Table of Contents
  • Wichtige Hinweise
  • Remarques Importantes
  • Conseils D'entretien
  • Belangrijke Informatie
  • Note Importanti
  • Notas Importantes
  • Recomendaciones de Uso
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Důležité Pokyny
  • Pomembni Napotki
  • Viktig Information
  • Vielen Dank

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

memory
®
men
Sportive medizinische Kompression
Gebrauchsanleitung
Instructions for use

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the memory men and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for OFA memory men

  • Page 1 memory ® Sportive medizinische Kompression Gebrauchsanleitung Instructions for use...
  • Page 3 memory ® DE deutsch 06 – 07 EN english 08 – 09 français 10 – 11 NL nederlands 12 – 13 italiano 14 – 15 español 16 – 17 português 18 – 19 ελληνικά 20 – 21 česky 22 – 23 24 –...
  • Page 4 Maßanfertigung. Memory Men Sporty, elegant, and medically effective: Memory Men – the compression stocking for men. Thanks to the high cotton content, the knee high stocking is partic- ularly soft and comfortable to wear. Its subtle look makes it suitable for business. It also goes perfectly with a sports outfit.
  • Page 5 4 | 5 Das Memory-Kompressionsstrumpfprogramm Memory-Kompressionsstrümpfe sind stilvolle Begleiter für die modebewusste Frau – dank zarter Transparenz und leichtem Glanz. Memory ist als Serienstrumpf oder Maßanfertigung erhältlich. Memory Aloe Vera verbindet elegantes Aussehen mit integrierter Hautpflege. Denn die innovativen Kompressionsstrümpfe versorgen die Haut beim Tragen mit natürlicher Feuchtigkeit –...
  • Page 6: Wichtige Hinweise

    Pflegehinweise wir freuen uns, dass Sie sich für Kompressions- Das Produkt ist für den sofortigen Gebrauch strümpfe von Ofa entschieden haben und danken geeignet. Wir empfehlen, es vor dem ersten Ihnen für das entgegen gebrachte Vertrauen. Tragen zu waschen. Danach bitte täglich von...
  • Page 7 Händen von unten nach oben. Um das für Kompressionsstrümpfe mit offener und ge- Anziehen zu erleichtern und das Gestrick zu schlossener Spitze von Ofa. Ofa Fit Magnide ist schonen, empfiehlt es sich, Haushalts-Gummi- aus besonders gleitfähigem Segeltuchmaterial handschuhe zu tragen. Schmuck und lange gefertigt und lässt den Strumpf leicht über den...
  • Page 8: Intended Use

    ® Dear User, Care instructions We are delighted that you have chosen Ofa The product is suitable for immediate use. We compression stockings and thank you for putting recommend washing the product before wearing your trust in us. Please take a moment to read it for the first time.
  • Page 9 Ask your medical from swelling. Please do not pull the compression retailer about Ofa Grip special gloves and Ofa Fit stockings up by the edge or the grip top, instead, Magnide, the practical donning and doffing aid for slide it upwards with your hands.
  • Page 10: Remarques Importantes

    Lavez les bas séparément avec un de votre thérapie de compression ! détergent spécifique sans adoucissant (ex. produit de lavage spécial Ofa Clean) à 40 °C maximum, et Usage prévu rincez-les bien. Vous pouvez essorer doucement les Les bas de contention s’utilisent pour le traite- bas mais veillez à...
  • Page 11 filement et préserver la trame, il est recommandé tion avec pied ouvert ou fermé d’Ofa. L’aide à de porter des gants de ménage en caoutchouc. l’enfilage Ofa Fit Magnide est fabriquée dans une Les bijoux et les ongles longs peuvent endomma- toile particulièrement glissante, qui aide à...
  • Page 12: Belangrijke Informatie

    We zijn blij dat u hebt gekozen voor compressie- Het product is geschikt voor direct gebruik. We kousen van Ofa en danken u voor het vertrouwen raden aan om de kousen te wassen voordat u ze dat u in ons hebt gesteld. Neem even de tijd om voor de eerste keer draagt.
  • Page 13 Trek de compressiekous niet omhoog aan de medische vakhandelaar naar de Ofa Grip speciale bovenkant of aan de antislipboord, maar schuif handschoenen en naar Ofa Fit Magnide, het prak- hem met uw handen van beneden naar boven. tische hulpmiddel voor het aan- en uittrekken van...
  • Page 14: Note Importanti

