OFA Dynamics Hallux Valgus Instructions For Use Manual

Night splint
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • English
  • Français
  • Nederlands
  • Español
  • Português
  • Česky
  • Svenska
  • Suomi
  • Ελληνικά
  • תירבע

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Produktinformationen und
Gebrauchsanweisung - online
Product information and
instructions for use - online
dynamics
®
Hallux Valgus Nachtschiene
EN Hallux Valgus Night Splint
FR Attelle Nocturne pour Hallux Valgus
NL Nachtspalk voor Hallux Valgus
IT Correttore Notturno per Hallux Valgus
ES Corrector Nocturno de Hallux Valgus
PT Tala Noturna para Hallux Valgus
CS Noční Korektor Hallux Valgus
SV Nattskena för Hallux Valgus
FI Vaivaisenluun hoitoon tarkoitettu yötuki
EL Νάρθηκας νυκτός βλαισού μεγάλου δακτύλου κάτω ποδός
‫סד לילה בוהן קלובה‬
HE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for OFA Dynamics Hallux Valgus

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instructions for use Produktinformationen und Gebrauchsanweisung - online Product information and instructions for use - online dynamics ® Hallux Valgus Nachtschiene EN Hallux Valgus Night Splint FR Attelle Nocturne pour Hallux Valgus NL Nachtspalk voor Hallux Valgus IT Correttore Notturno per Hallux Valgus ES Corrector Nocturno de Hallux Valgus PT Tala Noturna para Hallux Valgus CS Noční...
  • Page 3: Table Of Contents

    deutsch english français nederlands español português česky svenska suomi ελληνικά ‫תירבע‬...
  • Page 4: Deutsch

    Kombination mit anderen Produkten getragen werden, besprechen Sie Zweckbestimmung dies bitte vorher mit Ihrem Arzt. Die Dynamics Hallux Valgus Nacht- – Sollten während des Tragens ein schiene wird zur nicht-operativen unangenehmes Gefühl, stärkere Korrektur des Großzehengrundgelenks Schmerzen oder andere Beschwer-...
  • Page 5 sicherung. Sollten Sie dennoch Be- Meldepflicht anstandungen haben, wenden Sie Aufgrund gesetzlicher Vorschriften sich bitte an Ihren Fachhändler. innerhalb der EU sind Patienten und Anwender verpflichtet, jeden schwer- Pflegehinweise wiegenden Vorfall bei der Anwendung – Das Produkt sollte vor dem ersten eines Medizinprodukts sowohl dem Gebrauch und danach regelmäßig Hersteller als auch der zuständigen...
  • Page 6: English

    Gebrauchsanwei- product is secure but not so tight sung zu behandeln. Ein unsachgemä- that it causes pinching. ßer Gebrauch oder unsachgemäße Veränderungen am Produkt können Intended Use die Leistung, die Sicherheit und die The Dynamics Hallux Valgus Night...
  • Page 7 Splint is used for non-operative cor- doctor or specialist supplier. rection of the metatarsophalangeal – We use a comprehensive quality as- joint of the big toe for users expe- surance system to check our prod- riencing Hallux Valgus, bony lump ucts.
  • Page 8 Do not use fabric softener! the product is too tight it can cause local pressure points or constrict Reporting obligation blood vessels and nerves. In accordance with legal provisions within the EU, patients and users are Contraindications obliged to report any serious incident Consult your doctor before using this that occurs when using a medical product in the following cases:...
  • Page 9: Français

    and lead to the exclusion of claims. de formation de bosses et d’autres The product is designed for the déformations du gros orteil, ainsi treatment of a single patient. It is not que pour la stabilisation après une designed to be reused by a second intervention chirurgicale sur l’Hallux patient or any further patients.
  • Page 10 vous portez le produit, retirez-le et Ne pas utiliser d’eau de Javel contactez votre médecin ou vendeur Ne pas sécher au sèche-linge spécialisé. Ne pas repasser – Nous contrôlons nos produits dans Ne pas nettoyer à sec le cadre d’un programme complet Pas de produits assouplissants ! d’assurance qualité.
  • Page 11: Nederlands

