STIEBEL ELTRON SBB 301 WP Operation And Installation Manual

STIEBEL ELTRON SBB 301 WP Operation And Installation Manual

Floorstanding dhw cylinder
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Prüfzeichen
    • Bedienung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Andere Markierungen in dieser Dokumentation
    • Sicherheit
    • Maßeinheiten
    • Verbrauchsanzeige Signalanode
    • Verkalkung
    • Problembehebung
    • Reinigung, Pflege und Wartung
    • Gerätebeschreibung
    • Montageort
    • Vorbereitungen
    • Zubehör
    • Lieferumfang
    • Vorschriften, Normen und Bestimmungen
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Sicherheit
    • Installation
    • Wasserinstallation
    • Transport
    • Montage
    • Speicherverkleidung Demontieren / Montieren
    • Signalanode Kontrollieren
    • Heizungsinstallation
    • Außerbetriebnahme
    • Störungstabelle
    • Störungsbehebung
    • Übergabe des Gerätes
    • Thermometer und Warmwasserfühler Montieren
    • Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe Montieren
    • Inbetriebnahme
    • Gerät Reinigen und Entkalken
    • Maße und Anschlüsse
    • Technische Daten
    • Signalanode Austauschen
    • Gerät Entleeren
    • Sicherheitsventil Überprüfen
    • Wartung
    • Angaben zum Energieverbrauch
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Remarques Générales
    • Autres Repérages Utilisés Dans Cette Documentation
    • Consignes de Sécurité
    • Description de L'appareil
    • Label de Conformité
    • Sécurité
    • Unités de Mesure
    • Utilisation
    • Utilisation Conforme
    • Aide Au Dépannage
    • Entartrage
    • Indicateur D'usure de L'anode de Signalisation
    • Nettoyage, Entretien Et Maintenance
    • Accessoires
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Description de L'appareil
    • Emplacement de Montage
    • Fourniture
    • Installation
    • Installation Hydraulique
    • Prescriptions, Normes Et Directives
    • Sécurité
    • Travaux Préparatoires
    • Contrôle de L'anode Témoin
    • Dépose /Repose de L'habillage du Ballon
    • Installation du Chauffage
    • Montage
    • Transport
    • Aide Au Dépannage
    • De Sécurité
    • Mise en Service
    • Mise Hors Service
    • Montage du Raccordement Hydraulique Et du Groupe
    • Montage du Thermomètre Et de la Sonde D'eau Chaude Sanitaire
    • Remise de L'appareil
    • Tableau des Pannes
    • Contrôle de la Soupape de Sécurité
    • Cotes Et Raccordements
    • Données Techniques
    • Maintenance
    • Nettoyage Et Détartrage de L'appareil
    • Remplacement de L'anode de Signalisation
    • Vidange de L'appareil
    • Données Relatives À la Consommation Énergétique
    • Données Techniques
    • Garantie
  • Dutch

    • Algemene Aanwijzingen
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Algemene Aanwijzingen
    • Andere Aandachtspunten in Deze Documentatie
    • Bediening
    • Keurmerk
    • Meeteenheden
    • Toestelbeschrijving
    • Veiligheid
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Voorgeschreven Gebruik
    • Kalkaanslag
    • Problemen Oplossen
    • Reiniging, Verzorging en Onderhoud
    • Verbruiksindicator Signaalanode
    • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
    • Installatie
    • Leveringstoebehoren
    • Montageplaats
    • Toebehoren
    • Toestelbeschrijving
    • Veiligheid
    • Voorbereidingen
    • Voorschriften, Normen en Bepalingen
    • Waterinstallatie
    • Boilerommanteling Demonteren/Monteren
    • Montage
    • Signaalanode Controleren
    • Transport
    • Verwarmingsinstallatie
    • Buitendienststelling
    • Ingebruikname
    • Overdracht Van Het Toestel
    • Storingen Verhelpen
    • Storingstabel
    • Thermometer en Warmwatersensor Monteren
    • Wateraansluiting en Veiligheidsgroep Monteren
    • Afmetingen en Aansluitingen
    • Het Toestel Aftappen
    • Het Toestel Reinigen en Ontkalken
    • Onderhoud
    • Signaalanode Vervangen
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsklep Testen
    • Gegevens over Het Energieverbruik
    • Technische Gegevens
  • Italiano

