rezultatą, išbandykite visus prietaisus ant mažo • PVC etikečių tvirtinimui. ruošinio kiekio. • Oro pūslelių pašalinimui iš po PVC etiketės; 6.2 Priedų naudojimas (Pav. 2) • Lengvam vinilinės kiliminės dangos nuėmimui. • Visų sintetinių medžiagų formavimui žemoje temperatūroje (450 laipsnių), įskaitant polietileną ir PVC. • Visų sintetinių medžiagų formavimui aukštoje temperatūroje (600 laipsnių), įskaitant akrilą ir organinį stiklą. • Sintetinių medžiagų, taip pat turinčių PVC dangą, lydymui. Pav. 2 • Nuo karščio susitraukiančių vamzdžių...
taisas neper-kaistų nuolat valykite vėdinimo 7.2 Gedimai angas. Jei, pvz., panaudojus detalę, atsirado gedi- mas, prašome kreiptis į savo perpardavinėtoją. 7.1 Gedimų lokalizavimas Galimų užsakyti detalių aprašus rasite atskirai Jei prietaisas neveiktų, pateikiame kelias gali- pateiktame laisvų detalių sąraše. mas to priežastis ir jų pašalinimo būdus. 7.3 Aplinka Elektros variklis perkaito Kad įranga nebūtų pažeista transportavimo • Feno vėdinimo angos užsikišę nešvarumais. metu, mašina yra pristatoma tvirtoje pakuotėje, • Išvalykite vėdinimo angas.
Page 37
POLSKI 2. PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie sieci ......V Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Częstotliwość sieci ....Hz SPIS TREŚCI Moc wejściowa ......W 1 800 Ciężar ........kg 0.67 Wstęp ...........33 IP Klasa ......... IP 20 Parametry techniczne ......33 Położenie I Zawartošć opakowania ......33 Strumień powietrza ....l/min Informacje na temat produktu ....33 Temperatura powietrza....
na stole. W tej pozycji aparatu do odpalania farby nakładka będzie skierowana do góry. • Urządzenia nie wolno używać do suszenia włosów ani całego ciała osób lub zwierząt. • Nie należy używać aparatu w wannie, ponad 5. ZAPOZNAJ SIĘ Z wodą, ani w pomieszczeniach, w których URZĄDZENIEM używane są łatwopalne płyny. Objašnienie symboli Omawiany aparat działa przy tempera- W razie nie przestzegania danej turze 600 Celsjusza. Pomimo braku instrukcji obsługi może powstać...
(450 Celsjusza), w czym także polietylenu Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest i PVC. zgodne z parametrami na tabliczce • Do kształtowania wszelkich wysoko- znamionowej. temperaturowych materiałów sztucznych (600 Celsjusza), w czym także szkła akry- II klasy – Izolacja podwójna – Wasze lowego i pleksiglasu. gniazdo nie potrzebuje uziemenia. • Do przetapiana materiałów sztucznych, w czym materiałów i folii z warstwą z PVC.
Uwaga: w przypadku wszystkich materiałów • W celu zapobieżenia przegrzaniu należy stosuje się zasadę, że w celu uzyskania opty- utrzymywać rowki wentylacyjne aparatu w malnego rezultatu najlepiej jest najpierw czystym stanie Okresowa konserwacja apara- wypróbować aparat na niewielkim odcinku tu od odpalania farby zapobiegnie powstaniu obrabianego przedmiotu.
BHG - 1800 PART LIST No. Description Specification Qty No. Description Specification Qty Left insert Front cover Left clamshell Switch cover Switch Motor Terminal block Motor support 19 Capacitor 0.1 μF Screw for motor M2.5 × 4 Cord guard Screw ST2.9 × 15 Screw for heatgun can M3 ×...
Page 43
EG-Konformitätsbescheinigung EF-forsikring om overensstemmelse EG-nõuetele vastavuse kinnitus Declaración de conformidad de la CE EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de correspondance à la CE Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax Zhejiang Prulde Electric Appliance Co., Ltd. Industry Development Zone of Xiaoshun town, Jinhua City, P. R. China Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, serienr. osv. / Toote kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Descripción dl producto: marca, tipo, No de serie, etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä, sarjanro jne. / Description du produit: marque, désignation du typ, Nr. de série, etc.
Page 44
EC-Declaration of conformity Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε Dichiarazione di conformita CE EK atitikimo deklaracija EK atbilstības deklarācija EG-verklaring van overeenstemming Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant Zhejiang Prulde Electric Appliance Co., Ltd. Industry Development Zone of Xiaoshun town, Jinhua City, P. R. China Description of products: Mark, type designation, serial no.
Page 45
EU-deklarasjon om overensstemmelse Deklaracja zgodności UE Declaração de conformidade da CE Декларация соответствия ЕС EG-Försäkran om överensstämmelse Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr Zhejiang Prulde Electric Appliance Co., Ltd. Industry Development Zone of Xiaoshun town, Jinhua City, P. R. China Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.
Need help?
Do you have a question about the BHG-1800 and is the answer not in the manual?
Questions and answers