Dexter Laundry 800ETC1-20030.1 Instruction Manual
Dexter Laundry 800ETC1-20030.1 Instruction Manual

Dexter Laundry 800ETC1-20030.1 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 800ETC1-20030.1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 122

Quick Links

Mode d'emploi
FR
Mentions Légales &
Consignes de Sécurité
Manuale di Istruzioni
IT
Istruzioni Legali e di
Sicurezza
UA
FR Traduction des instructions originales ES Traducción de las Instrucciones originales PT Tradução das Instruções originais IT Traduzione delle istruzioni originali EL Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών PL Tłumaczenie instrukcja
oryginalna UA
Manual de Instrucciones
ES
Instrucciones Legales y de
Seguridad
Εγχειρίδιο Οδηγιών
EL
Νο ικό ση είω α και
οδηγίε ασφαλεία
Manual de Instrucţiuni
RO
Manual privind siguran a
RO Traducerea instruc iunilor originale EN Original instructions
TILE CUTTER
800ETC1-20030.1
Coupe carreau électrique
FR
Corta azulejos eléctrico
ES
Cortador de azulejos
PT
elétrico
Taglia piastrelle elettrico
IT
Ηλεκτρικό κόφτη
EL
πλακιδίων
Elektryczna przecinarka
PL
do glazury
UA
Tăietor electric de iglă
RO
Electric Tile cutter
EN
EAN CODE : 3276007357332
Manual de Instruções
PT
Avisos Legais e instruções
de Segurança
Instrukcją Obsługi
PL
Uwagi Prawne i Instrukcja
Bezpieczeństwa
Instructions Manual
EN
Legal & Safety Instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dexter Laundry 800ETC1-20030.1

  • Page 1 TILE CUTTER 800ETC1-20030.1 Coupe carreau électrique Corta azulejos eléctrico Cortador de azulejos elétrico Taglia piastrelle elettrico Ηλεκτρικό κόφτη πλακιδίων Elektryczna przecinarka do glazury Tăietor electric de iglă Electric Tile cutter EAN CODE : 3276007357332 Mode d'emploi Manual de Instrucciones Manual de Instruções Mentions Légales &...
  • Page 3 i c r v a ’ r i o é t . t i l l i e r i e t t e v i e c i n i ’ l l a i t a t u ’ s i l i i t a ’...
  • Page 5: Table Of Contents

    Symboles Lire le manuel de l'utilisateur Symbole de conformité ukrainien Ce produit est conforme aux directives Lire le manuel de l'utilisateur européennes applicables et une évaluation de la conformité à ces directives a été e ectuée Avertissement ! Porter une protection auditive Porter une protection des mains Porter des lunettes de protection Porter un masque de protection...
  • Page 6: Utilisation Prévue Pour Le Coupe-Carreaux

    1. UTILISATION PRÉVUE POUR LE COUPE-CARREAUX La machine à couper les carreaux est conçue pour la coupe standard de carreaux de petite et moyenne taille (carreaux émaillés, carreaux de céramique ou similaires) que la taille de la machine permet d'accueillir. Elle est conçue pour les utilisations de bricolage et les entreprises artisanales en particulier.
  • Page 7 2. Sécurité électrique a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modi er la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des ches non modi ées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
  • Page 8 f) Garder a ûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à...
  • Page 9: Description

    3. DESCRIPTION • Ouvrez l'emballage et sortez l'équipement avec précaution. • Retirez le matériel d'emballage et les éventuels supports d'emballage et/ou de transport (si présents). • Vérifiez que tous les éléments sont fournis. • Inspectez l'équipement et les accessoires pour vérifier qu'ils n'ont pas été endommagés pendant le transport.
  • Page 10: Données Techniques

    4. DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale 230 V~ Fréquence nominale 50 Hz Puissance nominale S1 : 800W ; S2 : 900W 10min Vitesse à vide 3000 min Masse nominale de la machine 26.6 kg Masse maximale de la machine en fonctionnement 45 kg Masse maximale de la pièce à...
  • Page 11: Avant La Mise En Marche De L'appareil

    Suggestions : 1) Porter des gants lors de l'utilisation de l'outil. 2) Limitez le temps d'utilisation de l'outil. Risques résiduels Même si vous utilisez cet outil électrique conformément aux instructions, certains risques résiduels ne peuvent être éliminés. Les risques suivants peuvent résulter de la construction et de la disposition de l'appareil : 1.
  • Page 12: Fonctionnement

    • Alignez le trou sur la tôle avec le trou sur le côté gauche du cadre métallique, insérez la vis à travers les trous dans les deux cadres métalliques latéraux et la tôle depuis l'intérieur du cadre métallique et serrez doucement le bouton de xation du réservoir. •...
  • Page 13: Entretien

    • Placez un carreau contre le guide et le guide d'angle. • Mettez la machine en marche. • Important : Attendez que l'eau de refroidissement ait atteint la meule de coupe. • À l'aide de la poignée, faites avancer la tête de la machine lentement et en douceur à travers le carreau. RÉALISATION DE COUPES DIAGONALES À...
  • Page 14: Dépannage

    Enlevez toute la poussière et les échardes des Enlevez la poussière et les échardes avec un fentes de ventilation du moteur. aspirateur ou une brosse. Enlevez les dépôts de la pompe à eau froide. Essuyez les dépôts à l'aide d'un chi on. Changez l'eau de refroidissement.
  • Page 15: Élimination Et Recyclage

    Problème Cause possible Remède 3. Pas de • Tuyau d'eau de refroidissement • Vérifiez l'écoulement de l'eau de refroidissement par tordu, plié ou endommagé refroidissement, enlevez le blocage si nécessaire ou remplacez le tuyau. • Trop peu d'eau de refroidissement •...
  • Page 16: Vue Détaillée