    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Note Generali
    • Altre Segnalazioni Utilizzate in Questo Documento
    • Avvertenza
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Marchio DI Collaudo
    • Sicurezza
    • Unità DI Misura
    • Uso
    • Uso Conforme
    • Disposizioni, Norme E Direttive
    • Eliminazione Dei Problemi
    • Formazione DI Calcare
    • Impianto Idraulico
    • Indicazione Usura Anodo Segnale
    • Installazione
    • Istruzioni DI Sicurezza Generali
    • Pulizia, Cura E Manutenzione
    • Sicurezza
    • Accessori
    • Contenuto Della Fornitura
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Luogo DI Montaggio
    • Operazioni Preliminari
    • Trasporto
    • Controllare L'anodo Sacrificale
    • Impianto DI Riscaldamento
    • Montaggio
    • Smontare / Montare Il Rivestimento Dell'accumulatore
    • Acqua
    • Consegna Dell'apparecchio
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Messa in Funzione
    • Montare Il Gruppo DI Sicurezza E L'allacciamento
    • Montare Il Termometro E Il Sensore Dell'acqua Calda
    • Spegnimento del Sistema
    • Tabella Dei Guasti
    • Dati Tecnici
    • Manutenzione
    • Misure E Allacciamenti
    • Pulizia E Decalcificazione Dell'apparecchio
    • Sostituzione Dell'anodo Segnale
    • Svuotamento Dell'apparecchio
    • Verifica Della Valvola DI Sicurezza
    • Ambiente E Riciclaggio
    • Dati Relativi al Consumo Energetico
    • Dati Tecnici
    • Garanzia
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Všeobecné Pokyny
    • Bezpečnost
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Jiné Symboly Použité V Této Dokumentaci
    • Kontrolní Symbol
    • Měrné Jednotky
    • Obsluha
    • Popis Přístroje
    • Použití V Souladu S Účelem
    • Informace O Opotřebování Ochranné Anody
    • Odstranění ProbléMů
    • Vodní Kámen
    • ČIštění, Péče a Údržba
    • Bezpečnost
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Instalace
    • Popis Přístroje
    • Předpisy, Normy a Ustanovení
    • Příprava
    • Příslušenství
    • Rozsah Dodávky
    • Vodovodní Instalace
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Demontáž a Montáž Obložení Zásobníku
    • Instalace Topení
    • Kontrola Signalizační Anody
    • Montáž
    • Přeprava
    • Montáž Teploměru a Snímače Teplé Vody
    • Namontujte Vodovodní Přípojku a Bezpečnostní
    • Odstraňování Poruch
    • Předání Přístroje
    • Skupinu
    • Tabulka Poruch
    • Uvedení Do Provozu
    • Uvedení Mimo Provoz
    • Kontrola Pojistného Ventilu
    • Rozměry a Přípojky
    • Technické Údaje
    • Vyprázdnění Přístroje
    • VyčIštění a Odvápnění Přístroje
    • VýMěna Ochranné Anody
    • Údržba
    • Technické Údaje
    • Záruka
    • Údaje Ke Spotřebě Energie
    • Životní Prostředí a Recyklace
  • Русский

    • Общие Указания
    • Указания По Технике Безопасности
    • Другие Обозначения В Данной Документации
    • Единицы Измерения
    • Знак Технического Контроля
    • Использование По Назначению
    • Описание Устройства
    • Техника Безопасности
    • Указания По Технике Безопасности
    • Эксплуатация
    • Водопроводные Работы
    • Индикация Степени Износа Сигнального Анода
    • Монтаж
    • Образование Накипи
    • Общие Указания По Технике Безопасности
    • Предписания, Стандарты И Положения
    • Техника Безопасности
    • Устранение Неисправностей
    • Чистка, Уход И Техническое Обслуживание
    • Комплект Поставки
    • Место Монтажа
    • Описание Устройства
    • Подготовительные Мероприятия
    • Принадлежности
    • Транспортировка
    • Демонтаж / Монтаж Облицовки Резервуара
    • Монтаж
    • Монтаж Системы Отопления
    • Подвод Воды И Установка Предохранительного Узла
    • Проверьте Сигнальный Анод
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Запуск
    • Передача Устройства
    • Проверка Предохранительного Клапана
    • Таблица Неисправностей
    • Техобслуживание
    • Установка Термометра И Датчика Горячей Воды
    • Устранение Неисправностей
    • Замена Сигнального Анода
    • Опорожнение Прибора
    • Размеры И Соединения
    • Технические Характеристики
    • Чистка Прибора И Удаление Из Него Накипи
    • Защита Окружающей Среды И Утилизация
    • Технические Характеристики
    • Характеристики Энергопотребления

