Table of Contents
  • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
  • Popis Výrobku
  • Návod K Obsluze
  • ČIštění a Údržba
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia
  • Návod Na Obsluhu
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Ważne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Produktu
  • Instrukcja Obsługi
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ochrona Środowiska
  • Fontos Biztonsági Előírások
  • Használati Utasítás
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Технические Параметры
  • Меры По Технике Безопасности
  • Рекомендации По Эксплуатации
  • Очистка И Уход
  • Сервисная Служба
  • Защита Окружающей Среды
  • Svarīgi Drošības NorāDījumi
  • Ierīces Apraksts
  • Ekspluatācijas NorāDījumi
  • Tīrīšana un Apkope
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Reinigung und Wartung
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • Ocrotirea Mediului Înconjurător

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

Napařovací žehlička
Naparovacia žehlička
Żelazko parowe
Gőzölős vasaló
Утюг с увлажнителем
CZ
ZN8050, ZN8060
SK
PL
LV
EN
Tvaika gludeklis
Steam Iron
Dampfbügeleisen
Fier de călcat
HU
RU
DE
RO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZN8050 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Concept2 ZN8050

  • Page 1 Napařovací žehlička Tvaika gludeklis Naparovacia žehlička Steam Iron Żelazko parowe Dampfbügeleisen Gőzölős vasaló Fier de călcat Утюг с увлажнителем ZN8050, ZN8060...
  • Page 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    • Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití. • Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny. • Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič. • Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte vychladnout. • Před plněním nádržky na vodu musí být spotřebič vypojen ze zásuvky elektrického napětí. • Plnicí otvor nesmí být po dobu používání otevřen. • Při připojování i vypojování spotřebiče ze zásuvky nastavte regulátor teploty na minimum. • Spotřebič se musí používat a ukládat na stabilním povrchu. • Při umisťování spotřebiče na stojan zajistěte, aby byl povrch, na který se stojan umístí, stabilní. • Spotřebič se nesmí používat, jestliže spadl, existují-li viditelné známky poškození nebo pokud netěsní. • Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis. • Zabraňte dotyku přívodního kabelu s horkými povrchy. • Během použití vzniká vysoká teplota, která může způsobit popálení. ZN8050, ZN8060...
  • Page 4: Popis Výrobku

    2. Regulátor množství páry 3. Tlačítko kropení 4. Tlačítko parního šoku 5. Regulátor teploty s kontrolkou ohřevu 6. Kloub přívodního kabelu 7. Kontrolka provozu (ZN8050) Kontrolka automatického vypnutí (ZN8060) 8. Žehlicí plocha 9. Nádržka na vodu 10. Tlačítko samočištění (SELF-CLEAN) 11.
  • Page 5 6. Po použití nastavte regulátor teploty na minimum, vypojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí a nechte ho zchladnout. Poté vylijte zbývající vodu z nádržky. Funkce proti odkapávání (ANTI-DRIP) Tento spotřebič je vybaven funkcí proti odkapávání vody, tzn. automaticky zastaví napařování, je-li teplota příliš nízká a mohlo-li by dojít k odkapávání vody z žehlicí plochy. ZN8050, ZN8060...
  • Page 6: Čištění A Údržba

    Tělo spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem. K čištění nepoužívejte agresivní látky, např. rozpouštědla nebo abraziva! Nenalévejte ocet ani žádné jiné odstraňovače vodního kamene do nádržky na vodu. Pro vyčištění napařovacích otvorů použijte měkký hadřík a odstraňte žmolky a prach z vnitřních částí otvorů. Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny. ZN8050, ZN8060...
  • Page 7: Ochrana Životního Prostředí

    Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. ZN8050, ZN8060...
  • Page 8: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    • Spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny. • Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel kvôli poškodeniu. Nezapínajte poškodený spotrebič. • Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte vychladnúť. • Pred plnením nádržky na vodu musí byť spotrebič vypojený zo zásuvky elektrického napätia. • Plniaci otvor nesmie byť počas používania otvorený. • Pri pripájaní aj vypájaní spotrebiča zo zásuvky nastavte regulátor teploty na minimum. • Spotrebič sa musí používať a ukladať na stabilnom povrchu. • Pri umiestňovaní spotrebiča na stojan zaistite, aby bol povrch, na ktorý sa stojan umiestni, stabilný. • Spotrebič sa nesmie používať, ak spadol, ak existujú viditeľné známky poškodenia alebo pokiaľ netesní. • Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis. • Zabráňte dotyku prívodného kábla s horúcimi povrchmi. • Počas použitia vzniká vysoká teplota, ktorá môže spôsobiť popálenie. ZN8050, ZN8060...
  • Page 9: Návod Na Obsluhu