    11. VUE DÉTAILLÉE...
  • Page 17: Liste Des Pièces

    12. LISTE DES PIÈCES Non. Description QTÉ Non. Description QTÉ Boulon hexagonal m10x40 Bouton(B) Rondelle élastique 10 Pièce limitée (A) Grande rondelle Pièce limitée (B) Planche de presse latérale Vis M6x20 Bouton(A) Barre de guidage Support (A) corps de jointure Étiquette Pieds inférieurs (A) Boulon M4x10...
  • Page 18 13. GARANTIE 1. Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualité les plus rigoureux en matière de bricolage. Dexter o re une garantie de 24 mois sur ses produits, à compter de la date d'achat. Cette garantie s'applique à tous les défauts matériels et de fabrication qui peuvent survenir. Aucune autre réclamation n'est possible, de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, relative aux personnes et/ou aux matériaux.
  • Page 19 Símbolos Lea el manual de usuario Marcaje de conformidad ucraniana El producto cumple con las directivas Lea el manual de usuario europeas pertinentes y se llevado a cabo un método de evaluación para tal propósito. Las personas deben mantenerse a una distancia mínima de ¡Atención! 5m del área de trabajo.
  • Page 20: Uso Previsto De La Cortadora De Baldosas

    USO PREVISTO DE LA CORTADORA DE BALDOSAS La máquina cortadora de azulejos/baldosas ha sido diseñada para cortar baldosas pequeñas y de medio tamaño (losetas vitrificadas, azulejos cerámicos o similar). La máquina cortadora de azulejos/baldosas ha sido diseñada para cortar baldosas pequeñas y de medio tamaño (losetas vitrificadas, azulejos cerámicos o similar).
  • Page 21 b) Evitar cualquier contacto corpóreo con superficies conectadas a tierra como tubos, radiadores, cocinas eléctricas y neveras. Hay un riesgo aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La penetración de agua dentro de una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de choque eléctrico.
  • Page 22 i) Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono una manipolazione e un controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste. Mantenimiento a) Hacer mantener la herramienta eléctrica por un reparador cualificado que sólo utiliza piezas de recambio idénticas.
  • Page 23: Descripción

    DESCRIPCIÓN • Abra el embalaje y saque el equipo con cuidado. • Retire el material de embalaje y los refuerzos para su empaquetado o transporte (de existir). • Compruebe que ha recibido todas las piezas. • Inspeccione el equipo y los accesorios para asegurarse de que no han sufrido daños durante el transporte. •...
  • Page 24: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Tensión nominal 230 V~ Frecuencia nominal 50 Hz Potencia nominal S1: 800W; S2: 900W 10min Velocidad sin carga 3000 min Masa nominal de la máquina 26.6 kg Masa máxima de la máquina en funcionamiento 45 kg Masa máx. de la pieza 20 kg Medidas máx.
  • Page 25: Antes De Poner En Marcha El Equipo

    Riesgos residuales Incluso si cumple con las instrucciones de uso de la herramienta, existen riesgos residuales que resultan inevitables. El diseño y la estructura de la herramienta conllevan los siguientes riesgos: Daños pulmonares si no se usa una mascarilla de protección contra el polvo. Daños auditivos si no se usa la protección adecuada.
  • Page 26: Funcionamiento

    • Haga lo mismo con la lámina metálica y el agujero del lado derecho del bastidor. • Coloque el depósito de agua en la estructura metálica. El lado circular de ambas láminas debe fijarse al borde superior del depósito de agua. •...
  • Page 27: Mantenimiento

    • Coloque una baldosa contra la barra de parada y el tope de ángulo. • Encienda la máquina. • Importante: Espere a que el agua refrigerante llegue al disco de corte. • Usando el mango, mueva el cabezal de la máquina hacia delante lenta y suavemente sobre el azulejo. HACER CORTES DIAGONALES A 45°...
  • Page 28 Use un cepillo o aire comprimido para eliminar el polvo o esquirlas. Limpie la máquina de polvo y restos. Elimine el polvo o las esquirlas con un cepillo o un aspirador. Elimine el polvo y los restos de las ranuras de ventilación del motor.
  • Page 29: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución 1. La máquina no arranca • Se ha producido un corte en el suministro • Pruebe la fuente de alimentación con un • El cable o el enchufe son defectuosos y dispositivo distinto •...
  • Page 30 Sólo para países de la UE No se deshaga nunca de herramientas eléctricas tirándolas junto con sus desechos domésticos. Para cumplir con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos eléctricos y equipos electrónicos, así como con las normativas locales que la implementan, las herramientas eléctricas deben separarse del resto de residuos y eliminarse de forma respetuosa con el medioambiente (por ejemplo, llevándolas a un punto de reciclado.
  • Page 31 VISTA ESPLOSA ED ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO...
  • Page 32: Lista De Piezas

    12. LISTA DE PIEZAS Lista de piezas de la cortadora de baldosas N° Nombre de la pieza N° Nombre de la pieza Cantidad Cantidad Perno hexagonal m10x40 Perilla (B) Arandela de presión 10 Pieza limitada (A) Arandela grande Pieza limitada (B) Tablero lateral de prensa Tornillo M6x20 Perilla (A)
  • Page 33: Garantía