    Effets indésirables vie utile du produit est de six mois. Aucun effet indésirable sur une quel- Le produit doit être manipulé avec conque partie du corps n’est connu à précaution conformément au présent ce jour avec une utilisation correcte. mode d’emploi. Toute utilisation incor- Cependant, si le produit est trop serré, recte ou toute modification inadaptée il peut provoquer des points de pres-...
  • Page 12 Beoogd gebruik – Indien er tijdens het dragen van het De Dynamics-nachtspalk voor Hallux product een onaangenaam gevoel, Valgus wordt gebruikt voor niet-ope- hevige pijn of andere klachten ratieve correctie van het grote-teen- optreden, trekt u het product uit gewricht bij Hallux Valgus, knobbels en neemt u contact op met uw arts en andere vervormingen van de grote of verkoper.
  • Page 13 Onderhoud 22% Polyurethaan (schuim) Handwas 20% Polyamidemicrovezel Niet bleken 18% Polyamide Niet in de droger drogen 2% Polyurethaan Niet strijken Niet chemisch reinigen Bijwerkingen Geen wasverzachter gebruiken! Bij een correcte toepassing zijn tot nu toe geen bijwerkingen op het Meldplicht gehele lichaam bekend.
  • Page 14 Garantie steriore del piede. Tirare quindi la Bij een correct gebruik en onderhoud linguetta fino a collocare il correttore bedraagt de gebruiksduur van het nella posizione desiderata e chiudere product zes maanden. Het product il velcro. Attenzione: il prodotto deve dient zorgvuldig in overeenstem- aderire bene, ma non deve stringere, ming met deze gebruiksaanwijzing...
  • Page 15 pi o deformazioni). Un prodotto del prodotto. Tali sostanze possono danneggiato non deve più essere danneggiare il materiale. indossato. – Conservare il prodotto in luogo – Indossare il prodotto a contatto asciutto e al riparo dai raggi solari diretto con la pelle. Deve essere e dal calore, preferibilmente nella indossato solo su pelle intatta.
  • Page 16: Español

    venti correttivi di Hallux Valgus Smaltimento Il prodotto va smaltito conformemen- Composizione del Materiale te alle disposizioni locali vigenti. 38% ABS 22% Poliuretano (schiuma) Garanzia 20% Microfibra di poliammide In caso di uso e cura appropriati del 18% Poliammide prodotto, la sua durata di utilizzo è 2% Poliuretano di sei mesi.
  • Page 17 rrector situada en el empeine. Apriete de cada uso. No se debe seguir uti- la cinta hasta lograr la posición de lizando un producto dañado.. corrección deseada y cierre el velcro. – Colóquese el producto directamen- Asegúrese de que el producto quede te sobre la piel.
  • Page 18 estropear el material. – Estabilización después de una ope- – Guarde el producto en un lugar ración de Hallux Valgus seco y protegido de la luz solar y el calor, a ser posible en su envase Composición original. 38 % ABS 22 % Poliuretano (espuma) Lavado 20 % Microfibra de poliamida...
  • Page 19: Português

    Para fechar, passe a tira aderente nes obvias estreita em volta da parte exterior do pé e através do entalhe da tala no Eliminación peito do pé. Aperte-a até ser atingida Cuando el producto llegue al final a posição de correção pretendida e de su vida útil, elimínelo según las feche o fecho aderente.
  • Page 20 desgaste e danos (p. ex., ruturas, ácidos, pomadas ou loções na pele fissuras ou deformações). Um pro- da área de aplicação. Estas subs- duto danificado não pode voltar a tâncias podem danificar o material. ser utilizado. – Armazene o produto seco e protegi- –...
  • Page 21: Česky

    – Dedo grande do pé deformado Eliminação – Para estabilização após cirurgias ao Eliminar o produto de acordo com Hallux Valgus os regulamentos locais no final da vida útil. Composição material 38% De ABS Garantia 22% De poliuretano (espuma) Quando utilizado como previsto e 20% De microfibras de poliamida devidamente cuidado, a vida útil do 18% De poliamida...
  • Page 22 Při zapínání veďte úzký pásek se ku. Smí se dotýkat pouze neporuše- suchým zipem kolem vnější strany né pokožky. Pokud má být používán chodidla a skrz zářez v korektoru na v kombinaci s jinými produkty, nej- nártu. Pásek utáhněte natolik, abyste prve se prosím poraďte s lékařem. dosáhli požadované...
  • Page 23 a horkem, ideálně v původním Materiálové složení obalu. 38 % ABS 22 % Polyuretan (pěna) Péče 20 % Polyamidové mikrovlákno Mytí rukou 18 % Polyamid Nepoužívejte bělidlo 2 % Polyuretan Nesušte v sušičce Nežehlete Vedlejší účinky Nečistěte chemicky Při správném používání dosud ne- Nepoužívejte aviváž! jsou známy žádné vedlejší účinky na žádnou část těla.
  • Page 24: Svenska

    Záruka Ändamål Při správném způsobu používání Dynamics nattskena för hallux valgus a řádné péči činí doba používání pro- används för icke-operativ korrigering duktu šest měsíců. O produkt je třeba av stortåns grundled vid hallux val- pečovat v souladu s tímto návodem gus, knölbildning och andra deforma- k použití.
  • Page 25 – Våra produkter genomgår en omfat- Rapporteringsskyldighet tande kvalitetssäkring. Om ni ändå Enligt föreskrifter inom EU är såväl skulle ha klagomål, vänd er till patienter som användare skyldiga att återförsäljaren. omgående rapportera varje allvarlig incident som inträffat vid användning Skötselråd av en medicinteknisk produkt, till både –...
  • Page 26: Suomi