    2. Regulátor množstva pary 3. Tlačidlo kropenia 4. Tlačidlo parného šoku 5. Regulátor teploty so signalizátorom ohrevu 6. Kĺb prívodného kábla 7. Signalizátor prevádzky (ZN8050) Signalizátor automatického vypnutia (ZN8060) 8. Žehliaca plocha 9. Nádržka na vodu 10. Tlačidlo samočistenia (SELF-CLEAN) 11.
  • Page 10 6. Po použití nastavte regulátor teploty na minimum, vypojte spotrebič zo zásuvky elektrického napätia a nechajte ho vychladnúť. Potom vylejte zvyšnú vodu z nádržky. Funkcia proti odkvapkaniu (ANTI-DRIP) Tento spotrebič je vybavený funkciou proti odkvapkaniu vody, tzn. automaticky zastaví naparovanie, ak je teplota príliš nízka a mohlo by dôjsť k odkvapkaniu vody zo žehliacej plochy. ZN8050, ZN8060...
  • Page 11 Dajte pozor na poškrabanie alebo poškodenie povrchu žehliacej plochy. Telo spotrebiča čistite vlhkou textíliou. Na čistenie nepoužívajte agresívne látky, napr. rozpúšťadlá alebo abrazíva! Nenalievajte ocot ani žiadne iné odstraňovače vodného kameňa do nádržky na vodu. Na vyčistenie naparovacích otvorov na paru použite mäkkú textíliu a odstráňte žmolky a prach z vnútorných častí otvorov. Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny. ZN8050, ZN8060...
  • Page 12: Ochrana Životného Prostredia

    životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. ZN8050, ZN8060...
  • Page 13: Ważne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Wlew wody nie może być otwarty w trakcie prasowania. • Przy podłączaniu i odłączaniu urządzenia z gniazdka, regulator temperatury powinien być ustawiony na minimum. • Zarówno prasowanie, jak i odstawianie żelazka, powinno odbywać się na stabilnej powierzchni. • Umieszczając żelazko na stojaku należy się upewnić, czy powierzchnia pod stojakiem jest stabilna. • Żelazka nie wolno używać, jeżeli upadło, jest w widoczny sposób uszkodzone albo nieszczelne. • Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. • Należy dbać o to, aby przewód zasilający nie wszedł w kontakt z gorącymi powierzchniami. • Włączone żelazko może mieć wysoką temperaturę i spowodować oparzenia. • Należy uważać, aby przewód zasilający nie zwisał przez krawędź – grozi to ściągnięciem żelazka przez dzieci. ZN8050, ZN8060...
  • Page 14: Opis Produktu

    2. Regulator ilości pary 3. Przycisk spryskiwania 4. Przycisk wyrzutu pary 5. Regulator temperatury z kontrolką grzania 6. Przegub przewodu zasilającego 7. Kontrolka pracy (ZN8050) Kontrolka automatycznego wyłączenia (ZN8060) 8. Stopa prasująca 9. Zbiorniczek wody 10. Przycisk samooczyszczania (SELF-CLEAN) 11. Dysza spryskiwania Akcesoria A Pojemniczek na wodę...
  • Page 15 (МAX pary) MAX. 5. Należy poczekać do momentu zgaśnięcia kontrolki grzania. Teraz stopa żelazka ma właściwą temperaturę. Podczas prasowania, temperatura stopy będzie utrzymywana przez jej podgrzewanie, co sygnalizować będzie zapalanie i gaśnięcie kontrolki grzania. ZN8050, ZN8060...
  • Page 16: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Należy wyciągnąć wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego. Resztki włókien materiałów tekstylnych mogą przyczepiać się do stopy żelazka. Należy usunąć je miękką szmatką, zwilżoną wodą z octem. Następnie, należy wytrzeć stopę suchą szmatką. ZN8050, ZN8060...
  • Page 17: Ochrona Środowiska

    Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt. ZN8050, ZN8060...
  • Page 18: Fontos Biztonsági Előírások

    • A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót tilos vízbe vagy más folyadékba mártani. • A használatba vétel előtt mindig ellenőrizze a készülék és a hálózati vezeték sérülésmentességét. A sérült készüléket tilos bekapcsolni! • A készülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból, és várja meg a készülék teljes lehűlését. • A víztartály feltöltése előtt a vasaló hálózati vezetékét húzza ki a konnektorból. • A töltőnyílás használat közben nem lehet nyitva. • A vasaló be- és kikapcsolásakor a hőfokszabályzót állítsa a legalacsonyabb értékre. • A vasalót stabil felületen használja, és stabil felületre állítsa le. • Csak stabil talajra vagy asztalra felállított vasalódeszkára tegye le a vasalót. • Amennyiben a vasaló leesett, megsérült vagy rosszul tömít, akkor azt ne használja. • Ne próbálja megjavítani a meghibásodott készüléket. Forduljon a márkaszervizhez. • A hálózati vezeték nem érhet hozzá a vasaló forró részeihez, vagy más forró felületekhez. • A vasaló működése közben felforrósodik, és akár égési sérüléseket is okozhat. ZN8050, ZN8060...
  • Page 19: Használati Utasítás

    POPIS VÝROBKU 1. Töltőnyílás fedele 2. Gőzszabályozó 3. Permetezés nyomógomb 4. Turbógőz nyomógomb 5. Hőmérséklet szabályozó, jelzőlámpával 6. Hálózati kábel gömbcsuklója 7. Üzem jelzőlámpa (ZN8050) Automatikus kikapcsolás jelzőlámpa (ZN8060) 8. Vasalótalp 9. Víztartály 10. Öntisztítás nyomógomb (SELF-CLEAN) 11. Permetezés fúvóka Tartozékok...
  • Page 20 5. Várja meg, míg elalszik a fűtéskijelző lámpa. Ez jelzi, hogy a vasalótalp hőmérséklete már elérte a vasalási hőmérsékletet. Vasalás közben a vasaló automatikusan be- és kikapcsolja a vasalótalp fűtését. Ezt a fűtéskijelző lámpa be- és kikapcsolása jelzi Önnek. 6. A vasaló használatának befejeztével a hőfokszabályzót állítsa minimális értékre, húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, és várja meg, míg a vasaló teljesen lehűl. Végül öntse ki a víztartályból a maradék vizet. ZN8050, ZN8060...
  • Page 21: Tisztítás És Karbantartás

    Végül a vasalótalpat száraz ruhával törölje meg. A vasalótalp tisztításához karcoló tisztítószereket vagy karcoló tisztítószivacsot használni tilos. A vasalótalpat tartsa tisztán, és védje a fémtárgyakkal való érintkezéstől. Ügyeljen arra, hogy a vasalótalpat ne karcolja meg, és más módon se okozzon rajta sérülést. ZN8050, ZN8060...
  • Page 22 A használhatatlanná vált háztartási gépet az elektromos készülékek újrafeldolgozását biztosító hulladékgyűjtő helyen kell leadni. A háztartási gépek szétszerelése és a háztartási hulladékok közé dobása, valamint az előírásoktól eltérő megsemmisítése környezetszennyezés. Az elektromos háztartási cikkek előírások szerinti megsemmisítéséről és az újrafeldolgozásukkal foglalkozó hulladékgyűjtő helyekről a helyi önkormányzat illetékes osztályán, vagy a termék megvásárlása helyén adnak felvilágosítást. ZN8050, ZN8060...
  • Page 23: Технические Параметры

    • Перед очисткой и после использования выключайте прибор, отсоединяйте его от электрической сети и давайте ему остыть. • Перед наполнением резервуара для воды следует обязательно обесточить прибор. • Во время пользования прибором заливное отверстие должно быть закрыто. • При подключении и отключении прибора от электрической сети следует устанавливать регулятор температуры на минимум. • Поверхность, на которой используется и устанавливается прибор, должна быть устойчивой. • При установке прибора на подставку проследите, чтобы поверхность, на которой размещается подставка, была устойчивой. ZN8050, ZN8060...
  • Page 24: Рекомендации По Эксплуатации