    GARANTÍA Se diseñan los productos de Dexter con los estándares de calidad más altos para el bricolaje. Dexter ofrece una garantía de 24 meses para sus productos, a partir de la fecha de compra. Dicha garantía se aplica para cualquier material y los defectos de fabricación que puedan ocurrir.
  • Page 34 Símbolos Leia o manual do utilizador Marca de Conformidade Ucraniana O produto encontra-se em conformidade Leia o manual do utilizador com as diretivas europeias aplicáveis e foi feito um método de avaliação de conformidade destas diretivas. Aviso! Usar uma proteção auricular Usar uma proteção para as mãos Usar uma proteção para os olhos Usar uma máscara protetora...
  • Page 35 UTILIZAÇÃO PREVISTA PARA O CORTADOR DE CERÂMICA O cortador de cerâmica foi previsto para o corte standard de ladrilhos pequenos e médios (ladrilhos vitrificados, ladrilhos cerâmicos ou semelhantes) que o tamanho da máquina permite cortar. Foi previsto para uma utilização DIY (Faça Você...
  • Page 36 b) Evite o contato corporal com as superfícies com terra, tais como canos, radiadores, fogões e refrigeradores. Há um risco maior de eletrocussão se o corpo estiver ligado à terra ou à massa. c) Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou humidade. A penetração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de eletrocussão.
  • Page 37 Mantenha os cabos e as superfícies de preensão secos, limpos e livres de óleo e de gordura. Pegas e superfícies de preensão escorregadias não permitem o manuseio e um controlo seguro da ferramenta em situações inesperadas. Serviço a) Peça a um reparador qualificado para fazer uma revisão da ferramenta elétrica, utilizando unicamente peças sobressalentes idênticas.
  • Page 38 DESCRIÇÃO Abra a embalagem e retire o equipamento com cuidado. Retire o material de embalagem e qualquer embalagem e/ou suportes de transporte (se houver). Verifique se todos os elementos foram fornecidos. Inspecione o equipamento e acessórios para verificar se houve danos durante o transporte. Se possível, guarde a embalagem até...
  • Page 39 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Voltagem nominal 230 V~ Frequência nominal 50 Hz Potência nominal S1: 800W; S2: 900W 10min Velocidade sem carga 3000 min Massa nominal da máquina 26.6 kg Massa máx. ee funcionamento da máquina 45 kg Massa máx. da peça de trabalho 20 kg Dimensões máx.
  • Page 40 Riscos residuais Mesmo se utilizar esta ferramenta elétrica respeitando as instruções, alguns riscos residuais não poderão ser eliminados. Os seguintes riscos podem surgir como resultado da construção e da disposição do equipamento: 1. Lesões pulmonares se não for usada nenhuma máscara de proteção contra poeira adequada.
  • Page 41 • Coloque o recipiente de água na estrutura de metal. O lado redondo das duas folhas de metal deve segurar na borda superior do recipiente de água. • Aperte os botões de fixação do recipiente. • Afrouxe o botão de segurança de transporte para destravar o motor/unidade de corte. MONTAGEM DA BOMBA DE ÁGUA •...
  • Page 42 FAZER CORTES LONGITUDINAIS DE 45° (“JOLLY CUTS”) • Afrouxe dois botões de fixação para corte de esquadria. • Incline o trilho-guia para a esquerda a 45° na escala angular. • Aperte os botões de fixação. • Faça o corte. LIMITAÇÃO DE COMPRIMENTO DE CORTE Com os dois botões limitadores de comprimento de corte pode limitar o possível movimento do motor/unidade de corte.
  • Page 43 Retire toda a poeira e lascas das fendas de ventilação do Retire a poeira e lascas com um aspirador de pó ou uma motor. escova. Retire os reservatórios da bomba de água fria. Limpe os reservatórios com um pano. Mudar a água de arrefecimento.
  • Page 44 Problema Razão possivel Remédio • Cano de água de arrefecimento torcido, 3. Sem arrefecimento a água dobrado ou danificado • Verifique o fluxo da água de arrefecimento, retire o bloqueio se necessário ou troque o • Muito pouca água de arrefecimento no cano recipiente •...
  • Page 45 11 . PERSPETIVA EXPLODIDA E LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES...
  • Page 46 12. LISTA DE PEÇAS Lista de peças do cortador de cerâmica Descrição Descrição Parafuso hexagonal m10x40 Botão (B) Anilha elástica 10 Peça limitada (A) Anilha grande Peça limitada (B) Prensa lateral Parafuso M6x20 Botão (A) Barra guia Corpo de junção do suporte (A) Rótulo Pés inferiores (A) Parafuso M4x10...
  • Page 47 GARANTIA Os produtos Dexter são conbidos mediante os mais altos padrões de qualidade DIY (Faça Você Mesmo). A Dexter oferece garantia de 24 meses para os seus produtos, a partir da data de compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e de fabricação que possam surgir.
  • Page 48 Simboli Marchio di conformità Ucraina Leggere il manuale per l’operatore Questo prodotto è conforme a tutte le Leggere il manuale per l’operatore direttive europee applicabili, ed è stato effettuato un test di valutazione della conformità a tali direttive. Avvertenza! Indossare protezioni uditive Indossare protezioni per le mani Indossare protezioni per gli occhi Indossare una maschera di protezione...
  • Page 49: Uso Previsto Per Il Tagliapiastrelle

    USO PREVISTO PER IL TAGLIAPIASTRELLE macchina taglia piastrelle è progettata per il taglio standard di piastrelle di piccole e medie dimensioni (piastrelle smaltate, piastrelle di ceramica o simili) che possono essere adattate dalle dimensioni della macchina. È progettato per applicazioni fai-da-te e aziende artigianali in particolare. Non dovrebbe mai essere usato per tagliare legno o metallo.
  • Page 50 b) Evitare il contatto tra l'utensile elettrico e superfici collegate alla terra come tubature, radiatori, mobili e frigoriferi. Esiste un rischio maggiore di shock elettrico se il vostro corpo venisse a contatto con la terra. c) Non esporre l'utensile elettrico alla pioggia o a condizioni climatiche di umidità. Se l'acqua dovesse penetrare nell'utensile elettrico aumenterebbe il rischio di shock elettrico.
  • Page 51 Assistenza a) Far riparare l’utensile elettrico da un riparatore qualificato utilizzando solo pezzi di ricambio identici. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l'uso e osservare le informazioni fornite. È importante fare riferimento a queste istruzioni per familiarizzarsi con il prodotto, il suo uso corretto e le informazioni sulla sicurezza.
  • Page 52: Descrizione

    DESCRIZIONE • Aprire la confezione ed estrarre con cura l’attrezzatura. • Rimuovere il materiale di imballaggio e gli eventuali imballaggi e/o tutori per il trasporto (se presenti). • Controllare se tutti gli articoli sono presenti. • Ispezionare l'attrezzatura e gli accessori per eventuali danni durante il trasporto. •...
  • Page 53: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Tensione nominale 230 V~ Frequenza nominale 50 Hz Potenza nominale S1: 800W; S2: 900W 10min Velocità a vuoto 3000 min Massa nominale della macchina 26.6 kg Massa max macchina in funzione 45 kg Massa ma. del pezzo 20 kg Dimensioni max del pezzo 520 X 400 x 10mm Diametro del disco diamantato da taglio...
  • Page 54: Prima Di Avviare Il Prodotto