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
USO E INSTALLAZIONE
OBSLUHA A INSTALACE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
KÄYTTÖ JA ASENNUS
BETJENING OG INSTALLATION
VALDYMAS IR MONTAVIMAS
KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS
Warmwasser-Standspeicher | Floorstanding DHW cylinder | Ballon d'eau chaude
sanitaire sur socle | Staande warmwaterboiler | Acqua calda - Caldaia verticale |
Stacionární zásobník teplé vody | Вертикальный бойлер | Lattiamallinen käyttövesivaraaja |
Fritstående varmtvandsbeholder | Pastatomas tūrinis vandens šildytuvas | Álló melegvíztároló
» SBB 301 WP
» SBB 302 WP
» SBB 401 WP SOL
» SBB 501 WP SOL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SBB 301 WP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for STIEBEL ELTRON SBB 301 WP

  • Page 1 Staande warmwaterboiler | Acqua calda - Caldaia verticale | Stacionární zásobník teplé vody | Вертикальный бойлер | Lattiamallinen käyttövesivaraaja | Fritstående varmtvandsbeholder | Pastatomas tūrinis vandens šildytuvas | Álló melegvíztároló » SBB 301 WP » SBB 302 WP » SBB 401 WP SOL...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALT | BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 Allgemeine Hinweise Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 Sicherheit �����������������������������������������������������3 Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3 den Fachhandwerker.
  • Page 3: Bedienung

    BEDIENUNG Sicherheit Andere Markierungen in dieser Dokumentation Sicherheitshinweise WARNUNG Verbrennung Hinweis Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrü- Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden hungsgefahr. Symbol gekennzeichnet. f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. WARNUNG Verletzung Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder Symbol Bedeutung...
  • Page 4: Reinigung, Pflege Und Wartung

    BEDIENUNG Reinigung, Pflege und Wartung Reinigung, Pflege und Wartung f Lassen Sie die Funktion der Sicherheitsgruppe und die elek- trische Sicherheit des eingebauten Zubehörs regelmäßig von einem Fachhandwerker prüfen. f Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini- gungsmittel! Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch.
  • Page 5: Installation

    INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Zubehör In Abhängigkeit vom Ruhedruck sind Sicherheitsgruppen und Druckminderventile erhältlich. Diese bauartgeprüften Sicher- heitsgruppen schützen das Gerät vor unzulässigen Drucküber- Sicherheit schreitungen. Falls der Einbau eine Stabanode von oben nicht möglich ist, ins- Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur tallieren Sie eine Signal-Gliederanode.
  • Page 6: Transport

    INSTALLATION Montage Transport Montage Sachschaden Speicherverkleidung demontieren / montieren Für den Transport zum Aufstellort empfehlen wir, die Speicherverkleidung zu demontieren, damit diese nicht Hinweis beschmutzt oder beschädigt wird. Öffnen oder entfernen Sie die Speicherverkleidung, bevor Sie die Zirkulations- und Wärmeübertragerleitungen montieren.
  • Page 7: Wasseranschluss Und Sicherheitsgruppe Montieren

    INSTALLATION Inbetriebnahme Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe Thermometer und Warmwasserfühler montieren montieren Hinweis Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei- ten nach Vorschrift aus. f Spülen Sie die Leitung gut durch. f Eine Zirkulationsleitung montieren Sie am Anschluss „Zir- kulation“ (siehe Kapitel „Technische Daten / Maße und An- schlüsse“).
  • Page 8: Wartung