    2. Регулятор количества пара 3. Кнопка разбрызгивания 4. Кнопка парового удара 5. Регулятор температуры с индикатором нагрева 6. Шарнир шнура питания 7. Индикаторная лампочка работы (ZN8050) Индикаторная лампочка автоматического выключения (ZN8060) 8. Подошва утюга 9. Резервуар для воды 10. Кнопка самоочистки...
  • Page 25 будете гладить (согласно международной кодировке для обозначения тканей). Загорится индикаторная лампочка нагрева. Примечание: Сначала следует гладить ткани, для которых нужна более низкая температура, затем те, что требуют более высокой температуры. Большинство типов тканей указаны в международной кодировке — см. следующую таблицу. Примечание: Рис. на этикетке обозначает: «Данную ткань нельзя гладить утюгом!» этикетка с информацией о глажении Вид ткани Выбор температуры Установка пара синтетика СУХОЙ МИН. полипропилен полиуретан полиамид полиэстер вискоза шёлк шерсть хлопок (МАКС. пар) МАКС. лён ZN8050, ZN8060...
  • Page 26: Очистка И Уход

    При перемещении прибор автоматически включится. Pиc. 3 Примечание: Данная функция является только мерой безопасности. Для нормального выключения прибора установите регулятор температуры на минимум и отключите прибор от сетевой розетки. Хранение Вылейте оставшуюся воду из резервуара. Остывший утюг храните в устойчивом вертикальном положении в безопасном и сухом месте вне досягаемости детей. ОЧИСТКА И УХОД Отсоедините прибор от розетки электрической сети. На подошве утюга могут иметься остатки волокна тканей. Удалите их мягкой салфеткой, смоченной в растворе ZN8050, ZN8060...
  • Page 27: Сервисная Служба

    к домашнему мусору. Его необходимо отвезти в место сбора для переработки электрического и электронного оборудования. Обеспечением правильной ликвидации этого изделия Вы поможете предотвратить отрицательное влияние на окружающую среду и здоровье людей, которые могут возникнуть в результате неуместной ликвидацией этого изделия. Более подробную информацию о переработке данного изделия для повторного использования материалов Вы узнаете в соответствующем местном управлении, службе для ликвидации бытовых отходов или в магазине, где Вы изделие купили. ZN8050, ZN8060...
  • Page 28: Svarīgi Drošības Norādījumi

    • Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām. • Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos. • Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai pašas ierīces nokļūšanu ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. • Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti. Bojātu ierīci ieslēgt nedrīkst! • Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no sienas kontaktrozetes un ļaujiet ierīcei atdzist. • Pirms ūdens tvertnes uzpildīšanas atslēdziet ierīci no strāvas avota. • Darbības laikā uzpildes atvere nedrīkst būt atvērta. • Pievienojot atvienotu ierīci elektrotīklam, iestatiet temperatūras regulatoru uz minimumu. • Ierīce jālieto un jāglabā uz stabilas virsmas. • Novietojot ierīci uz statīva, pārliecinieties, vai pamatne, uz kā ir novietots stends, ir stabila. • Nelietojiet ierīci, ja tā ir tikusi nomesta zemē, ja ir redzami kādi bojājumi vai ja tā nav izolēta. • Nav atļauts ierīci labot patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. • Neļaujiet elektrības vadam saskarties ar karstām virsmām. ZN8050, ZN8060...
  • Page 29: Ierīces Apraksts

