Gorenje IT 320 BC Instruction For Operation And Maintenance
Gorenje IT 320 BC Instruction For Operation And Maintenance

Gorenje IT 320 BC Instruction For Operation And Maintenance

Hide thumbs Also See for IT 320 BC:

Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gorenje IT 320 BC

  • Page 2 ИНСТРУКЦИЯ ВКАЗІВКИ ЩО ДО ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА INSTRUCTIONS ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И УХОДУ УТРИМАННЯ FOR OPERATION AND MAINTENANCE Уважаемый заказчик, Шановний замовнику, Dear customer, Вы купили изделие из нашего нового ряда Ви купили виріб з нашого нового ряду забудованих You have purchased a product of our new series of встраиваемых...
  • Page 3 подводящий кабель электроэнергии. При маніпуляції із споживачем або при виведенні functions. You can prevent this way the faults and При манипуляции с потребителем или при його з експлуатації на довший строк слід prolong the lifetime of hotplate длительном отключении потребителя, вимкнути...
  • Page 4 место. Светящийся символ погаснет, когда згасне після такого охолодження варильної зони, варочная зона остынет до температуры, при при якому вже не існує загроза виникнення опіків. которой нет опасности ожога. 1. Передняя варочная зона Передня варильна зона Front cooking zone 2. Задняя варочная зона Задня...
  • Page 5 или одинаковым как диаметр обозначенной визначеної конфорки, у межах: diameter 160 - 110 mm - for the zone 1 варочной зоны а именно: 200–150мм – для конфорки 2 The other requirements for pots - see „The principles of диаметр 00 – 150мм – для зоны 2 160 –110 мм...
  • Page 6 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ CONTROL PANEL A – сенсоры блокирования функции (ключ) A – сенсори блокування функції (ключ) A - lock function sensor B – сенсор выключателя сети B – сенсор вимикача мережі B - power switch sensor C – сенсор минус (-) C –...
  • Page 7: Включение Варочной Панели

    электрической сети стираются все параметри повернено на нуль. the induction cooking zones. These objects could be установленные параметры. На індукційні варильні конфорки ніколи не слід heated up very quickly and cause burning or На индукционные варочные зоны никогда не відкладати харчові продукти у алюмінієвій фользі, damages at unwished or unintentional switching on кладите...
  • Page 8: Выключение Конфорки

    появится мигающий символ « ». Якщо на конфорку поставити маленьку каструлю, Если на конфорку поставить маленькую яка, одначе, за розміром не є меншою, ніж мінімальний радіус, необхідний для увімкнення кастрюлю, которая, однако, по размеру не конфорки, то буде постачатися тільки така меньше...
  • Page 9: Порядок Действий

    звуковой сигнал (писк) и погаснут все символы звуковий сигнал (писк) і згаснуть всі символи (якщо symbols could remain on. (если на одном из дисплеев не изображена на одному з дисплеїв не зображено сигналізацію сигнализация остаточного тепла или сигнал залишкового тепла або сигнал тривоги). тревоги).
  • Page 10 ТАЙМЕР ТАЙМЕР TIMER Варочная панель оснащена таймером, который Варильну панель обладнано таймером, який може Cooking hob is equipped with timer switch which can может работать в двух режимах: працювати в двох режимах: operate in two modes: а) секундомер а) секундомір a) minute reminder б) таймер...
  • Page 11 таймера «О» и индикатор «Q» соответствующей дисплей таймера «О» і індикатор «Q» відповідної In 8 seconds set by „+“ and „– “ required timeout of конфорки. конфорки. cooking zone. В течение 8 секунд настроить при помощи Протягом 8 секунд наставити за допомогою After timeout sound beeps, “Q”...
  • Page 12 Уровень 7 – 9 Рівень 7 - 9 Level 7 - 9 приготовление пищи требующей быстрый приготування страв, які вимагають швидкого for preparation of food, requiring fast heating und разогрев и высокую температуру (бифштексы, нагрівання та високої температури (біфштекси, high temperature (beefsteaks, slices,...
  • Page 13 ФУНКЦИЯ «STOP / GO» (ПАУЗА) ФУНКЦІЯ «STOP / GO» (ПАУЗА) STOP/GO FUNCTION - PAUSE Функция служит для временного приостановления Функція служить для тимчасового припинення The STOP/GO function is for temporally pause the hob. работы варочной панели. Все настроенные функции роботи варильної панелі. Всі настроєні функції All the functions stay in set state.
  • Page 14 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИНЦИПИ ЗАСТОСУВАННЯ PRINCIPLES OF USE СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ ПЛИТОЙ СКЛО-КЕРАМІЧНОЇ ПАНЕЛІ OF GLASS CERAMICS PLATE При відповідному поводженні згідно з інструкцією При соответствующем обращении в соответствии с The glass ceramics plate fulfils at corresponding use инструкцией варочная плита удовлетворяет все скло-керамічна...
  • Page 15: Очистка И Уход