    14.1 Maße und Anschlüsse WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installations- arbeiten nach Vorschrift aus. SBB 301 WP Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel „Gerät entleeren“. 13.1 Sicherheitsventil überprüfen f Lüften Sie das Sicherheitsventil an der Sicherheitsgruppe re- gelmäßig an, bis der volle Wasserstrahl ausläuft.
  • Page 9 INSTALLATION Technische Daten SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A G 1 A Kaltwasser Zulaufrohr Außengewinde G 1 A G 1 A Anzugsdrehmoment Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A G 1 A Zirkulation Außengewinde...
  • Page 10 INSTALLATION Technische Daten SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Gerät Breite ohne seitliche Wärme- dämmsegmente Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A G 1 A Kaltwasser Zulaufrohr Außengewinde G 1 A G 1 A Anzugsdrehmoment Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A...
  • Page 11 INSTALLATION Technische Daten SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL www.stiebel-eltron.com SBB 301-501 WP SOL |...
  • Page 12: Angaben Zum Energieverbrauch

    INSTALLATION | UMWELT UND RECYCLING Technische Daten 14.2 Angaben zum Energieverbrauch Produktdatenblatt: Warmwasserspeicher nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013/ (S.I. 2019 Nr. 539 / Programm 2) SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL 221360...
  • Page 13 Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, höhere oder schreiben Sie uns: Gewalt oder ähnliche Ursachen. Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend – Kundendienst – kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mit- Dr.-Stiebel-Str.
  • Page 14: General Information

    CONTENTS | OPERATION General information OPERATION OPERATION General information ��������������������������������������� 14 Safety instructions ���������������������������������������������� 14 Other symbols in this documentation ���������������������� 15 General information Units of measurement ����������������������������������������� 15 Safety �������������������������������������������������������� 15 The chapter “Operation” is intended for appliance users and heat- Intended use �����������������������������������������������������...
  • Page 15: Operation

    OPERATION Safety Other symbols in this documentation Safety instructions WARNING Burns Note There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex- General information is identified by the symbol shown cess of 43 °C. on the left. f Read these texts carefully. WARNING Injury The appliance may be used by children aged 8 and up and persons with reduced physical, sensory or mental...
  • Page 16: Cleaning, Care And Maintenance

    OPERATION Cleaning, care and maintenance Cleaning, care and maintenance f Have the function of the safety assembly and electrical safety of the fitted accessories regularly checked by a qualified contractor. f Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth is sufficient for cleaning the appliance.
  • Page 17: Installation

    INSTALLATION Safety INSTALLATION Accessories Depending on the static pressure, safety assemblies and pressure reducing valves are available. These type-tested safety assemblies protect the appliance against unacceptable excess pressure. Safety If it is not possible to fit an anode rod from above, install a seg- mented signal anode.
  • Page 18: Transport

    INSTALLATION Preparing for installation Transport Preparing for installation Material losses Removing / fitting the cylinder casing We recommend removing the cylinder casing for trans- portation to the installation location to prevent it from Note becoming dirty or damaged. Open or remove the cylinder casing before fitting the DHW circulation and indirect coil lines.
  • Page 19: Fitting The Water Connection And The Safety Assembly

    INSTALLATION Commissioning Fitting the water connection and the safety Fitting the thermometer and DHW sensor assembly Note Carry out all water connection and installation work in accordance with regulations. f Flush the line thoroughly. f A DHW circulation line can be fitted to the “DHW circulation” connection (see chapter “Specification / Dimensions and con- nections”).
  • Page 20: Maintenance

    14.1 Dimensions and connections WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. SBB 301 WP If you need to drain the appliance, observe chapter “Draining the appliance”. 13.1 Checking the safety valve f Regularly vent the safety valve on the safety assembly until a full water jet is discharged.
  • Page 21 INSTALLATION Specification SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Cold water inlet Male thread G 1 A G 1 A Cold water inlet pipe Male thread G 1 A G 1 A Torque DHW outlet Male thread G 1 A...
  • Page 22 INSTALLATION Specification SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Appliance Width excl. side insulation sections Cold water inlet Male thread G 1 A G 1 A Cold water inlet pipe Male thread G 1 A G 1 A Torque DHW outlet...
  • Page 23 INSTALLATION Specification SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL www.stiebel-eltron.com SBB 301-501 WP SOL |...
  • Page 24: Details On Energy Consumption

    INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Specification 14.2 Details on energy consumption Product datasheet: Hot water storage tanks to regulation (EU) no. 812/2013 / (S.I. 2019 No. 539 / Schedule 2) SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL...
  • Page 25: Remarques Générales

    TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION Remarques générales UTILISATION UTILISATION Remarques générales ������������������������������������� 25 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 25 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 26 Remarques générales Unités de mesure ����������������������������������������������� 26 Sécurité ����������������������������������������������������� 26 Le chapitre Utilisation s‘adresse aux utilisateurs de l‘appareil et Utilisation conforme �������������������������������������������...
  • Page 26: Utilisation

    UTILISATION Sécurité Autres repérages utilisés dans cette Consignes de sécurité documentation AVERTISSEMENT Brûlure Risque de brûlure à des températures de sortie supé- Remarque rieures à 43 °C. Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- rales. AVERTISSEMENT Blessure f Lisez attentivement les textes de remarque. L’appareil peut être utilisé...
  • Page 27: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    UTILISATION Nettoyage, entretien et maintenance Nettoyage, entretien et maintenance f Faites contrôler régulièrement le fonctionnement du groupe de sécurité et la sécurité électrique de l‘accessoire intégré par un installateur. f N‘utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant ! Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil.
  • Page 28: Installation

    INSTALLATION Sécurité INSTALLATION Accessoires Des groupes de sécurité et des réducteurs de pression peuvent être fournis si la pression au repos le nécessite. Ces groupes de sécurité homologués protègent l‘appareil des excès de pression Sécurité non autorisés. Il faudra installer une anode de signalisation articulée si le mon- L‘installation, la mise en service, la maintenance et les répara- tage d‘une anode en forme de tige est impossible par le haut.
  • Page 29: Transport

    INSTALLATION Montage Montage Transport Dommage matériel Dépose /repose de l‘habillage du ballon Nous recommandons de déposer l‘habillage du ballon pour le transporter sur son lieu d‘implantation afin de Remarque ne pas le salir ni l‘endommager. Ouvrez ou enlevez l‘habillage du ballon avant de monter les conduites de circulation et de l‘échangeur de chaleur.
  • Page 30: Montage Du Raccordement Hydraulique Et Du Groupe

    INSTALLATION Mise en service Montage du raccordement hydraulique et du Montage du thermomètre et de la sonde d‘eau groupe de sécurité chaude sanitaire Remarque Exécutez tous les travaux de raccordement et d‘installa- tion hydrauliques suivant les prescriptions. f Rincez soigneusement la conduite. f Montez la conduite de circulation au raccord « Circulation »...
  • Page 31: Maintenance

    14.1 Cotes et raccordements AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d‘installa- tion électriques suivant les prescriptions. SBB 301 WP Observez les consignes du chapitre Vidange de l‘appareil lorsque vous devez vider l‘eau l‘appareil. 13.1 Contrôle de la soupape de sécurité...
  • Page 32 INSTALLATION Données techniques SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Eau froide arrivée Filetage mâle G 1 A G 1 A Eau froide conduite d’arrivée Filetage mâle G 1 A G 1 A Couple de serrage ECS sortie Filetage mâle...
  • Page 33 INSTALLATION Données techniques SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Appareil Largeur sans segments isolants latéraux Eau froide arrivée Filetage mâle G 1 A G 1 A Eau froide conduite d’arrivée Filetage mâle G 1 A G 1 A Couple de serrage ECS sortie...
  • Page 34 INSTALLATION Données techniques SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL | SBB 301-501 WP SOL www.stiebel-eltron.com...
  • Page 35: Données Relatives À La Consommation Énergétique

    INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Données techniques 14.2 Données relatives à la consommation énergétique Fiche produit : ballons d’eau chaude selon règlement (UE) n° 812/2013 SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL...
  • Page 36: Algemene Aanwijzingen

    INHOUD | BEDIENING Algemene aanwijzingen BEDIENING BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 36 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 36 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 37 Algemene aanwijzingen Meeteenheden �������������������������������������������������� 37 Veiligheid ��������������������������������������������������� 37 Het hoofdstuk “Bediening” is bedoeld voor de gebruiker van het Voorgeschreven gebruik �������������������������������������� 37 toestel en voor de installateur.
  • Page 37: Algemene Aanwijzingen