    2. Tvaika daudzuma regulators 3. Izsmidzināšanas poga 4. Tvaika poga 5. Temperatūras regulators ar karsēšanas rādītāju 6. Padeves kabeļa savienojums 7. Darbības rādītājs (ZN8050) Automātiskās izslēgšanās rādītājs (ZN8060) 8. Gludināšanas virsma 9. Ūdens tvertne 10. Paštīrīšanas poga 11. Izsmidzināšanas sprausla Piederumi A Ūdens tvertne...
  • Page 30 „Šo audumu nedrīkst gludināt!“ Gludināšanas informācijas etiķete auduma tips Temperatūra Tvaika režīms sintētika MIN. SAUSS polipropilēns poliuretāns poliamīds poliesteris viskoze zīds vilna maksimāls kokvilna tvaiks MAX. lins 5. Pagaidiet, līdz karsēšanas rādītājs beidz spīdēt. Tikai tad gludināšanas virsma ir sasniegusi nepieciešamo temperatūru. Gludināšanas laikā gludināšanas virsma tiek karsēta. Karsēšanas rādītājs ieslēgsies un izslēgsies. 6. Pēc lietošanas iestatiet temperatūras regulatoru uz minimumu, atslēdziet ierīci no strāvas avota un ļaujiet tai atdzist. Tad izlejiet no tvertnes atlikušo ūdeni. Funkcija pret pilēšanu (ANTI-DRIP) Šī ierīce ir aprīkota ar funkciju, kas neļauj ūdenim pilēt, t.i., tā automātiski pārtrauc tvaiku izpūšanu, ja temperatūra ir pārāk zema un ūdens no gludināšanas virsmas varētu pilēt. ZN8050, ZN8060...
  • Page 31: Tīrīšana Un Apkope

    TĪRĪŠANA UN APKOPE Atvienojiet ierīci no strāvas avota. Pie gludināšanas virsmas var būt palikušas pielipušas auduma pūkas. Noņemiet tās ar mīkstu audumu, kas ir bijis iemērkts ūdenī un etiķī. Tad notīriet virsmu ar sausu audumu. Gludināšanas virsmas tīrīšanai neizmantojiet nekādus abrazīvus materiālus vai dzelzs skaidas. Uzturiet gludināšanas virsmu gludu; neļaujiet tai saskarties ar cietiem metāla objektiem. Pārliecinieties, vai gludināšanas virsma nav saskrāpēta vai bojāta. Notīriet korpusu ar mitru drāniņu. Nelietojiet tīrīšanai spēcīgas iedarbības vielas, piemēram, šķīdinātājus vai abrazīvas vielas! Nelejiet ūdens tvertnē etiķi vai citus kaļķakmens tīrīšanas līdzekļus. Lai tīrītu tvaika atveres, izmantojiet mitru drānu un noņemiet netīrumus un putekļus no atveru iekšējām daļām. Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai pašas ierīces nokļūšanu ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. ZN8050, ZN8060...
  • Page 32 REMONTS UN APKOPE Vides aizsardzība • Iepakojuma materiāls un novecojušas elektropreces jānodod otrreizējai pārstrādei. • Transportēšanas iepakojumu var izmest kā šķirojamo atkritumu. • Polietilēna (PE) maisus jānodod otrreizējai pārstrādei. Ierīci aizliegts izsviest kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem. To ir nepieciešams nodot elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas punktos. Veids, kā drīkstat atbrīvoties no ierīces, būs norādīts uz simbola, lietošanas instrukcijā vai uz iepakojuma materiāla. Kā jau norādīts uz marķējuma, visi materiāli ir otrreiz pārstrādājami. V ecu ierīču otrreizēja pārstrāde, materiālu pārstrāde vai cita veida otrreizējā lietošana ir ļoti būtiska dabas aizsardzības labā. Jautājiet savai vietējai pašvaldībai par atbilstošām vietām, kur iespējams atbrīvoties no šāda veida ierīcēm. ZN8050, ZN8060...
  • Page 33: Important Safety Precautions

    • Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service center. • Prevent any contact of the power cord with hot surfaces. • High temperature during operation can cause burns. • Make sure the power cord does not overhang the working area, and that children cannot reach it. • Store the unit in a vertical standing position. Let the unit cool down before storing it. Do not touch the hot surfaces. Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair. ZN8050, ZN8060...
  • Page 34: Product Description

    2. Steam volume regulator 3. Spray button 4. Steam button 5. Temperature controller with heating indicator 6. Supply cable joint 7. Operation indicator (ZN8050) Automatic OFF indicator (ZN8060) 8. Ironing surface 9. Water tank 10. Self-clean button 11. Spray nozzle...
  • Page 35 Then pour the remaining water out of the tank. Anti-dripping function (ANTI-DRIP) This unit is equipped with a function that prevents water from dripping, i.e. it will automatically stop steaming if the temperature is too low and water could be dripping from the ironing surface. ZN8050, ZN8060...
  • Page 36: Cleaning And Maintenance