    Il prodotto è adatto per un uso immediato. Si sione graduata di Ofa e La ringraziamo per la consiglia di lavarlo prima di indossarlo per la fiducia che ha riposto in noi. La preghiamo di prima volta.
  • Page 15 Ofa Grip e su Ofa Fit Magnide, il pratico ausilio o dalla balza elastica, ma piuttosto tirarla su infilacalze per indossare e togliere le calze a con le mani dal basso verso l’alto.
  • Page 16: Notas Importantes

    Instrucciones de cuidado Gracias por haber elegido las medias de compre- El producto está preparado para usarse direc- sión de Ofa y por la confianza que ha depositado tamente. Sin embargo, se recomienda lavar el en nosotros. Le recomendamos que dedique un producto antes de usarlo por primera vez.
  • Page 17: Recomendaciones De Uso

    Ofa Grip y tirando hacia arriba del borde superior o del Ofa Fit Magnide, el práctico calzador que ayuda a borde de la banda adherente; deslícela mejor de ponerse y quitarse las medias de compresión con abajo arriba con las manos.
  • Page 18 Instruções de manutenção É uma alegria para nós que tenha escolhido as O produto destina-se a uma utilização cuidada. meias de compressão da Ofa e agradecemos-lhe É recomendável lavá-lo antes da primeira utili- a sua confiança. Tome um momento para ler zação.
  • Page 19 Não puxe as meias de compressão clínicos acerca das luvas especiais Ofa Grip e do pela extremidade ou pela faixa adesiva, vá-as Ofa Fit Magnide, o dispositivo auxiliar prático esticando com as mãos de baixo para cima.
  • Page 20: Οδηγίες Χρήσης

    έχουν σχεδιαστεί ώστε η προσωπική σας θεραπεία ευαίσθητα ρούχα και χωρίς μαλακτικό (π.χ. με το συμπίεσης να έχει βέλτιστη αποτελεσματικότητα! ειδικό απορρυπαντικό Ofa Clean) σε έως 40°C, ενώ πρέπει να ξεπλένονται καλά. Μπορείτε να στύβετε Σκοπός χρήσης απαλά τις κάλτσες, αλλά όχι τελείως. Στεγνώνετε...
  • Page 21 Απαγορεύεται να τραβάτε τις κάλτσες συμπίεσης Ρωτήστε στο τοπικό ιατρικό κατάστημα για τα προς τα επάνω από το πλαίσιο κλεισίματος ή ειδικά γάντια Ofa Grip και το Ofa Fit Magnide, το επικόλλησης, αλλά πρέπει να τις τεντώνετε με πρακτικό βοήθημα τοποθέτησης και αφαίρεσης...
  • Page 22: Důležité Pokyny