    BEDIENING Veiligheid Andere aandachtspunten in deze documentatie Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING Verbranding Info Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat er Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- gevaar voor brandwonden. bool dat hiernaast staat. f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. WAARSCHUWING letsel Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of Symbool...
  • Page 38: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    BEDIENING Reiniging, verzorging en onderhoud Reiniging, verzorging en onderhoud f Laat de werking van de veiligheidsgroep en de elektrische beveiliging van het gemonteerde toebehoren periodiek testen door een installateur. f Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen of reinigings- middelen met oplosmiddelen! Een vochtige doek volstaat om het toestel te onderhouden en te reinigen.
  • Page 39: Installatie

    INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Toebehoren. Afhankelijk van de statische druk zijn veiligheidsgroepen en redu- ceerafsluiters verkrijgbaar. Deze typegekeurde veiligheidsgroepen beschermen het toestel tegen een verboden drukoverschrijding. Veiligheid Als een staafanode niet bovenlangs kan gemonteerd worden, in- stalleert u een signaal-elementanode. Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur Als toebehoren zijn elektrische verwarmingsflenzen leverbaar.
  • Page 40: Transport

    INSTALLATIE Montage Transport Montage Materiële schade Boilerommanteling demonteren/monteren Voor het transport naar de opstelplaats is het aan te be- velen de boilerommanteling te demonteren, zodat deze Info niet vuil wordt of beschadigd raakt. Open of verwijder de boilerommanteling voordat de circu- latie- en warmtewisselaarleidingen gemonteerd worden.
  • Page 41: Wateraansluiting En Veiligheidsgroep Monteren

    INSTALLATIE Ingebruikname Wateraansluiting en veiligheidsgroep monteren Thermometer en warmwatersensor monteren Info Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in- stallatie uit conform de voorschriften. f Spoel de leiding grondig door. f Monteer een circulatieleiding op de aansluiting “circulatie” (zie “Technische gegevens/afmetingen en aansluitingen”). Schroef het meegeleverde overgangsstuk met vlakke afdich- ting en een verlenging erop.
  • Page 42: Onderhoud

    14.1 Afmetingen en aansluitingen WAARSCHUWING Elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitingen en montage uit conform de voorschriften. SBB 301 WP Wanneer het toestel moet worden afgetapt, raadpleeg dan het hoofdstuk “Toestel aftappen”. 13.1 Veiligheidsklep testen f Zet de veiligheidsklep op de veiligheidsgroep regelmatig open tot de volle waterstraal eruit loopt.
  • Page 43 INSTALLATIE Technische gegevens SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A G 1 A Koudwatertoevoerbuis Buitendraad G 1 A G 1 A Aanzetkoppel Warmwateruitloop Buitendraad G 1 A G 1 A Circulatie Buitendraad G 1/2 A...
  • Page 44 INSTALLATIE Technische gegevens SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Toestel Breedte zonder zij-isolatiesegmenten Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A G 1 A Koudwatertoevoerbuis Buitendraad G 1 A G 1 A Aanzetkoppel Warmwateruitloop Buitendraad G 1 A G 1 A Circulatie Buitendraad...
  • Page 45 INSTALLATIE Technische gegevens SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL www.stiebel-eltron.com SBB 301-501 WP SOL |...
  • Page 46: Gegevens Over Het Energieverbruik

    INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Technische gegevens 14.2 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Warmwaterboiler volgens verordening (EU) nr. 812/2013 SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL 221360 221361 221362 227534 Fabrikant...
  • Page 47: Note Generali

    INDICE | USO Note generali Note generali ����������������������������������������������� 47 Istruzioni di sicurezza ������������������������������������������ 47 Altre segnalazioni utilizzate in questo documento ������ 48 Note generali Unità di misura �������������������������������������������������� 48 Sicurezza ���������������������������������������������������� 48 Il capitolo “Uso” si rivolge all’utilizzatore finale e al tecnico spe- Uso conforme ����������������������������������������������������...
  • Page 48: Uso

    Sicurezza Altre segnalazioni utilizzate in questo Istruzioni di sicurezza documento AVVERTENZA Ustione A temperature in uscita superiori a 43 °C sussiste il pe- Avvertenza. ricolo di ustione. Le note generali sono contrassegnate dal simbolo indicato qui a fianco. AVVERTENZA Lesione f Leggere con attenzione i testi delle note.
  • Page 49: Pulizia, Cura E Manutenzione