    Do not pour vinegar or other limescale removers in the water tank. To clean the steam holes, use a wet cloth, and remove lumps and dust from the internal parts of the holes. Do not immerse the power cord, plug, or appliance into water or any other liquid. REPAIR & MAINTENANCE Any extensive maintenance or repair that requires access to the inner parts of the product must be performed by an expert service centre. ZN8050, ZN8060...
  • Page 37: Environmental Protection

    You can learn more about recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where you bought this product. ZN8050, ZN8060...
  • Page 38: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Tauchen Sie das Anschlusskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. • Das Gerät und das Anschlusskabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Beschädigtes Gerät nicht einschalten. • Vor dem Reinigen und nach dem Einsatz das Gerät ausschalten, von der Steckdose trennen und abkühlen lassen. • Vor dem Befüllen des Wasserbehälters muss das Gerät von der Steckdose getrennt sein. • Die Einfüllöffnung darf während des Gebrauchs nicht geöffnet sein. • Beim Anschließen des Gerätes an die Steckdose und beim Abschalten des Gerätes den Temperaturregler auf Minimum einstellen.. • Das Gerät ist auf einer stabilen Oberfläche einzusetzen und abzulegen. • Stellen Sie bei der Platzierung des Gerätes auf dem Ständer sicher, dass die Oberfläche, auf die der Ständer angebracht wird, stabil ist. • Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn sichtbare Beschädigungen bestehen oder wenn es undicht ist. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an einen autorisierten Reparaturservice. • Das Zuleitungskabel darf nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen. ZN8050, ZN8060...
  • Page 39 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Abdeckung der Einfüllöffnung 2. Dampfregler 3. Sprühtaste 4. Dampfstoßtaste 5. Temperaturregler mit Kontrollleuchte des Aufwärmens 6. Gelenk des Zuleitungskabels 7. Betriebskontrollleuchte (ZN8050) Kontrollleuchte des automatischen Ausschaltens (ZN8060) 8. Bügelsohle 9. Wasserbehälter 10. Taste Selbstreinigung (SELF-CLEAN) 11. Sprühdüse Zubehör A Wasserbehälter...
  • Page 40 Code in folgender Tabelle gekennzeichnet. Anmerkung: auf dem Etikett bedeutet: „Diese Textilie darf nicht gebügelt werden” Abb. Etikett mit Bügelhinweisen Art der Textilie Wahl der Temperatur Dampfeinstellung Synthetik TROCKEN MIN. Polypropylen Polyuretan Polyamid Polyester Viskose Seide Wolle Baumwolle MAX. (МAX Dampf) Leinen ZN8050, ZN8060...
  • Page 41: Reinigung Und Wartung

    Bem.: Diese Funktion dient nur als Sicherung. Für das gewöhnliche Ausschalten des Gerätes stellen Sie den Temperaturregler auf Minimum und trennen Sie das Gerät vom Stromkreis. Lagerung Danach das restliche Wasser aus dem Behälter ausschütten. Bewahren Sie das kalte Gerät in senkrechter und stabiler Stellung an einem sicheren und trockenen Ort fern von Kindern auf. REINIGUNG UND WARTUNG Gerät vom Stromkreis trennen. Faserreste von Textilien können sich an der Bügelsohle des Gerätes festsetzen. Entfernen Sie diese mit einem weichen, ZN8050, ZN8060...
  • Page 42 Haushaltsabfall gehört. Es ist auf einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Anlagen zu entsorgen. Durch die korrekte Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei den zuständigen örtlichen Behörden, dem Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall, oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. ZN8050, ZN8060...
  • Page 43 • Aparatul este destinat doar uzului casnic. Nu este destinat uzului comercial. • Nu introduceţi cablul de alimentare, ştecherul sau aparatul în apă sau în orice alt lichid. • Verificaţi aparatul şi cablul electric de alimentare în mod regulat pentru a depista deteriorări. Nu porniţi un aparat deteriorat. • Opriţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească înainte de curăţare şi după folosire. • Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare înainte de a umple rezervorul de apă. • Orificiul de umplere nu poate fi deschis în timpul funcţionării. • Când conectaţi sau deconectaţi aparatul, treceţi regulatorul de temperatură pe minim. • Aparatul trebuie utilizat şi depozitat pe o suprafaţă stabilă. • Când aşezaţi aparatul în suport, asiguraţi-vă că suprafaţa pe care este aşezat suportul este stabilă. • Nu folosiţi aparatul dacă a fost scăpat pe jos, dacă există vreo deteriorare vizibilă sau dacă nu se închide etanş. • Nu reparaţi aparatul prin mijloace proprii. Apelaţi la un centru de service autorizat. • Evitaţi orice contact al cablului de alimentare cu suprafeţe fierbinţi. ZN8050, ZN8060...
  • Page 44: Instrucţiuni De Utilizare