    Rischi residui Anche se si utilizza questo utensile elettrico secondo le istruzioni, alcuni rischi residui non possono essere eliminati. I seguenti pericoli possono insorgere a causa della costruzione e della disposizione dell'apparecchiatura: Danni ai polmoni se non viene utilizzata una maschera antipolvere protettiva ade. Danni all'udito se non viene utilizzata un'adeguata protezione per l'orecchio.
  • Page 55: Funzionamento

    • Serrare le manopole di fissaggio del serbatoio. • Allentare la manopola di sicurezza di trasporto per sbloccare il motore/unità di taglio. MONTAGGIO DELLA POMPA DELL'ACQUA • Sollevare accuratamente, in due persone, la macchina dal serbatoio dell'acqua. Spingere la pompa dell'acqua nel supporto del serbatoio dell'acqua.
  • Page 56: Manutenzione

    ESEGUIRE TAGLI LONGITUDINALI A 45° (“TAGLIO JOLLY”) • Allentare la vite di serraggio. • Inclinare la guida a sinistra a 45° sulla scala angolare. • Raddrizzare la vite di serraggio. • Eseguire il taglio. LIMITAZIONE DELLA LUNGHEZZA DI TAGLIO Con le due manopole limitatrici di lunghezza di taglio è possibile limitare l'eventuale movimento del motore/unità di taglio.
  • Page 57 Rimuovere polvere e schegge con aria compressa o usare una spazzola. Pulire polvere e schegge dalla macchina. Rimuovere la polvere e le schegge con un aspirapolvere o una spazzola. Rimuovere tutta la polvere e le schegge dalle fessure di ventilazione del motore. Pulire i depositi con un panno.
  • Page 58: Soluzione Problemi

    • Quando si trasporta il dispositivo, questo deve sempre essere sollevato da terra. Non deve essere spinto o tirato sul pavimento. Se non si trasporta il dispositivo nell'area di lavoro, ma in un altro luogo, come in un veicolo, è meglio smontare il dispositivo e trasportarlo nel materiale di imballaggio originale CONSERVAZIONE Conservare l'attrezzatura e i suoi accessori fuori dalla portata dei bambini in un luogo buio e asciutto a temperatura...
  • Page 59 Solo per i paesi dell'UE Non smaltire mai gli utensili elettrici con i rifiuti domestici. Per conformarsi alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di dispositivi elettrici ed elettronici e alla sua implementazione nelle legislazioni nazionali, i vecchi utensili elettrici devono essere separati dagli altri rifiuti e smaltiti in modo rispettoso dell'ambiente, ad esempio portandoli in un sito di riciclaggio Alternativa al riciclaggio dei resi In alternativa alla restituzione del dispositivo al fabbricante, il proprietario del dispositivo elettrico deve assicurarsi che...
  • Page 60 11. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO...
  • Page 61 12. LISTA PEZZI Lista dei pezzi del tagliapiastrelle N° Descrizione QTÀ N° Descrizione QTÀ Bullone esagonale M10x40 Manopola(B) Rondella a molla 10 Pezzo limitato (A) Rondella grande Pezzo limitato (B) Piano pressa laterale Vite M6x20 Manopola(A) Barra guida Corpo di giunzione supporto(A) Etichetta Piedi inferiori (A) Bullone M4x10...
  • Page 62: Garanzia

