Jamestown Dexter XL User Manual

Charcoal kettle grill
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Montage
  • Bedienung
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Pour Votre Sécurité
  • Mise au Rebut
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Dla Państwa Bezpieczeństwa
  • Za Vašo Varnost
  • Odlaganje Med Odpadke
  • Biztonsága Érdekében
  • Za Vašu Sigurnost
  • Odlaganje Na Otpad
  • Руководство По Эксплуатации
  • Для Вашей Безопасности
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Voor Uw Veiligheid
  • För Din Säkerhet
  • Гарантийные Условия
  • Roszczenia Gwarancyjne
  • Garancijski List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
USER MANUAL
Dexter XL
DE Holzkohle Kugelgrill
IT
Barbecue a sfera a carbonella
FR Gril sphérique au charbon de bois
GB Charcoal kettle grill
CZ Kulový gril na dřevěné uhlí
SK Guľový gril na drevené uhlie
PL Grill kociołek 57 cm z regulatorem wentylacji w pokrywie
SI
Kroglasti žar na lesno oglje
HU Faszenes gömbgrill 57 cm
BA/HR Kuglasti roštilj na drveni ugalj
RU Сферический гриль на древесном угле
GR Στρογγυλή ψησταριά kettle κάρβουνου
NL Kogelbarbecue houtskool
SE Klotgrill för träkol trolley
FI
Hiiligrilli
KAZ Ағаш көмірімен пайдаланылатын домалақ гриль
481663

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jamestown Dexter XL

  • Page 1 481663 USER MANUAL Dexter XL DE Holzkohle Kugelgrill Barbecue a sfera a carbonella FR Gril sphérique au charbon de bois GB Charcoal kettle grill CZ Kulový gril na dřevěné uhlí SK Guľový gril na drevené uhlie PL Grill kociołek 57 cm z regulatorem wentylacji w pokrywie Kroglasti žar na lesno oglje...
  • Page 2 15. ×1 ______________ ×1 _________ 16. ×2 ______________ 17. ×1 _______________ ×1 ________ 18. ×1 _______________ ×2 _____________________ 19. ×1 _______________________ ×2 ______________________ ×2 ____________________ 20. ×1 _____________ 21. ×1 ___________ ×1 __________________ 22. ×2 ______________________ ×1 _______________ 23. ×2 _______________________ 24.
  • Page 8: Zu Ihrer Sicherheit

    Bevor Sie beginnen… • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso- Holzkohle Kugelgrill nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten Bestimmungsgemäßer Gebrauch physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei- Der Grill ist zum Grillen von Grillgut (Fleisch, Fisch, ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen Gemüse etc.) bestimmt.
  • Page 9: Bedienung

    – Nach der Montage alle Verbindungen überprüfen. • Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Bedienung GEFAHR! Explosionsgefahr! Zum Anzün- den oder Wiederanzünden keinen Spiritus, Benzin oder vergleichbare Flüssigkeiten ver- wenden! Nur Anzündhilfen gemäß EN 1860-3 verwen- den! GEFAHR! Brandgefahr! Dieses Grillgerät wird sehr heiß...
  • Page 10: Per La Vostra Sicurezza

    Prima di cominciare… • Questo dispositivo non è concepito per essere utiliz- Barbecue a sfera a carbonella zato da persone (inclusi i bambini) con limitazioni Utilizzo conforme alla destinazione d’uso fisiche, psichiche o sensoriali o prive di esperienza La griglia è destinata alla grigliatura di cibo (carne, riguardo all’uso del dispositivo stesso e le stesse pesce, verdura ecc.).
  • Page 11 PERICOLO! Rischio di esplosione! Non uti- lizzate alcol, benzina o liquidi simili per accen- dere o riaccendere il barbecue! Utilizzare solo mezzi di accensione che siano conformi alla norma EN 1860-3! PERICOLO! Pericolo di incendio! Il barbe- cue diventa molto caldo e non deve essere spostato durante il suo utilizzo! Tenete lontano i bambini e gli animali dome- stici!
  • Page 12: Pour Votre Sécurité

    Avant de commencer… sous la consommation d’alcool, l’influence de dro- Gril sphérique au charbon de bois gues et de médicaments sont des comportements Utilisation conforme irresponsables étant donné que vous ne pouvez Le barbecue est destiné à faire des grillades alimen- plus utiliser l’appareil avec sécurité.
  • Page 13: Mise Au Rebut

