Download Print this page
Hotpoint Ariston PKL 641 IX/HA Operating Instructions Manual
Hotpoint Ariston PKL 641 IX/HA Operating Instructions Manual

Hotpoint Ariston PKL 641 IX/HA Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PKL 641 IX/HA:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

PKL 641 IX/HA
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,6
Installation,8
Start-up and use,12
Precautions and tips,12
Maintenance and care,13
Troubleshooting,13
Română
Instrucţiuni de utilizare
HOB
Sumar
Instrucţiuni de utilizare,1
Avertismente,3
Asistenţă,5
Descrierea aparatului,6
Instalarea,15
Pornirea şi folosirea,19
Precauţii şi sfaturi,19
Întreţinerea şi îngrijirea,20
Depanarea,20
Українська
Інструкція по використанню
ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ
Зміст
Інструкція по використанню,1
Попередження,3
Допомога,5
Опис приладу,6
Встановлення,22
Підключення й використання,26
Застереження й поради,26
Обслуговування та догляд,27
Пошук і усунення несправностей,28
Русскии
Руководство по эксплуатации
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
Предупреждения,4
Сервисное обслуживание,5
Описание изделия,6
Установка,29
Включение и эксплуатация,33
Предосторожности и рекомендации,33
Техническое обслуживание и уход,34
Неисправности и методы их устранения,35
Қазақша
Пайдалану нұсқаулығы
ПЛИТА
Мазмұны
Пайдалану нұсқаулығы,1
Ескертулер,4
Көмек,5
Құрылғы сипаттамасы,7
Орнату,36
Қосу және пайдалану,40
Сақтандырулар мен кеңестер,40
Жөндеу және күтім,41
Ақаулықтарды жою,42

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hotpoint Ariston PKL 641 IX/HA

  • Page 1 PKL 641 IX/HA Українська Інструкція по використанню ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ Зміст Інструкція по використанню,1 Попередження,3 Допомога,5 Опис приладу,6 Встановлення,22 Підключення й використання,26 Застереження й поради,26 Обслуговування та догляд,27 Пошук і усунення несправностей,28 English Русскии Operating Instructions Руководство по эксплуатации ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ...
  • Page 2 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Page 3 Avertismente Попередження ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin УВАГА! Прилад і його доступні частини foarte calde în timpul folosirii.Trebuie să fiţi atenţi şi să нагріваються під час роботи. Будьте обережні й nu atingeţi elementele de încălzire.Îndepărtaţi copiii не торкайтеся нагрівальних елементів. Діти до 8 sub 8 ani dacă...
  • Page 4 ВНИМАНИЕ: Использование несоответствующих план защиты может привести к несчастным случаям. Предупреждения ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе Ескертулер эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін детям младше 8 лет приближаться к изделию бөліктері...
  • Page 5 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Page 6 Description of the appliance Опис приладу Overall view Загальний вигляд 1. Support Grid for COOKWARE 1. Решітка для ПОСУДУ 2. GAS BURNERS 2. ГАЗОВІ КОНФОРКИ 3. Control Knobs for GAS BURNERS 3. Ручки управління ГАЗОВИМИ КОНФОРКАМИ 4. Ignition for GAS BURNERS 4.
  • Page 7 Құрылғы сипаттамасы Жалпы шолу 1. ЫДЫСТАРҒА арналған тіреуіш тор 2. ГАЗ ОТТЫҚТАРЫ 3. ГАЗ ОТТЫҚТАРЫНЫҢ басқару тұтқалары 4. ГАЗ ОТТЫҚТАРЫНЫҢ тұтату құралы 5. ҚАУІПСІЗДІК ҚҰРЫЛҒЫЛАРЫ • ГАЗ ОТТЫҚТАРЫ өлшемі мен қуатына қарай әртүрлі болады. Тамақ пісіру үшін тиісті оттықты ыдыстың диаметріне қарай таңдаңыз. •...
  • Page 8 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 9 ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of electrical socket must be easily accessible.
  • Page 10 • Adjusting the burners’ primary air Does not require adjusting. • Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady.
  • Page 11 Auxiliary (A) 1.00 0.40 79(6) Supply pressures Nominal (mbar) 28-30 Minimum (mbar) Maximum (mbar) At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m PKL 641 IX/HA...
  • Page 12 Start-up and use • For maximum stability, always make sure that the pan supports are correctly fitted and that each pan is placed centrally over the burner. • Pan handles should be positioned in line with one of the support bars on ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob.
  • Page 13 assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions • When replacing the grids, make sure that the panstand area is aligned relating to the operation of the appliance. with the burner. • Do not let children play with the appliance. •...
  • Page 14 The cookware is unstable. Check to make sure that: • The bottom of the cookware is perfectly flat. • The cookware is positioned correctly at the centre of the burner. • The pan support grids have been positioned correctly.
  • Page 15 Instalarea supusă căldurii produse din surse externe (cuptoare, şeminee, sobe etc), care ar putea ridica temperatura buteliei peste 50°C. ! Înainte de a pune în funcţiune noul dumneavoastră aparat, vă rugăm să Montarea aparatului citiţi cu atenţie această carte. Conţine informaţii importante pentru folosirea Când se instalează...