    GARANZIA I prodotti Dexter sono progettati per soddisfare i più alti requisiti del faidate. Dexter offre una garanzia di 36-mesi per i propri prodotti, a partire dalla data d’acquisto. Questa garanzia si applica a tutti i materiali e ai difetti di fabbricazione che dovessero manifestarsi.
  • Page 63 Σύμβολα Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών για Σήμανση συμμόρφωσης Ουκρανίας τον χειριστή. Συμμορφώνεται με τα ευρωπαϊκά Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών για πρότυπα: Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι τον χειριστή. η συσκευή είναι συμβατή με τις ισχύουσες ευρωπαϊκές οδηγίες και ότι έχει πραγματοποιηθεί...
  • Page 64 ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΟΠΤΗ ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ Το μηχάνημα κοπής πλακιδίων έχει σχεδιαστεί για συμβατική κοπή μικρού και μεσαίου μεγέθους πλακιδίων (στιλβωμένων πλακιδίων, κεραμικών πλακιδίων ή παρόμοιων), τα οποία μπορούν να υποστηριχθούν από το μέγεθος του μηχανήματος. Έχει σχεδιαστεί για αυτοσχέδιες εφαρμογές και επαγγελματικές επιχειρήσεις ειδικότερα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται...
  • Page 65 ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ α) Το βύσμα του ηλεκτροκίνητου εργαλείου πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με κανέναν τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε βύσμα μετασχηματιστή με επίγεια (γειωμένα) ηλεκτροκίνητα εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα βύσματα και οι αντίστοιχες πρίζες θα μειώσουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
  • Page 66 δ) Αποθηκεύετε τα ανενεργά ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από τα παιδιά και μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες να χειριστούν το ηλεκτρικό εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν είναι στη διάθεση ανειδίκευτων χρηστών. ε) Συντήρηση...
  • Page 67 ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις πληροφορίες και τις οδηγίες ασφαλείας. Αν δεν τηρήσετε όλες τις παρακάτω πληροφορίες και οδηγίες ασφαλείας, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρός τραυματισμός. Φυλάξτε όλες τις πληροφορίες και τις οδηγίες ασφαλείας σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση Κάθε...
  • Page 68 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Ονομαστική τάση 230 V~ Ονομαστική συχνότητα 50 Hz Ονομαστική ισχύς S1: 800W; S2: 900W 10min Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3000 min Ονομαστικός όγκος μηχανήματος 26.6 kg Μέγιστος λειτουργικός όγκος μηχανήματος 45 kg Μέγιστη μάζα τεμαχίου εργασίας 20 kg Μέγιστες διαστάσεις τεμαχίου εργασίας 520 X 400 x 10mm Διάμετρος...
  • Page 69 Προτάσεις: 1) Φοράτε γάντια κατά τη χρήση του εργαλείου. 2) Περιορίστε τον χρόνο χρήσης του εργαλείου. Υπολειπόμενος κίνδυνος ασφάλειας Ακόμη και αν χρησιμοποιείτε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης, ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι ασφαλείας δεν μπορούν να εξαλειφθούν. Οι παρακάτω κίνδυνοι ενδέχεται να απορρεύσουν ως αποτέλεσμα της κατασκευής...
  • Page 70 . • Ευθυγραμμίστε την οπή στο μεταλλικό έλασμα με την οπή στην αριστερή πλευρά του μεταλλικού πλαισίου. Εισαγάγετε τη βίδα μέσα από τις οπές στη διπλή πλευρά του μεταλλικού πλαισίου και του μεταλλικού ελάσματος από το εσωτερικό του μεταλλικού πλαισίου και σφίξτε απαλά τον διακόπτη στερέωσης του δοχείου. •...
  • Page 71 • Για την απενεργοποίηση, πατήστε το «0» στον διακόπτη on/off. ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΚΟΠΩΝ 90° • Χαλαρώστε τη βίδα λαβής και ωθήστε το στοπ ροπής στην απαιτούμενη θέση. Ρυθμίστε τη ροπή στις 0° και, στη συνέχεια, σφίξτε ξανά τη βίδα λαβής, προκειμένου να ασφαλίσετε το στοπ ροπής. •...
  • Page 72 Φυσήξτε τη σκόνη και τις σκλήθρες για να τις απομακρύνετε με συμπιεσμένο αέρα ή χρησιμοποιήστε βούρτσα. Καθαρίστε τη σκόνη και τις σκλήθρες από το μηχάνημα. Αφαιρέστε τη σκόνη και τις σκλήθρες με ηλεκτρική σκούπα ή βούρτσα. Αφαιρέστε όλη τη σκόνη και τις σκλήθρες από τις σχισμές εξαερισμού...
  • Page 73 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποθηκεύστε τον εξοπλισμό και τα εξαρτήματά του μακριά από παιδιά σε έναν σκοτεινό, ξηρό χώρο με θερμοκρασία άνω του μηδενός. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30°C. Αποθηκεύστε το ηλεκτρικό εργαλείο στην αρχική συσκευασία του. 9. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα...
  • Page 74 Μόνο για χώρες της ΕΕ Ποτέ μην απορρίπτετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τα οικιακά σας απόβλητα. Για τη συμμόρφωση με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EΕ περί ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και με την εφαρμογή της στις εθνικές νομοθεσίες, τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να διαχωρίζονται από...
  • Page 75 11. ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΠΡΟΒΟΛΗ & ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ...
  • Page 76 12. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Κατάλογος εξαρτημάτων κόφτη Αρ. Περιγραφή Ποσότητ Ποσότητ Αρ. Περιγραφή Εξαγωνικό μπουλόνι m10x40 Διακόπτης (Β) Ελατηριοειδής ροδέλα 10 Ορισμένο τεμάχιο (Α) Μεγάλη ροδέλα Ορισμένο τεμάχιο (Β) Πλευρικό πρεσαριστό πλάτωμα Βίδα M6x20 Διακόπτης (Α) Ράβδος οδήγησης Βάση (Α) συνένωσης κορμού Ετικέτα...
  • Page 77 13. ΕΓΓYΗΣΗ 1. Τα προϊόντα Dexter είναι σχεδιασμένα σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας DIY, η Dexter παρέχει εγγύηση 36 μηνών για τα προϊόντα της, από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει για όλα τα ελαττώματα υλικού και κατασκευής που μπορεί να προκύψουν. Περαιτέρω αιτήματα πάσης φύσεως δεν είναι δυνατά, είτε άμεσα είτε έμμεσα, σχετικά...
  • Page 78 Symbole Przeczytać instrukcję obsługi Ukraińskie oznakowanie zgodności Spełnia normy europejskie: Symbol ten oznacza, że urządzenie jest zgodne z Przeczytać instrukcję obsługi obowiązującymi dyrektywami europejskimi oraz że przeprowadzono badanie zgodności z tymi dyrektywami. Ostrzeżenie! Należy nosić ochraniacze na uszy Należy stosować ochronę rąk Należy stosować...
  • Page 79 PRZEZNACZENIE PRZECINARKI DO PŁYTEK Przecinarka do glazury przeznaczona jest do standardowego cięcia małych i średnich płytek (glazura, płytki ceramiczne lub podobne), które można dostosować do wielkości narzędzia. Jest ona przeznaczona do zastosowań typu "zrób to sam", a w szczególności dla zakładów rzemieślniczych. Nie należy nigdy używać...