    Pokyny k péči děkujeme, že jste se rozhodli pro kompresivní Produkt je určen k okamžitému použití. punčochy od společnosti Ofa, a za vaši důvěru. Doporučujeme jej před prvním použitím vyprat. Pečlivě si prosím prostudujte tyto informace Poté jej denně perte ručně nebo v pračce pomocí...
  • Page 23 Použitím domácích gumových rukavic si špičkou od společnosti Ofa. Ofa Fit Magnide je ulehčíte nasazování a ochráníte pleteninu. Šperky vyroben z obzvláště hladkého plátěného materiálu a dlouhé nehty mohou punčochu poškodit. Věnuj- a ulehčuje klouzání...
  • Page 24 Pończochy przecież o jak największą skuteczność terapii należy prać osobno, używając środków piorących do uciskowej! tkanin delikatnych (np. Ofa Clean) w temperaturze maks. 40°C. Nie używać płynu do płukania. Staran- Przeznaczenie nie wypłukać po praniu. Można nastawić wirowanie Pończochy uciskowe są...
  • Page 25 Nie wciągać pończochy uciskowej W sklepach medycznych warto zapytać o specjalne trzymając za koniec z taśmą podtrzymującą. Za- rękawiczki Ofa Grip i przyrząd Ofa Fit Magnide miast tego należy przesuwać pończochę, głaszcząc marki Ofa, które ułatwiają zakładanie i zdejmowa- rękoma od dołu do góry. Aby ułatwić zakładanie nie pończoch uciskowych z odkrytymi i zakrytymi...
  • Page 26 ® Cienījamā lietotāja, godātais lietotāj! Norādes par kopšanu Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies Ofa kompresi- Izstrādājums ir piemērots tūlītējai lietošanai. Mēs jas zeķes, un pateicamies par mums izrādīto uzti- iesakām to izmazgāt pirms pirmās valkāšanas cēšanos. Lūdzu, veltiet nedaudz laika un uzmanīgi reizes.
  • Page 27 Lai atvieglotu uzvilkšanu un pasargātu un slēgto purngalu uzvilkšanai un novilkšanai. adījumu, ieteicams uzvilkt mājsaimniecības gumi- Ofa Fit Magnide ir izgatavots no īpaši slīdīga jas cimdus. Rotaslietas un gari nagi var sabojāt buraudekla materiāla un ļauj zeķi viegli uzslidināt zeķi.
  • Page 28 ® Lugupeetud kasutaja Hooldusjuhised Meil on hea meel, et olete valinud Ofa komp- Toode sobib kohe kasutamiseks. Soovitame enne ressioonsukad, ja täname teid meie usaldamise esmakordset kandmist pesta. Seejärel peske iga eest. Leidke hetk, et see tooteteave hoolikalt läbi päev käsitsi või masina õrna pesu programmiga.
  • Page 29 ärkamist, kui jalad on veel turseta. Ärge sele ja korralikele jalatsitele. Küsige edasimüüjalt tõmmake kompressioonsukka otsaservast ega teavet Ofa Gripi spetsiaalsete kinnaste ja Ofa kinnitusservast ülespoole, vaid libistage seda Fit Magnide, Ofa avatud ja suletud varbaga kätega ülespoole. Kootud kanga jalgapanemise kompressioonsukkade praktilise jalgapanemise ja hõlbustamiseks ja kaitsmiseks soovitame kanda...
  • Page 30 Optimaliam kompresinės arba skalbyklėje nustatę švelnaus skalbimo ciklą. terapijos veiksmingumui! Kojines skalbkite atskirai švelniu plovikliu be minkštiklio (pvz., specialiu plovikliu „Ofa Clean“) Paskirtis ne didesnėje kaip 40 °C temperatūroje ir gerai Kompresinės kojinės naudojamos flebologinėms išskalaukite. Kojines galima švelniai susukti, ir limfologinėms rankų...
  • Page 31 įtaisas „Ofa“ kompresinėms kojinėms mūvėti buitines gumines pirštines. Nesimaukite atvirais ir uždarais galais. „Ofa Fit Magnide“ yra kojinių būdami su papuošalais ir ilgais nagais. pagamintas iš ypač slidžios drobės medžiagos Taip pat atkreipkite dėmesį ir užtikrinkite regu- ir leidžia kojines lengvai apsimauti per pėdą.
  • Page 32: Pomembni Napotki

    Navodila za nego izdelka veseli smo, da ste izbrali kompresijske nogavice Izdelek je primeren za takojšnjo uporabo. Ofa, in se vam zahvaljujemo za vaše zaupanje. Priporočamo, da ga pred prvo uporabo operete. Vzemite si trenutek in natančno preberite te infor- Nato jih vsak dan umivajte ročno ali s programom...
  • Page 33 Oblecite nogavice takoj zjutraj po vstajanju, ko obutev. Vprašajte svojega prodajalca medicinskih vaše noge še niso začele zatekati. Kompresijskih izdelkov o posebnih rokavicah Ofa Grip in Ofa Fit nogavic ne vlecite za rob, temveč ga z rokami Magnide, praktičnem pripomočku za oblačenje in potiskajte od spodaj navzgor.
  • Page 34 ® Tisztelt Vásárlónk! Kezelési útmutató Örömmel tölt el bennünket, hogy az Ofa A termék használatra kész állapotban található. kompressziós harisnya mellett döntött, köszönjük Javasoljuk, hogy első használat előtt mossa ki a a belénk vetett bizalmat. Kérjük, szánjon rá terméket. Mossa ezután naponta kézzel vagy mo- néhány percet, és olvassa el figyelmesen a ter-...
  • Page 35 és arra, hogy hibátlan lábbelit visel- vegye fel addig, amíg a lába még nem duzzadt. jen. Az Ofa Grip speciális kesztyűről és az Ofa Fit Kérjük, a kompressziós harisnyát ne a szélénél Magnide-ról, az Ofa nyitott és zárt lábujjrésszel vagy a tapadócsíknál fogva húzza fel, hanem...
  • Page 36 Драги потребители, Указания за поддръжка радваме се, че избрахте компресивните Продуктът е подходящ за незабавна чорапи от фирма Ofa и Ви благодарим за употреба. Препоръчваме да го изперете оказаното доверие. Молим Ви да отделите преди първата употреба. След това перете...
  • Page 37 За да се улесни обуването и да се щади тъ- ни чорапи с отворени и затворени пръсти канта, се препоръчва да се носят домакински Ofa Fit Magnide от фирма Ofa. Ofa Fit Magnide гумени ръкавици. Украшенията и дългите е изработено от особено плъзгащ брезентов...
  • Page 38 Vi er glade for, at du har valgt kompressions- Strømperne kan tages i brug med det samme. strømper fra Ofa, og takker dig for din tillid til Vi anbefaler at vaske dem, før de tages på første vores produkt. Tag dig tid et øjeblik til at læse gang.
  • Page 39 åben og hænderne, nedefra og op. For at lette påklædnin- lukket spids af og på, fra Ofa. Ofa Fit Magnide er gen og for at skåne strikmaterialet anbefales det fremstillet i særligt glat sejldugsmateriale og får at anvende husholdningshandsker.
  • Page 40: Viktig Information