  • Page 16 • În cazul în care plita nu este instalată deasupra unui cuptor încorporat, ! După ce aparatul a fost instalat, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie instalat un panou de lemn ca izolaţie. Acesta trebuie plasat la o trebuie să...
  • Page 17 • Reglarea aerului primar al arzătorului Nu necesită reglare. • Reglarea la minim a arzătoarelor 1. Rotiţi robinetul pe poziţia de flacără scăzută. 2. Scoateţi butonul şi reglaţi şurubul de ajustare, care este poziţionat în sau lângă tija robinetului, până când flacăra este mică, dar stabilă.
  • Page 18 Sec iune electrice Model Categorie Putere nominală (kW) Tensiune și frecven ă Putere (W) PKL 641 IX/HA II2H3B/P 7,65 (556 g/h-G30) (546 g/h-G31) 220-240V~ 50/60Hz Valorile în g/h se referă la capacităţile cu Gaz Lichid (Butan, Propan). PKL 641 IX/HA...
  • Page 19 Pornirea şi folosirea Arzător Ø Diametru Recipiente (cm) Rapid (R) 24 - 26 ! Poziţia arzătorului de gaz corespunzător sau a plitei electrice* este indicat Semirapid (S) 16 - 20 pe fiecare buton. Auxiliar (A) 10 - 14 Pentru identificarea tipului arzătorului, consultaţi figurile prezente în paragraful Plitele aragazului sunt prevăzute cu reglare discretă...
  • Page 20 Curăţarea componentelor plitei • Nu închideţi capacul de sticlă (dacă există) când arzătoarele pe gaz sau plitele electrice sunt încă fierbinţi. • Curăţaţi piesele emailate şi de sticlă numai cu o cârpă sau un burete • Aparatul nu trebuie folosit de persoanele (inclusiv copiii) cu capacităţi fizice, moale.
  • Page 21 Flacăra se stinge la modelele cu dispozitiv de siguranţă. Verificaţi că: • Aţi apăsat butonul până la capăt. • Ţineţi butonul apăsat suficient de mult pentru a activa dispozitivul de siguranţă. • Găurile de gaz nu sunt blocate în zona corespunzătoare dispozitivului de siguranţă.
  • Page 22 Встановлення газ у разі витоку. Внаслідок цього балони, які містять зріджений газ, частково чи повністю заповнені, не повинні бути встановлені або зберігатися у приміщеннях або сховищах, які знаходяться ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте нижче рівня землі (підвали тощо). Балон, який використовується і уважно...
  • Page 23 Спереду встановлюється між приладом и мережею. Вимикач має відповідати вказаному заряду й діючим нормам улаштування електричних установок (вимикач не має від’єднувати провід заземлення). Кабель живлення не має контактувати з поверхнями, температура яких вище за 50°C. ! Фахівець, що встановлює прилад, має забезпечити правильне електричне...
  • Page 24 ! Використовуйте тільки ті труби та прокладки, яківідповідають чинним національним нормам. Перевірка щільності з’єднання ! По завершенні процесу встановлення перевірте фітинги патрубку на витоки за допомогою мильного розчину. Ніколи не користуйтеся вогнем. Пристосування до іншого типу газу Щоб пристосувати варильну поверхню до типу газу, що відрізняється від заводської...
  • Page 25 а а ) 28-30 В а М а а ) Ма а а ) При 15°C і 1013,25 мбар сухий газ Пропан P.C.S. = 50,37 МДж/кг. Бутан P.C.S. = 49,47 МДж/кг. Природний газ P.C.S. = 37,78 МДж/м PKL 641 IX/HA...
  • Page 26 Підключення й використання К а Ø Д а (c ) Ш а (R) 24 - 26 ! Розміщення відповідної газової конфорки позначене на кожній ручці. На а (S) 16 - 20 Д а (A) 10 - 14 Газові варильні поверхні оснащені дискретною системою регулювання потужності, яка...
  • Page 27 • Ніколи не виконуйте жодних робіт з очищення або технічного • Промийте теплою водою з нейтральним засобом для чищення, обслуговування, якщо прилад не від’єднаний від електричної мережі. а потім витріть насухо м’якою тканиною або замшею. Видаляйте • При перебоях в роботі приладу в жодному разі не намагайтеся забруднення, що...
  • Page 28 Пошук і усунення несправностей Може статися так, що Ваш прилад буде працювати з перебоями, або взагалі не працювати. Перш ніж звертатися до сервісного центру, перевірте, чи не можете Ви вирішити проблему самі. Спочатку перевірте, чи нема перебоїв у газо- або електропостачанні й, між іншим, переконайтеся, що...
  • Page 29 Установка • Сжиженный газ пропан-бутан тяжелее воздуха и следовательно застаивается внизу. По этой причине помещения, в которых установлены баллоны с СНГ (сжиженным натуральным газом) ! Важно сохранить данное руководство для его последующих должны иметь вентиляционные отверстия внизу, сообщающиеся с консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде улицеи, для...