  • Page 80 wtyczki i pasujące do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem elektrycznym, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. c) Nie wystawiać elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 81 f) Należy dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzie jest też łatwiejsze w użyciu. Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi pomocniczych itd., należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami, uwzględniając warunki i rodzaj wykonywanej pracy.
  • Page 82 OPIS • Ostrożnie otworzyć opakowanie i wyjąć urządzenie. • Usunąć materiał opakowania oraz wszelkie elementy opakowania i/lub usztywnienia transportowe (jeśli są obecne). • Sprawdzić, czy wszystkie elementy zostały dostarczone. • Sprawdzić, czy urządzenie i akcesoria nie zostały uszkodzone podczas transportu. •...
  • Page 83 DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 230 V~ Częstotliwość znamionowa 50 Hz Moc znamionowa S1: 800W; S2: 900W 10min Prędkość obrotowa bez obciążenia 3000 min Masa nominalna maszyny 26.6 kg Maks. masa robocza maszyny 45 kg Maks. masa obrabianego przedmiotu 20 kg Maks.
  • Page 84 Sugestie: Podczas używania narzędzia należy nosić rękawice ochronne. Ograniczać czas używania narzędzia. Ryzyko resztkowe Nawet jeśli elektronarzędzie używane jest zgodnie z zaleceniami, nie jest możliwe wyeliminowanie wszystkich pozostałych czynników ryzyka. Ze względu na budowę i konstrukcję elektronarzędzia mogą wystąpić następujące zagrożenia: Uszkodzenie płuc, jeśli nie stosuje się...
  • Page 85 • Ustawić otwór w blasze w jednej linii z otworem po lewej stronie metalowej ramy, włożyć śrubę przez otwory w dwóch bocznych metalowych ramach i blasze od wewnątrz metalowej ramy i delikatnie dokręcić pokrętło mocujące zbiornik. • Powtórz czynność z drugą blachą po prawej stronie metalowej ramy. •...
  • Page 86 • Przyłożyć płytkę do listwy ograniczającej i ogranicznika kątowego. • Włączyć maszynę. • Ważne: Poczekać, aż woda chłodząca dotrze do piły tarczowej. • Za pomocą uchwytu powoli i płynnie przesuwać głowicę maszyny do przodu przez płytkę. WYKONYWANIE CIĘĆ POD KĄTEM 45° •...
  • Page 87 Pył i odpryski można usunąć przy pomocy odkurzacza lub szczotki. Usunąć kurz i odpryski ze szczelin wentylacyjnych silnika. Wytrzeć osad ściereczką. Usunąć osady z pompy zimnej wody. Wypuścić wodę chłodzącą z pojemnika na wodę, oczyścić z resztek i napełnić go czystą wodą. Wymienić...
  • Page 89 krajowymi przepisami dotyczącymi recyklingu i utylizacji odpadów. Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą być niebezpieczne dla środowiska i zdrowia ludzi, ponieważ zawierają niebezpieczne substancje. Nie dotyczy to akcesoriów lub elementów pomocniczych bez komponentów elektrycznych dostarczanych ze starym sprzętem.
  • Page 90 PERSPEKTYWICZNY WIDOK EKSPLODUJĄCY & LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH...
  • Page 91 12. LISTA CZĘŚCI Opis ILŚĆ Opis ILŚĆ Śruba sześciokątna m10x40 Pokrętło(B) Podkładka sprężysta 10 Część ogranicznika (A) Duża podkładka Część ogranicznika (B) Płyta dociskowa boczna Śruba M6x20 Pokrętło(A) Drążek prowadnicy Podstawa (A) korpusu łączącego Etykieta Nóżki dolne (A) Śruba/sworzeń M4x10 Śruba M6x14 Śruba M6x18 Nóżka dolna(B)
  • Page 92 GWARANCJA 1. Produkty Dexter zostały zaprojektowane w taki sposób, aby spełniać najwyższe standardy jakości DIY. Dexter zapewnia 24-miesięczną gwarancję na swoje produkty, od daty zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałowe i produkcyjne które mogą się pojawić. Żadne inne roszczenia niezależnie od ich charakteru, pośredniego lub bezpośredniego, w odniesieniu do osób i/lub materiałów są...
  • Page 93 Позначення Знак відповідності для України Прочитайте посібник користувача Відповідність європейським стандартам: Прочитайте посібник користувача цей символ означає, що прилад відповідає застосовним директивам Європейського союзу та пройшов випробування на відповідність таким директивам. Попередження! Використовуйте засоби захисту органів слуху Використовуйте засоби захисту рук Використовуйте...
  • Page 94 ВИКОРИСТАННЯ ПЛИТКОРІЗА ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Плиткоріз призначений для стандартного різання плитки невеликого та середнього розміру (глазурована плитка, керамічна плитка тощо), яка відповідає розмірам інструмента. Він призначений для домашнього використання і, зокрема, для ремісництва. Його не слід використовувати для різання дерева або металу.
  • Page 95 Використовуйте кабель виключно за його прямим призначенням. Ніколи не використовуйте кабель для перенесення, підтягування або від'єднання електроінструмента з розетки. Тримайте кабель подалі від тепла, мастила, гострих країв або рухомих частин. Пошкоджені або заплутані кабелі збільшують ризик ураження електричним струмом. При роботі з електроінструментом на вулиці, використовуйте подовжувач, що підходить для використання на відкритому повітрі.
  • Page 96 • Важливо! Різальний диск продовжує обертатися по інерції після вимкнення інструмента! • Ніколи не застосовуйте бічний тиск до алмазного різального диска, щоб зупинити його. • Важливо! Алмазний різальний диск завжди повинен охолоджуватися водою. • Завжди виймайте вилку з розетки перед заміною різального диска. •...
  • Page 97 ОПИС • Розкрийте упаковку і обережно вийміть з неї пристрій. • Видаліть пакувальний матеріал, а також пакувальні та/або транспортувальні скоби (за наявності). • Перевірте комплектність упаковки. • Обстежте пристрій і приладдя на наявність пошкоджень під час транспортування. • По можливості зберігайте упаковку до закінчення гарантійного терміну. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Пристрій...
  • Page 98 ТЕХНІЧНІ ДАНІ Номінальна напруга 230 В~ Номінальна частота 50 Гц Номінальна потужність S1: 800 Вт; S2: 900 Вт 10 хв. Швидкість холостого ходу 3000 хв Номінальна маса пристрою 26.6 кг Максимальна робоче навантаження інструмента 45 кг Максимальна маса заготовки 20 кг Максимальні...
  • Page 99 Пошкодження легенів, якщо не використовується відповідна пилозахисна маска. Пошкодження органів слуху, якщо не використовуються відповідні засоби захисту органів слуху. Шкода здоров'ю, спричинена вібрацією рук і кистей при використанні обладнання протягом тривалого періоду часу або в разі неправильної експлуатації, а також при неналежному технічному догляді. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під...
  • Page 100 • Тепер акуратно перемістіть на раму попередньо зібраний пристрій. Цю операцію повинні виконувати щонайменше двоє людей. ВСТАНОВЛЕННЯ ГУСЕНИЧНОЇ СТРІЧКИ В ЗБОРІ • Послабте дві фіксуючі ручки (по одній з кожного боку панелі з круговим обертанням) і нахиліть двигун пристрою, щоб зняти пінопластові...
  • Page 101 • Закріпіть двигун/різальний блок фіксувальними гвинтами і пластиковою планкою. • Послабте чотири хрестоподібних гвинти кришки різального диска і відкрийте кришку. • Помістіть великий гайковий ключ з боковим зівом на шестигранну гайку, а інший ключ з боковим зівом на вал двигуна і утримуйте його.