    Vi är glada att du har valt kompressionsstrum- Produkten är redo att användas direkt. Vi rekom- por från Ofa och tackar för ditt förtroende. Ta menderar att du tvättar den innan du använder dig gärna tid för att noga läsa igenom den här den första gången.
  • Page 41 För att underlätta på- av kompressionsstrumpor med öppen och stängd tagningen och skona tyget rekommenderar vi att tå från Ofa. Ofa Fit Magnide är tillverkad av du använder vanliga gummihandskar. Smycken särskilt glatt segelduksmaterial och ser till att och långa naglar kan skada strumpan.
  • Page 42 Hyvä käyttäjä, Huolto-ohjeet kiitos luottamuksestasi tuotteitamme kohtaan Tuotetta voi käyttää heti. Suosittelemme pese- ja siitä, että valitsit Ofa-kompressiosukat. Luethan mään sen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Pese nämä tuotetiedot huolellisesti läpi. Siten takaat sukat sen jälkeen päivittäin käsin tai hienope- kompressiohoidon parhaat tulokset.
  • Page 43 Pukemisen avuksi tarkoitettua kätevää Ofa Fit Magnide -apulaitetta. ja neuloksen suojaamiseksi suositellaan käyttämään Ofa Fit Magnide on valmistettu erityisen liukuvas- kumihansikkaita. Korut ja pitkät sormenkynnet ta purjekankaasta, minkä ansiosta sukka liukuu voivat vaurioittaa sukkaa. Huolehdi myös säännölli- vaivattomasti jalkaan.
  • Page 44 Upute za održavanje drago nam je što ste se odlučili za kompresivne Proizvod je prikladan za trenutačnu upotrebu. čarape tvrtke Ofa i zahvaljujemo Vam na ukaza- Preporučujemo da ga operete prije prvog nošenja. nom povjerenju. Molimo uzmite malo vremena i Molimo da ga nakon toga svakodnevno perete pažljivo pročitajte ove informacije o proizvodu.
  • Page 45 Molimo nemojte u svojoj specijaliziranoj trgovini medicinskih pro- vući kompresivnu čarapu prema gore držeći je izvoda o specijalnim rukavicama Ofa Grip i o Ofa za gornji rub ili samoprianjajuću traku, nego je Fit Magnide, praktičnom pomagalu za oblačenje navucite rukama odozdo prema gore.
  • Page 46 Preporuke za održavanje Drago nam je što ste odabrali kompresivne Proizvod je odmah pogodan za upotrebu. čarape kompanije Ofa i zahvaljujemo vam se Preporučujemo da čarape operete prije prvog na povjerenju koje ste nam ukazali. Odvojite nošenja. Nakon toga perite svakodnevno trenutak vrijemena da pažljivo pročitate ove...
  • Page 47 Navucite čarape rano ujutro čim ustanete, dok Raspitajte se kod svog medicinskog zastupnika vam noge još uvijek ne oteknu. Nemojte povlačiti o Ofa Grip specijalnim rukavicama i Ofa Fit kompresivnu čarapu za gornju ivicu ili za ljepljivu Magnide, praktičnom pomagalu za navlačenje traku, već...
  • Page 48 Uputstva za održavanje drago nam je što ste se odlučili za kompresivne Proizvod je pogodan za trenutnu upotrebu. čarape kompanije Ofa i zahvaljujemo vam se na Preporučujemo da operete čarape pre prvog poverenju koje ste nam ukazali. Odvojite trenutak nošenja. Takođe, svakodnevno perite čarape vremena da pažljivo pročitate ove informacije...