    достижения кипения пищи, переключайте варочную Щоб довести страву до кипіння слід Do not place things from plastics on hot cooking зону на более низкую мощность. застосовувати вищий рівень потужності. Коли zones (spoons, trays, strainers, etc.), such materials Не применяйте кастрюли из алюминиевой фольги ни страва...
  • Page 16 Не применяйте проволочную мочалку, губку или Також не рекомендується застосовувати засоби, roasters and for removing of stains. никакие другие моющие средства с шероховатой що сприяють виникненню корозії, наприклад When by mistake an object from plastic, kitchen foil, поверхностью. аерозолі для духовок або для усування плям. sugar of food containing sugar was melted on the hot Также...
  • Page 17 Стирание рисунка может быть вызвано Зникання декору (обточування) може бути You can cause the with grinding down of decor абразивными моющими средствами или трением викликано абразивними миючими засобами, або abrasive cleaning agents or with scratching of днища горшка об поверхность варочной плиты в шкрябанням...
  • Page 18: Инструкция По Монтажу

    В потребителе содержатся ценные материалы, Споживач містить цінні матеріали, котрі мали б бути The appliance contains valuable materials which should которые следует повторно использовать. знову використані. Споживач слід здати у збірний be reused. Please give your used appliance to waste Потребитель...
  • Page 19 Монтаж потребителя может осуществить только Установку повинна проводити тільки фірма, яка має Solely company authorized to provide such activities фирма, имеющая для этого соответствующее відповідну кваліфікацію та уповноваження. may perform the installation and it should be installed in квалификационное разрешение, и...
  • Page 20 Поверхні, котрі виникають після того як вирізано Поверхность, возникшую при вырезании отверстия, install oven under the hot plate, where the burnt рекомендуем покрыть подходящим лаком (на пр. отвір, рекомендуємо пофарбувати відповідним gases from the oven could stream upwards under силиконовым), или алюминиевой фольгой, которая лаком...
  • Page 21 ВАЖНО! ВАЖЛИВО! IMPORTANT! Соблюдайте следующие указания по установке Дотримуйте наступні вказівки по установці Observe the following instructions for installation of прибора. Недостаточный доступ охлаждающего приладу. Недостатній доступ охолоджуючого appliance. The insufficient access of cooling air could воздуха может стать причиной ограничения...
  • Page 22 СОЕДИНЯЮЩАЯ РЕЙКА З′ЄДНУЮЧА ПЛАНКА CONNECTING LATH ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПОТРЕБИТЕЛЯ К ПРИЄДНАННЯ СПОЖИВАЧА ДО CONNECTION OF APPLIANCE ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ TO POWER NET Присоединение потребителя к электрической сети Підключення споживача до електромережі The appliance must be connected to power net with может...
  • Page 23 запросто и без препятствий вынуть из розетки. Для підключення варильної поверхні слід modified according to the picture for connection of Для присоединения варочной плиты используйте використовувати 3-ти жильний провід діаметром hotplate. 3 жильный кабель с сечением 1,5мм, на пр.типа 1,5 мм, напр. тип H05VV-F3G1,5, кінці котрого The cable ends should be fastened against fraying H05VV-F3G1,5, концы...
  • Page 24 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПРИЛАДДЯ ACCESSORIES IT 320 BC Скребок для чистки Чистячий скребок 1 ks / шт Cleaning scrape Зажим Прихват 4 ks / шт Clamp Винт 6,5 x 16 мм Гвинт 6,5 х 16 мм 4 ks / шт Screw 6,5 x 1.6 mm Уплотнительное...

Table of Contents