  • Page 102 ЗБЕРІГАННЯ Зберігайте обладнання та приладдя в недоступному для дітей місці в темному і сухому приміщенні при температурі вище 0°C. Ідеальна температура зберігання становить від 5 до 30°C. Зберігайте електроінструмент в оригінальній упаковці. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Заходи для усунення 1.
  • Page 103 УТИЛІЗАЦІЯ ТА ПЕРЕРОБКА Обладнання постачається в упаковці, що захищає його від пошкодження під час перевезення. Сировина, з якої виготовлена упаковка, може бути використана повторно або перероблена. Обладнання та приладдя виготовлені з матеріалів різного типу, таких як, метал і пластик. Браковані компоненти необхідно...
  • Page 104 ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ ТА ПЕРЕЛІК ЗАПАСНИХ ЧАСТИН...
  • Page 105 12. ПЕРЕЛІК ДЕТАЛЕЙ Перелік деталей плиткоріза № Опис К-сть. № Опис К-сть. Шестигранний болт М10x40 Ручка (B) Пружинна шайба 10 Вузька деталь (A) Велика шайба Вузька деталь (B) Бічна панель преса Гвинт M6x20 Ручка (A) Напрямний стрижень З'єднувальний елемент стійки (А) Етикетка...
  • Page 106 ГАРАНТІЯ Продукція Dexter розроблена відповідно до найвимогливіших стандартів якості виробів для домашнього використання. Dexter надає 24-місячну гарантію на свою продукцію, починаючи від дати придбання. Ця гарантія поширюється на всі можливі дефекти матеріалів і виробництва, які можуть виникнути. Жодні інші претензії будь-якого характеру, прямо або опосередковано пов'язані з людьми...
  • Page 107 Simboluri Marcaj de conformitate pentru Ucraina Citiți manualul de utilizare Conform cu standardele europene: Acest Citiți manualul de utilizare simbol înseamnă că echipamentul respectiv este conform cu directivele europene aplicabile, și s-a efectuat un test de conformitate cu directivele menționate. Avertisment! Purtaţi protecție pentru urechi Purtaţi protecție pentru mâini...
  • Page 108 UTILIZAREA PRECONIZATĂ A DISPOZITIVULUI DE TĂIAT PLĂCI CERAMICE Acest dispozitiv este proiectat pentru tăierea cu ferăstrăul a cărămizilor, a pietrei, a plăcilor ceramice pentru pardoseală și pereţi etc. Dispozitivul nu este destinat utilizării în varianta profesională. Prelucrarea altor materiale nu este permisă și poate fi efectuată în cazuri specifice numai după consultarea cu producătorul.
  • Page 109 a) Ștecherul instrumentului electric se va potrivi cu priza. Nu modificați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți ștechere adaptoare la instrumentele electrice cu împământare. Ștecherele nemodificate și prizele potrivite vor reduce riscul electrocutării. b) Evitați contactul corpului cu suprafețele cu împământare, cum ar fi țevi, radiatoare, plite și frigidere. Există...
  • Page 110 situații neașteptate. 5) SERVICE a) Duceți instrumentul electric pentru service la un reparator calificat, folosind numai piese de schimb identice. Vă asigurați astfel că se menține siguranța instrumentului electric. INSTRUCȚIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANȚĂ Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de funcţionare și să respectați informațiile furnizate. Este important să consultați aceste instrucțiuni pentru a vă...
  • Page 111 DESCRIERE • Deschideți ambalajul și scoateți echipamentul cu grijă. • Îndepărtați materialul de ambalare și orice ambalaj și/sau bretele de transport (dacă sunt prezente). • Verificați dacă sunt furnizate toate elementele. • Inspectați echipamentul și accesoriile pentru a vedea dacă au fost deteriorate în timpul transportului. •...
  • Page 112 DATE TEHNICE Tensiunea nominală 230 V~ Frecvența nominală 50 Hz Puterea nominală S1: 800W; S2: 900W 10min Viteza fără sarcină 3000 min Masa nominală a dispozitivului 26.6 kg Masa maximă de funcționare a dispozitivului 45 kg Masa maximă a piesei de prelucrat 20 kg Dimensiunile maxime ale piesei de prelucrat 520 X 400 x 10mm...
  • Page 113 Riscuri reziduale Chiar dacă utilizați acest dispozitiv electric în conformitate cu instrucțiunile, anumite riscuri reziduale nu pot fi eliminate. Următoarele pericole pot apărea ca urmare a construcţiei şi configurării echipamentului: 1. Leziuni pulmonare dacă nu se utilizează o mască de protecție adecvată împotriva prafului. 2.
  • Page 114 • Aliniați orificiul de pe tablă cu orificiul din partea stângă a cadrului metalic, introduceți șurubul prin orificiile din cele două laturi ale cadrului metalic și din tablă din interiorul cadrului metalic și strângeți ușor butonul de fixare a recipientului. •...
  • Page 115 • Important: Așteptați până când apa de răcire ajunge la discul de tăiere. • Cu ajutorul mânerului, deplasați capul dispozitivului înainte încet și ușor prin placa ceramică. REALIZAREA DE TĂIETURI DIAGONALE LA 45°. • Setați opritorul unghiular la 45°. • Faceți tăietura.
  • Page 116 Prezentare generală a curățării și întreținerii Înainte de fiecare pornire Cum? Inspecție vizuală. Verificați cablul de reţea, fişa de conectare la rețea, cablurile de alimentare, pompa de apă rece și discul de tăiere pentru a nu fi deteriorate. În mod regulat, în funcție de condițiile de utilizare Cum? Inspecție vizuală.
  • Page 117 REZOLVAREA PROBLEMELOR Problema Motivul posibil Remediul 1. Dispozitivul nu pornește • Alimentarea cu energie electrică a fost • Testați sursa de alimentare cu un alt întreruptă dispozitiv • Cablul sau ștecherul este defect • Consultați un electrician calificat • Altă eroare electrică...
  • Page 119 VEDERE DETALIATĂȘI LISTA PIESELOR DE SCHIMB...
  • Page 120 12. LISTA PIESELOR Descriere CANT Descriere CANT Șurub hexagonal m10x40 Buton (B) Șaibă elastică 10 Piesă limitată (A) Şaibă mare Piesă limitată (B) Placă de presare laterală Șurub M6x20 Buton (A) Bară de ghidare Corp de îmbinare stativ (A) Etichetă Picioare inferioare (A) Bolț...
  • Page 121 GARANȚIE 1. Dexter înseamnă produse concepute la cele mai înalte standarde de calitate în bricolaj – DIY, Dexter oferă garanție 24 de luni pentru produsele sale, de la data achiziționării. Această garanție se aplică tuturor defectelor materiale sau de producție care pot apărea. Nu sunt posibile alte pretenții, indiferent de natura acestora, directe sau indirecte, privitoare la persoane și/sau materiale.
  • Page 122 Symbols Read the operator’s manual Ukrainian Conformity Mark The product complies with the applicable Read the operator’s manual European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. Warning! Ear protection shall be worn Hand protection shall be worn Eye protection shall be worn Wear a protective mask Caution, risk of cutting...
  • Page 123: Intended Use For The Tile Cutter