    3. Buton de pulverizare 4. Buton de abur 5. Regulator de temperatură cu indicator de încălzire 6. Articulaţie cablu de alimentare 7. Indicator de funcţionare (ZN8050) Indicator OPRIRE automată (ZN8060) 8. Talpă 9. Rezervor de apă 10. Butonul de autocurăţare 11.
  • Page 45 Tipo de tejido Selección de la temperatura Regulación del vapor Materiales sintéticos MIN. SUCHÝ Polipropileno Poliuretano Poliamida Poliéster Viscosa Seda Lana (MAX de Algodón MAX. vapor) Lino 5. Aşteptaţi până când indicatorul de încălzire se stinge. Numai atunci talpa maşinii de călcat se află la temperatura optimă. Suprafaţa pentru călcat va fi încălzită în timpul efectuării operaţiunii. Indicatorul de încălzire va porni şi se va opri. 6. După folosire, reglaţi controlerul de temperatură la minim, deconectaţi aparatul de la sursa de curent şi lăsaţi-l să se răcească. Apoi, goliţi apa rămasă din rezervor. Funcţia anti-picurare (ANTI-DRIP) Acest aparat este echipat cu o funcţie care împiedică picurarea apei, adică se va opri în mod automat emisia de aburi dacă temperatura este prea redusă şi apa ar putea să picure de pe talpa de călcare. ZN8050, ZN8060...
  • Page 46: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Nu folosiţi produse abrazive sau lână de oţel pentru a curăţa talpa maşinii de călcat. Păstraţi talpa maşinii de călcat netedă; evitaţi contactul acesteia cu obiecte metalice grele. Talpa maşinii de călcat nu trebuie să fie zgâriată sau deteriorată. Curăţaţi carcasa aparatului cu o lavetă umedă. Nu folosiţi substanţe chimice agresive pentru a curăţa aparatul, precum solvenţi sau materiale abrazive! Nu introduceţi oţet sau alţi agenţi de îndepărtare a depunerilor de calcar în rezervorul pentru apă. Pentru a curăţa orificiile pentru abur, folosiţi o lavetă umedă şi îndepărtaţi dopurile şi praful de pe părţile interioare ale orificiilor. Nu introduceţi cablul de alimentare, ştecherul sau aparatul în apă sau în orice alt lichid. ZN8050, ZN8060...
  • Page 47: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    - Pungile din polietilenă (PE) trebuie predate la centrele de colectare a materialelor pentru reciclare. Reciclarea aparatului la sfârşitul duratei de funcţionare: Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj arată că acest produs nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie depus într-un centru de colectare în vederea reciclării instalaţiilor electrice şi electronice. Prin asigurarea lichidării corecte a produsului veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului înconjurător şi a sănătăţii umane care altfel ar fi depreciate de lichidarea incorectă a produsului. Informaţii detaliate privind reciclarea acestui produs veţi căpăta de la obţine de la autorităţile locale abilitate în privinţa servicilor de lichidare a deşeurilor menajere sau de la magazinul de la care aţi cumpărat produsul. ZN8050, ZN8060...
  • Page 48 Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.elkovalenta.cz Elko Valenta Slovakia s. r. o., Kasárenská 396/14, 911 05 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466, www.elkovalenta.sk Elko Valenta Polska Sp.

This manual is also suitable for:

Zn8060

Table of Contents