    – Montez ce produit sur un support stable, plat et suf- fisamment porteur. – Vérifiez tous les assemblages après le montage. • Désassemblez-le dans l’ordre inverse. Utilisation DANGER ! Risque d’explosion ! N’utilisez pas d’alcool, d’essence au semblable pour allumer ou réactiver le barbecue ! N’utilisez que des produits d’allumage conformes à...
  • Page 14: For Your Safety

    Before you begin… • Always comply with all applicable domestic and Charcoal kettle grill international safety, health, and working regulations. Intended use Device-specific safety instructions This grill is intended for grilling food (meat, fish, vegeta- • All parts of the product must be correctly assembled. bles, etc.).
  • Page 15 WARNING! Fire risk! Always wear gloves when adjusting the height of the grilling rack as the handles of the rack can become very hot during grilling. Note: The fire basin can accommodate a max- imum of around 2,5 kg of ordinary charcoal. 1.
  • Page 16: Pro Vaši Bezpečnost

    Dříve než začnete… • Dodržujte vždy platné národní a mezinárodní bez- Kulový gril na dřevěné uhlí pečnostní, zdravotní a pracovní předpisy. Použití přiměřené určení Upozornění specifická pro přístroj Gril je určen ke grilování potravin (ryby, maso, zelenina • Veškeré části výrobku musí být správně namonto- atd.).
  • Page 17 VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! Při přesta- vování výšky grilovacího roštu noste vždy rukavice, neboť rukojeti grilovacího roštu se během grilování mohou velmi rozpálit. Poznámka: Vanička ohniště má max. objem cca 2,5 kg běžného dřevěného uhlí na grilo- vání. 1. Kousky dřevěného uhlí se navrství do tvaru pyra- midy ve vaničce určené...
  • Page 18: Pre Vašu Bezpečnosť

    Skôr ako začnete… nevykonávajú pod dohľadom alebo nezískali Guľový gril na drevené uhlie pokyny týkajúce sa používania zariadenia od osoby, Používanie v súlade s určením ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Gril je určený na grilovanie potravín (mäso, ryba, zele- •...
  • Page 19 Obsluha NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu! Na zapálenie alebo opätovné zapá- lenie nepoužívajte žiadny alkohol ani benzín alebo porovnateľné kvapaliny! Používajte iba zapaľovacie pomôcky podľa EN 1860-3! NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo požiaru! Tento grilovací prístroj sa stane veľmi horúcim a počas prevádzky sa s ním nesmie pohybovať! Deti a domáce zvieratá...
  • Page 20: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    Przed rozpoczęciem… • Pracować zawsze, tylko będąc w dobrej kondycji i Grill kociołek 57 cm z regulatorem wentylacji w pokrywie zachowując należytą ostrożność. Osoby zmęczone, Użycie zgodne z przeznaczeniem chore, będące pod wpływem alkoholu, leków lub środków odurzających są nieodpowiedzialne i nie Grill przeznaczony jest do grillowania potraw (mięsa, ryb, warzyw itp.).
  • Page 21 – Produkt należy montować na mocnym, równym i dostatecznie nośnym podłożu. – Po zakończeniu montażu sprawdzić wszystkie połą- czenia. • Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- stwo eksplozji! Do rozpalania lub ponow- nego rozpalenia nie wolno używać spirytusu, benzyny ani podobnych substancji! Stosować...
  • Page 22: Za Vašo Varnost

    Pred začetkom… • Vedno upoštevajte veljavne državne in mednarodne Kroglasti žar na lesno oglje varnostne, zdravstvene in delovne predpise. Pravilna uporaba Varnostna opozorila specifična za napravo Žar je namenjen pečenju hrane na žaru (meso, ribe, • Vsi deli proizvoda morajo biti pravilno montirani. zelenjava itd.).
  • Page 23: Odlaganje Med Odpadke

    OPOZORILO! Nevarnost opeklin! Pri nasta- vljanju višine rešetke žara zmeraj nosite roka- vice, saj lahko ročaji rešetke med peko posta- nejo zelo vroči. Nasvet: Korito za ogenj ima maks. prostornino za ca. 2,5 kg običajnega lesenega oglja za žar. 1. Kose lesenega oglja zložite v koritu za ogenj v pira- mido.
  • Page 24: Biztonsága Érdekében