    1. INTENDED USE FOR THE TILE CUTTER The tile cutting machine is designed for standard cutting of small and medium-size tiles (glazed tiles, ceramic tiles or similar) which can be accommodated by the size of the machine. It is designed for DIY applications and craft businesses in particular.It should never be used for cutting wood or metal.
  • Page 124 2. Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Page 125 g) Use the power tool, accessories, tool bits etc. in accordance with these instructions. Take into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations di erent from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
  • Page 126: Description

    3. DESCRIPTION • Open the packaging and take out the equipment with care. • Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if present). • Check to see if all the items are supplied. • Inspect the equipment and accessories for damage in transit. •...
  • Page 127: Technical Data

    4. TECHNICAL DATA Nominal voltage 230 V~ Nominal frequency 50 Hz Nominal power S1: 800W; S2 : 900W 10min No load speed 3000 min Nominal mass of machine 26.6 kg Max. operating mass of machine 45 kg Max. mass of workpiece 20 kg Max.
  • Page 128: Before Starting The Equipment

    Suggestions: 1) Wear gloves while using the tool. 2) Limit the time spent using the tool. Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with the instructions, certain residual risks cannot be eliminated. The following hazards may arise as a result of the equipment’s construction and layout: 1.
  • Page 129: Operation

    • Align hole on the sheet metal with hole on the left side of the metal frame, insert the screw through holes in the two side metal frame and sheet metal from inside of metal frame and gently tighten the •...
  • Page 130: Maintenance

    • Place a tile against the guide and the angle guide. • Switch on the machine. • Important: Wait until the cooling water has reached the cutting wheel. • Using the handle, move the machine head forward slowly and smoothly through the tile. MAKING 45°...
  • Page 131: Trouble Shooting

    Remove all dust and splinters from the ventilation Remove the dust and splinters with a vacuum slits of the motor. cleaner or a brush. Remove deposits from the cold water pump. Wipe the deposits away with a cloth. Change the cooling water. Let the cooling water out of the water container, clear water.
  • Page 132: Disposal And Recycling

    Problem Possible reason Remedy 3. No water cooling • Twisted, bend or damaged cooling • Check the running of cooling water, water pipe remove blocking if needed or exchange the pipe • Too little cooling water in container • Fill in cooling water to cover the pump •...
  • Page 133: Exploded View

    11. EXPLODED VIEW...
  • Page 134: Part List

    12. PART LIST Description Description Hex bolt m10x40 Knob (B) Spring washer 10 Limited piece (A) Big washer Limited piece (B) Side press board Screw M6x20 Knob (A) Guide bar Stand (A) jointing body Label Bottom feet (A) Bolt M4x10 Screw M6x14 Screw M6x18 Bottom feet (B)
  • Page 135: Guarantee

    13. GUARANTEE 1. Dexter products are designed to the highest DIY quality standards. Dexter provides a 24-month warranty for its products, from the date of purchase. This warranty applies to all material and manufacturing defects which may arise. No further claims are possible, of whatever nature, direct or indirect, relating to people and /or materials.
  • Page 138 Attention danger / Atención: Peligro / Atenção perigo / Attenzione pericolo / Προσοχή κίνδυνο / Uwaga niebezpieczeństwo / ! / Atenţie, pericol / Caution danger Observez / Atención / Aviso / Osservare / Προσέξτε / Przestrzegać / / Respectaţi / Observe Raccordé...
  • Page 139 FR: Montage / ES: Montaje / PT: Montagem / IT: Montaggio / EL: Συναρ ολόγηση / PL: Montaż / UA: i / RO: Montaj / / EN: Assembly...
  • Page 144 FR: Préparation / ES: Preparación / PT: Preparação / IT: Preparazione / EL: Προετοι ασί / PL: Przygotowanie / UA: i / RO: Pregatire / EN: Preparation...
  • Page 145 FR: Utilisation / ES: Utilización / PT: Utilização / IT: Uso / EL: Χρήση / PL: Użytkowanie / UA: RO: Utilizare / EN: Use 15’’ 15’’...
  • Page 147 FR: Entretien / ES: Mantenimiento / PT: Manutenção / IT: Manutenzione / EL: Συντήρηση / PL: Konserwacja / UA: RO: Întreţinere / EN: Maintenance...
  • Page 148 FR: Hivernage / ES: Durante el invierno / PT: Preparação para o inverno / IT: Rimessaggio / EL: Αποθήκευση το χει ώνα / PL: Przechowywanie / RO: Păstrare pe perioada iernii / EN: Winter storage...
  • Page 152 Ce produit se recycle, si il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

This manual is also suitable for:

3276007357332

Table of Contents