  • Page 30 Спереди прямого подключения к сети электропитания между изделием и сетью необходимо установить многополюсный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный на данную нагрузку и соответствующии действующим нормативам (выключатель не должен размыкать провод заземления). Сетевой кабель должен быть расположен таким образом, чтобы ни в одной точке его температура не превышала...
  • Page 31 Подсоединение при помощи гибкой трубки из нержавеющей стали ! Если давление используемого газа отличается от предусмотренного со сплошными стенками с резьбовыми соединениями. давления (или варьирует), необходимо установить на питающем Патрубок подачи газа в изделие имеет цилиндрическую наружную газопроводе соответствующии регулятор давления (в солaсно резьбу...
  • Page 32 15°C а 1013,25 а – а П а Т а = 50,37 МД / Б а Т а = 49,47 МД / П а Т а = 37,78 МД / Д а а а (13 а ), PKL 641 IX/HA...
  • Page 33 Включение и эксплуатация Практические советы по эксплуатации газовых горелок Для максимальной отдачи изделия следует помнить: ! На каждом регуляторе показано положение газовой, которой данная • Для каждой конфорки используите подходящую посуду (смотри рукоятка управляет. таблицу) с тем, чтобы пламя конфорки не выходило из-под дна посуды.
  • Page 34 Транспортировка и хранение. • Изделие предназначено для приготовления пищевых продуктов, может быть использовано только взрослыми • Bарочные панели должны перевозиться в оригинальной упаковке в лицами в соответствии с инструкциями, приведенными горизонтальном положении. в данном техническом руководстве. Любое другое его • Во время транспортировки и хранения защищать варочные панели использование...
  • Page 35 ! Нет необходимости снимать решетки для того, чтобы почистить поверхность. Благодаря системе поддержки решеток, нужно поднять и удерживать решетки, или откинуть их назад. Не кладите горячие решетки сверху стеклянной крышки (если она есть), иначе резиновые заглушки могут быть повреждены. Уход за рукоятками газовой варочной панели Со...
  • Page 36 Орнату жоғары температураға дейін ысытып жіберуі мүмкін сыртқы қайнар көздері (пештер, каминдер және т.б.) шығаратын қызудан аулақ орналастырып, сақтаған абзал. ! Жаңа құрылғыны іске қоспас бұрын нұсқаулық кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту Құрылғыны орнату туралы...
  • Page 37 ! "Керек-жарақтар" орамасындағы ілмектерді қолданыңыз. • желідегі тоқтың кернеуі мен жиілігі бұйымның электр мәліметтеріне сәйкес болуы керек; • Плита ендірілген пеш үстіне орнатылмаған жағдайда, оқшаулау үшін • желілік розетка бұйымның штепсельді вилкасына сәйкес келуі ағаш тақтаны орнату қажет. Оны плитаның астыңғы жағынан кем керек.
  • Page 38 Әртүрлі газ түрлеріне күйге келтіру Бұйым негізгісінен ерекшеленетін газ түріне қарай күйге келтіріледі (қақпақтағы күйге келтіру этикетінде көрсетілген). Конфорка форсункаларын келесі тәртіпте ауыстыру қажет: 1. Пісіру панеліндегі торды алыңыз және жанарғыны өз ұяшығынан алыңыз; 2. Форсункаларды 7 мм кілттің көмегімен бұрап (сур.қара), оларды жаңа газ...
  • Page 39 28-30 Е а ) Е а а ) 15°C 1013,25 а а а а – а а П а P.C.S. = 50,37 МД / Б а P.C.S. = 49,47 МД / Та P.C.S. = 37,78 МД / PKL 641 IX/HA...
  • Page 40 Қосу және пайдалану О Ø а а а Ж а (R) 24 - 26 ! Тиісті газ оттығының орны әрбір тұтқада көрсетілген. Жа а а (S) 16 - 20 а (A) 10 - 14 Газ пешінің конфоркалары жалынды 5 түрлі қуат деңгейіне дәл реттеуге мүмкіндік...
  • Page 41 • Бұйымның тазалау немесе техникалық жұмыстар жасау үшін Конфорка бетін тазалау штепсельді вилканы тоқ көзінен суырыңыз. • Барлық эмаль жағылған және әйнек бөліктер жылы су және • Жөнделмейтін жағдайда, бұйымның ішкі мехнанизмдерін өз бетінше нейтралды тазалағыш затпен тазалануы тиіс. жөндеу жұмыстарын жүргізу үшін ашуға тыйым салынады. Техникалық •...
  • Page 42 Ақаулықтарды жою Пісіргіш панель жұмыс істемей қалып не нашар істеуі мүмкін. Қызмет көрсету орталығына хабарласу алдында өзіңіз орындай алатын әрекеттерді қарастырайық. Алдымен, энергия мен газбен жабдықтау жүйесінде ажыраулардың жоқ, әсіресе панельдің газ шүмектері ашық екендігіне көз жеткізіңіз. Жанарғы жанбайды немесе жалын әркелкі. Төмендегілерге...
  • Page 44 195140646.02 05/2016 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...