  • Page 49 Nikada medicinskog specijalizovanog trgovca o Ofa nemojte povlačiti kompresivne čarape za Grip specijalnim rukavicama i Ofa Fit Magnide, gornju ivicu ili lepljivu traku, već postepeno praktičnom pomagalu za navlačenje i skidanje razvlačite rukama odozdo prema gore. Kako biste kompresivnih čarapa sa otvorenim i zatvorenim...
  • Page 50 нейтрального моющего средства без кондици- Назначение онера-ополаскивателя (например, средством Компрессионные чулки применяются для Ofa Clean) при температуре не выше 40 °C и терапии флебологических и лимфатических хорошо полоскайте. Возможен щадящий отжим заболеваний рук и ног, а также при липедеме. чулок в центрифуге, не допускается отжим...
  • Page 51 или за край резинки, а надевайте его, ведя Ofa Fit Magnide, облегчающее процесс снятия руками снизу вверх. Для облегчения надевания и надевания компрессионных чулок Ofa с от- и бережного обращения с трикотажным по- крытым и закрытым мыском. Вспомогательное лотном рекомендуется использовать бытовые...
  • Page 52 Вказівки з догляду Ми раді, що ви обрали компресійні панчохи від Виріб придатний для негайного використання. Ofa, і дякуємо вам за довіру. Будь ласка, уважно Рекомендуємо випрати його перед першим прочитайте цю інформацію про виріб. Це важ- використанням. Потім прати щодня вручну або...
  • Page 53 Надівайте панчохи вранці, щойно встанете, ногами та зручність взуття. Запитайте свого поки ноги ще не набрякли. Не тягніть компре- дилера про спеціальні рукавички Ofa Grip та сійну панчоху вгору за край або клейку стрічку, практичний допоміжний засіб Ofa Fit Magnide а...
  • Page 54 ‫، وعن مساعد االرتداء‬Ofa Grip Spezial ‫قفازات قفازات‬ ‫عدم سحب الجورب الضاغط من الحافة الالصقة أو حافة‬ ‫ العم ي ل جوارب الضاغطة‬Ofa Fit Magnide ‫والخ ع‬ ‫النهاية، بل قم بفرده بيديك من أسفل ألع ى. لتسهيل‬ Ofa Fit ‫. خامة‬Ofa ‫ذات األطراف المفتوحة والمغ قة‬...
  • Page 55 ‫المنتج بعناية، من أجل الحصول ع ى الفعالية المث ى‬ ‫بمنظف خفيف بدون استخدام منعم األقمشة )مثل‬ !‫ل عالج بالضغط‬ ‫ الخاص( بحد أقصى 04 درجة مئوية‬Ofa Clean ‫منظف‬ ‫الغرض من االستخدام‬ ‫وقم بشطفها جيد ً ا. يمكن عصر الجوارب بالتدوير في‬...
  • Page 56 ® 親愛的用戶 : 保養提示 很榮幸您選擇 Ofa 的壓力襪 , 感謝您對我們的信 產品即拆即用 。 建議第一次穿著前請先清洗 。 之後請 任 。 請耐心仔細閱讀本產品資訊 。 以發揮壓力療法 每日手洗 , 或使用洗衣機的柔洗程序洗滌 。 使用不含 之最佳功效 ! 衣物柔軟精的溫和洗滌劑 (比如 Ofa Clean 專用洗滌 劑) 在不超過 40°C 的水溫中洗滌壓力襪並沖洗乾淨 。 應用領域 可溫和烘乾壓力襪 , 請不要擰乾 。 將壓力襪晾在陰涼...
  • Page 57 56 | 57 穿著提示 早晨起床後 , 在腿部還沒有腫脹時立即穿上壓力襪 。 子乾淨 。 請諮詢您的醫療專業銷售人員如何購買 Ofa 請不要將壓力襪的收口處或黏性帶邊緣向上拉 , 而是 公司的 Ofa Grip 專用手套 、 以及 Ofa Fit Magnide 露趾 用手從下往上拉起 。 爲了方便穿上壓力襪並避免織物 壓力襪與不露趾壓力襪的穿著輔助腳套。 面料破壞 , 建議戴上家用橡膠手套 。 首飾和長指甲可 Ofa Fit Magnide 由光滑貼合的帆布材質製成 , 可輕鬆...