    ma åt blodkärl och nerver. suomi Käyttöohje Kontraindikationer Esitteen alussa sivulla (2) esitetään I följande fall bör du rådgöra med din tuotteen pukeminen kuvina. läkare innan du använder produkten: – Sjukdomar i, eller skador på, huden Aseta isovarvas tuen etuosaan niin, i det aktuella området, särskilt vid että...
  • Page 27 asianmukaisessa käytössä. jotta tuotteen laatu ei kärsi. Älä – Tuotetta saa käyttää ainoastaan käytä iholla rasva- tai happopitoisia mainittujen vaivojen hoitoon. aineita, rasvoja tai kosteusvoiteita, – Varmista, että tuote istuu hyvin, ja kun käytät tukea. Nämä aineet tarkista aina ennen käyttöä tuot- voivat heikentää...
  • Page 28: Ελληνικά

    – vaivaisenluuleikkauksen jälkeinen ten jätehuoltomääräysten mukaisesti. kuntoutus Takuu Materiaalikooste Tuotteen käyttöikä on kuusi kuukaut- 38 % ABS ta, kun sitä käytetään käyttötarkoituk- 22 % polyuretaani (vaahto) seensa ja hoidetaan asianmukaisesti. 20 % mikrokuitupolyamidi Tuotetta on käsiteltävä huolellisesti 18 % polyamidi näiden käyttöohjeiden mukaisesti. 2 % polyuretaani Tuotteen epäasianmukainen käyttö...
  • Page 29 Για να τον κλείσετε, περάστε το χρήση του προϊόντος, πρέπει να πα- στενό ιμάντα velcro γύρω από την ρέχονται από εξειδικευμένο ιατρικό/ εξωτερική πλευρά του ποδιού και ορθοπεδικό προσωπικό. μέσα από την εγκοπή του νάρθηκα – Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποι- στο...
  • Page 30 Υποδείξεις φροντίδας στον κατασκευαστή και στους αρμό- – Σας συνιστούμε να πλύνετε το προ- διους εθνικούς φορείς (στη Γερμανία, ϊόν πριν από την πρώτη χρήση και στον φορέα BfArM, Ομοσπονδιακό κατόπιν να το πλένετε τακτικά. Ινστιτούτο για τα φάρμακα και τα –...
  • Page 31 εάν το προϊόν είναι πολύ σφιχτό, αυτό εξαιρούνται η λανθασμένη χρήση ή μπορεί να προκαλέσει τοπικά σημεία μεταγενέστερη τροποποίηση του προ- πίεσης ή σύσπαση των αιμοφόρων αγ- ϊόντος, που ενδέχεται να επηρεάσουν γείων και των νεύρων. αρνητικά την απόδοση, την ασφάλεια και...
  • Page 32 ‫ששה חודשים. יש לטפל במוצר‬ ‫בזהירות ועל פי הוראות שימוש‬ ‫אלה. שימוש לא הולם במוצר או‬ ‫שינויים לא הולמים במוצר עלולים‬ ‫לשבש את הביצועים, הבטיחות‬ ‫והתקינות של המוצר ולהוביל‬ ‫י‬ ‫לאובדן האחריות. המוצר תוכנן לטי‬ ‫פול במטופל יחיד. הוא אינו מיועד‬ ‫י‬...
  • Page 33 ‫מרכיבי החומר‬ ‫כביסה. אין למרוח על העור בקרבת‬ ABS 38% ‫המוצר חומרים המכילים שומן‬ )‫%22 פוליאוריטן (קצף‬ .‫או חומצה, משחות או תחליבים‬ ‫%02 מיקרופייבר פוליאמיד‬ ‫חומרים אלה עלולים לפגוע בחומר‬ ‫%81 פוליאמיד‬ .‫שממנו עשוי המוצר‬ ‫%2 פליאוריטן‬ ‫יש לאחסן את המוצר במקום‬ ‫יבש, מוגן...
  • Page 34: תירבע

    ‫תירבע‬ ‫י‬ ‫סמכים בתחום הרפואה או האור‬ ‫הוראות הלבשה‬ .‫תופדיה‬ ‫מותר להשתמש במוצר רק להתוויה‬ ‫את התמונות הקשורות להוראות‬ .‫המצוינת‬ ‫ההלבשה ניתן למצוא בצד הפנימי‬ ‫ודא שהמוצר ממוקם כהלכה ובדוק‬ .‫(2) בתחילת החוברת‬ ‫לפני כל שימוש את התפקוד של‬ ‫המוצר והאם יש בו בלאי ונזקים‬ ‫הכנס...
  • Page 36 Ofa Bamberg GmbH Laubanger 20 D – 96052 Bamberg Tel. + 49 951 6047-0 Fax + 49 951 6047-185 info@ofa.de www.ofa.de Ofa Austria Wasserfeldstr. 20 A – 5020 Salzburg Tel. + 43 662 848707 Fax + 43 662 849514 info@ofaaustria.at www.ofaaustria.at...

This manual is also suitable for:

44 6005

Table of Contents