    Mielőtt hozzákezdene… ják, kivéve, ha a biztonságukért felelősséget vállaló Faszenes gömbgrill 57 cm személy felügyeli őket, vagy ha tőle útmutatásokat Rendeltetésszerű használat kapnak a készülék használatával kapcsolatban. A sütő grillezni valók (hús, hal, zöldség, stb.) sütésére • Biztosítsa, hogy gyermekek ne játszhassanak a szolgál.
  • Page 25 VESZÉLY! Tűzveszély! A grillező nagyon fel- forrósodik és használat közben tilos mozgatni! A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol! Ne használja zárt helyiségekben! FIGYELMEZTETÉS! Égési veszély! A grille- zőrács beállításakor viseljen mindig kesztyűt, mivel a rács fogantyúi sütés közben nagyon felforrósodhatnak. Megjegyzés: A tűzvályó...
  • Page 26: Za Vašu Sigurnost

    BA/HR Prije nego što počnete… • Uvijek slijediti važeće nacionalne i internacionalne Kuglasti roštilj na drveni ugalj sigurnosne propise, propise o sigurnosti i radu. Namjenska upotreba Sigurnosne upute specifične za uređaj Roštilj je namijenjen pečenju jela za roštilj (mesa, ribe, •...
  • Page 27: Odlaganje Na Otpad

    BA/HR UPOZORENJE! Opasnost od opekotina! Prilikom podešavanja visine rešetke za roštilja- nje uvijek nosite rukavice, pošto se ručke rošti- lja za vrijeme roštiljanja mogu vrlo zagrijati. Uputa: Korito za vatru ima zapreminu od oko 2,5 kg univerzalnog drvenog ugljena za rošti- ljanje.
  • Page 28: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации Перед началом работы… • Работать следует осторожно и в хорошем состо- Сферический гриль на древесном угле янии: В результате усталости, болезни, алкоголь- Использовать по назначению ного или наркотического опьянения, а также Гриль предназначен для продуктов, поджариваемых медикаментозного воздействия Вы не в состоя- на...
  • Page 29 ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения продукта! Продукт должен устанавли- ваться на твердое, ровное и достаточно прочное основание. Установка на недоста- точно прочное основание снижает стабиль- ность продукта. – Установите продукт на твердое, ровное и доста- точно прочное основание.. – После монтажа проверьте все соединения. •...
  • Page 30: Για Την Ασφάλειά Σας

    Πριν ξεκινήσετε… • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη χρήση από Στρογγυλή ψησταριά kettle κάρβουνου άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με μει- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή Η ψησταριά προορίζεται για την ετοιμασία ψητών (κρέ- με...
  • Page 31 – Μετά τη συναρμολόγηση ελέγχετε όλες τις συνδέ- σεις. • Η αποσυναρμολόγηση λαμβάνει χώρα με την αντί- θετη διαδικασία. Χειρισμός ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος έκρηξης! Μη χρησι- μοποιείτε οινόπνευμα, βενζίνη ή παρόμοια υγρά για το άναμμα ή το εκ νέου άναμμα! Χρησιμοποιείτε μόνο βοηθητικά ανάμματος σύμφωνα...
  • Page 32: Voor Uw Veiligheid

    Voordat u begint… aan ervaring en kennis, hetzij, dat zij samen onder Kogelbarbecue houtskool toezicht van een voor hun veiligheid verantwoor- Reglementair gebruik delijke persoon het toestel gebruiken. De grill is bedoeld voor het grillen van voedsel (vlees, • Zorg ervoor, dat kinderen niet met het toestel spe- vis, groenten enz.).
  • Page 33 Bediening GEVAAR! Ontploffingsgevaar! Voor het aansteken of opnieuw aansteken geen spiri- tus, benzine of vergelijkbare vloeistoffen gebruiken! Alleen ontbrandingshulpmiddelen volgens EN 1860-3 gebruiken! GEVAAR! Risico op brand! Dit grillapparaat wordt zeer heet en mag tijdens het gebruik niet worden verplaatst! Kinderen en huisdieren uit de buurt houden! Niet gebruiken in gesloten ruimtes! WAARSCHUWING! Risico op brandwon-...
  • Page 34: För Din Säkerhet