  • Page 58 설명서를 주의 깊게 읽어주십시오. 이를 통해 압박 치료 세탁기의 울/란제리 코스로 스타킹을 세탁하십시오. 시 최상의 효과를 얻을 수 있습니다! 스타킹은 별도로 울샴푸(예: Ofa Clean 특수 세제) 를 사용해 최고 40°C로 세탁하십시오. 이때 섬유 용도 유연제를 사용하지 마십시오. 세탁 후 잘 헹구십시오.
  • Page 59 아래부분에서 위로 부드럽게 굴리듯이 착용해야 Ofa(오파 밤베르크) 압박 스타킹을 보다 편리하게 합니다. 손쉬운 착용과 섬유 손상 방지를 위해 착용하고 벗을 수 있습니다. Ofa Fit Magnide는 매우 가정용 고무장갑을 착용하는 것도 권장합니다. 매끄러운 캔버스 천으로 제작되어 스타킹을 발에 끼울 장신구나 긴 손톱 장식은 스타킹을 손상시킬 수...
  • Page 60 эмчилгээний хамгийн үр дүнтэй байдлын зөөлөн горимд угаана уу. Оймсыг даавуу төлөө! зөөлрүүлэгчгүй зөөлөн угаалгын бодисоор (жишээ нь, Ofa Clean тусгай угаалгын нунтаг) Ашиглах зорилго тусад нь 40 хэмээс хэтрэхгүй температурт Даралтын оймсыг гар, хөлний флебологи, угааж, сайтар зайлж угаана. Оймсыг зөөлөн...
  • Page 61 Ofa брэндийн задгай, битүү хуруутай оймсыг дээд ирмэг эсвэл наалдамхай даралтын оймсыг өмсөж, тайлах практик туузнаас нь дээш татахгүй, харин доороос хэрэгсэл болох Ofa Grip тусгай бээлий болон нь гараараа татаж аваарай. Сүлжмэл оймсыг Ofa Fit Magnide-ийн талаар эмнэлгийн өмсөхөд хялбар болгох, хамгаалахын тулд...
  • Page 62 ўқиб чиқинг. Сиқиш терапиясининг оптимал воситасида 40° C дан юқори бўлмаган самарадорлиги учун! ҳароратда матолар учун кондиционерсиз (масалан, Ofa Clean махсус ювиш воситаси) Мақсадли фойдаланиш ювинг ва яхшилаб чайинг. Пайпоқларни Сиқувчи пайпоқлар қўл ва оёқларнинг оҳиста айлантириш мумкин, лекин сиқиш...
  • Page 63 туринг ва мос оёқ кийим кийинг. Тиббий кийинг. Сиқувчи пайпоқнинг қирраси воситалар сотувчи дилерингиздан сиқувчи ёки ёпишқоқ қиррасидан тортманг, пайпоқларни кийиш ва ечиш учун Ofa очиқ уни қўлларингиз билан пастга тортинг. ва ёпиқ бармоқчаларга эга махсус Ofa Grip Кийишни осонлаштириш ва матони нотўғри...
  • Page 64 Größentabelle Länge Länge ℓ D ℓ D kurz kurz 34 –38 cm 34 –38 cm c C c C lang lang 38,1 – 43 cm 38,1 – 43 cm c B c B c Y c Y c A c A Fußlänge mit Spitze kurz...
  • Page 65 Umfang (cm) 28 – 35 30 – 38 33 – 41 35 – 44 37 – 47 39 – 51 29 – 36 32 – 40 34 – 43 37 – 45 39 – 48 41 – 52 23 – 29 25 –...
  • Page 66 Haben Sie Fragen zu Ihrem Produkt? Wir helfen Ihnen gerne und freuen uns auf Ihren Anruf: 0951 6047 - 333 Sie finden uns auch auf:...
  • Page 67: Vielen Dank

    Zufriedenheit weiter zu entwickeln. Sie können an der Umfrage teilnehmen, indem Sie die angehängte Postkarte ausfüllen. Alternativ können Sie die Fragen online unter kundenzufriedenheit.ofa.de beantworten. Zur Umfrage gelangen Sie auch mit dem unten stehenden QR-Code. Gerne können Sie uns auch eine E-Mail mit weiteren Anregungen an kontakt @ ofa.de senden.
  • Page 68 Ofa Bamberg GmbH Laubanger 20 D–96052 Bamberg Tel. + 49 951 6047-333 Fax + 49 951 6047-180 vertriebsinnendienst@ ofa.de www.ofa.de Ofa Austria Wasserfeldstr. 20 A–5020 Salzburg Tel. + 43 662 848707 Fax + 43 662 849514 kundenservice @ ofaaustria.at www.ofaaustria.at...

Table of Contents