    Innan du börjar… Produktspecifika säkerhetshänvisningar Klotgrill för träkol trolley • Kontrollera att alla produktdelar är korrekt Ändamålsenlig användning monterade. Grillen är avsedd för grillning av grillmat (kött, fisk, • OBS! Får användas endast under överinseende grönsaker osv.). genom vuxna. Produkten är inte avsedd för kommersiellt bruk. •...
  • Page 35 1. Lägg grillkolen som en pyramid i eldfatet. 2. Sätt i torra koltändare jämnt fördelat i pyramiden. 3. Pyramiden ska helst tändas med tändsticka. 4. Lägg inte på maten förrän kolet fått ett askskikt. 5. Stryk på lite vegetabilisk olja på gallret och börja grilla.
  • Page 36 Ennen kuin aloitat… • Kansallisia ja kansainvälisiä turvallisuus-, terveys- Hiiligrilli ja työturvallisuussäädöksiä on aina noudatettava. Määräystenmukainen käyttö Laitetta koskevat turvallisuusohjeet Grilli on tarkoitettu lihan, kalan, vihannesten jne. • Tuotteen kaikki osat täytyy asentaa oikein. grillaamiseen. • Huomio! Käyttö ainoastaan aikuisen valvonnan Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
  • Page 37 VAARA! Tulipalovaara! Tämä grilli kuumenee erittäin kuumaksi eikä sitä saa siirtää käytön aikana! Pidä lapset ja eläimet kaukana! Ei saa käyttää suljetuissa tiloissa! VAROITUS! Palovammojen vaara! Käytä aina grillaushanskoja, kun grilliritilä on nostettu korkeimpaan asentoon, koska grilliritilän käsikahvat voivat muuttua grillauksen aikana erittäin kuumiksi.
  • Page 38 Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Жұмысты бастамас бұрын… • Жұмыс істегенде сақ болу жəне жақсы күйде Ағаш көмірімен пайдаланылатын домалақ гриль болу қажет: Шаршаған, ауырған, алкогольден Қолдану мақсаты немесе есірткіден мастанған күйде, сондай-ақ Гриль онда қуырылатын өнімдерге (ет, балық, дəрі-дəрмектер əсер еткенде бұйымды қауіпсіз көкөніс...
  • Page 39 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Өнімді зақымдау қаупі! Өнімді қатты, тегіс жəне жеткілікті берік бетке орнату керек. Беріктігі жеткіліксіз бетке орнату өнімнің тұрақтылығын төмен- детеді. – Өнімді қатты, тегіс жəне жеткілікті берік бетке орнатыңыз.. – Монтаждаудан кейін барлық қосылымдарды тек- серіп шығыңыз. • Кері тəртіппен бөлшектеңіз. Пайдалану...
  • Page 40: Гарантийные Условия

    RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных произ- водственных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире каче- ственному процессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с квитанцией об оплате в ближайший магазин. На...
  • Page 41 4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инструмента вопреки этому условию является нарушением правил эксплуатации; – На механические повреждения (трещины, сколы и т.п.) и повреждения, вызванные...
  • Page 42 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Pro- duktionsstätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätspro- zess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Page 43: Roszczenia Gwarancyjne

    Roszczenia gwarancyjne Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, Nasze wyroby produkowane są w nowocze- snych zakładach produkcyjnych i podlegają pod uznane na świecie procesy jako- ściowe. W razie podstawy do reklamacji prosimy dostarczyć ten artykuł wraz z paragonem do sklepu, w którym dokonano zakupu. Dla naszych produktów obowiązują...
  • Page 44 BA/HR Prava na žalbu Štovani kupci! Naši proizvodi se proizvode u modernim tvornicama i podliježu međunarodno prizna- tom procesu provjere kakvoće. Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od datuma kupovine. GR Εγγύηση...
  • Page 45 NL Reclamaties Geachte klant, onze producten worden op moderne productieplaatsen gefabriceerd en zijn onderworpen aan een internationaal erkend kwaliteitsproces. Wanneer u desondanks een reden tot klagen heeft, breng dit artikel dan samen met de kassabon naar uw verkoper. Voor onze producten gelden de wettelijke reclamatietermijnen vanaf de datum van aan- koop.
  • Page 48 Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 Art.-Nr. 481663 V-180821...

This manual is also suitable for:

481663

Table of Contents