    Pulizia, cura e manutenzione INSTALLAZIONE Pulizia, cura e manutenzione f Far verificare regolarmente da un tecnico specializzato il fun- zionamento del gruppo di sicurezza e la sicurezza elettrica degli accessori integrati. Sicurezza f Non usare detergenti aggressivi o diluenti! Per la cura del rivestimento è...
  • Page 50: Descrizione Dell'apparecchio

    INSTALLAZIONE Descrizione dell‘apparecchio. Descrizione dell‘apparecchio. Distanze minime Contenuto della fornitura Con l’apparecchio vengono forniti: - Tubo mandata acqua fredda con guarnizione piatta - Rosetta adesiva per le tubazioni di raccordo ≥800 ≥300 - Piedini di regolazione - Fascette di fissaggio con elemento di chiusura - Termometro (nello stato di fornitura sull’uscita dell’acqua calda) - Raccordo con guarnizione piatta per il collegamento di una...
  • Page 51: Montaggio

    INSTALLAZIONE Montaggio Impianto di riscaldamento f Prima di allacciare le condutture dell’acqua gli scambiatori di calore devono essere lavati con acqua. SBB 401 WP SOL oppure SBB 501 WP SOL senza installazione solare f È possibile collegare i due scambiatori di calore agli allaccia- menti “PC riscaldamento ritorno”...
  • Page 52: Montare Il Gruppo Di Sicurezza E L'allacciamento

    INSTALLAZIONE Messa in funzione Montare il gruppo di sicurezza e Montare il termometro e il sensore dell’acqua l‘allacciamento acqua. calda Avvertenza. Eseguire tutti gli allacci delle condutture dell‘acqua e i lavori di installazione come da normativa. f Sciacquare bene la tubazione. f Sul raccordo “Circolazione”...
  • Page 53: Manutenzione

    14.1 Misure e allacciamenti AVVERTENZA Scarica elettrica Eseguire tutti i collegamenti elettrici e i lavori di instal- lazione come da normativa. SBB 301 WP Quando si deve svuotare l‘apparecchio, osservare quanto indicato dal capitolo “Svuotamento dell‘apparecchio”. 13.1 Verifica della valvola di sicurezza f Sfiatare regolarmente la valvola di sicurezza del gruppo di sicurezza fino alla fuoriuscita di un getto d‘acqua pieno.
  • Page 54 INSTALLAZIONE Dati tecnici SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Acqua fredda mandata Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A Acqua fredda tubo mandata Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A Coppia di serraggio...
  • Page 55 INSTALLAZIONE Dati tecnici SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Apparecchio Largh. senza pannelli isolanti lat. Acqua fredda mandata Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A Acqua fredda tubo mandata Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A Coppia di serraggio...
  • Page 56 INSTALLAZIONE Dati tecnici SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL | SBB 301-501 WP SOL www.stiebel-eltron.com...
  • Page 57: Dati Relativi Al Consumo Energetico

    INSTALLAZIONE | GARANZIA | AMBIENTE E RICICLAGGIO Dati tecnici 14.2 Dati relativi al consumo energetico Scheda dati prodotto: Serbatoio acqua calda secondo Regolamento (UE) N. 812/2013 SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL...
  • Page 58: Všeobecné Pokyny

    OBSAH | OBSLUHA Všeobecné pokyny OBSLUHA OBSLUHA Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 58 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 58 Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 59 Všeobecné pokyny Měrné jednotky ������������������������������������������������� 59 Bezpečnost �������������������������������������������������� 59 Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním Použití v souladu s účelem������������������������������������ 59 technikům.
  • Page 59: Obsluha

    OBSLUHA Bezpečnost Jiné symboly použité v této dokumentaci Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA popálení Upozornění Pokud jsou výstupní teploty vyšší než 43 °C hrozí nebez- Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným pečí opaření. vedle. f Texty upozornění čtěte pečlivě. VÝSTRAHA úraz Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi Symbol Význam...
  • Page 60: Čištění, Péče A Údržba

    OBSLUHA Čištění, péče a údržba Čištění, péče a údržba f Pravidelně nechejte instalatéra provést kontrolu funkce bez- pečnostní skupiny a elektrické bezpečnosti instalovaného příslušenství přístroje. f Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky s obsahem rozpouštědla! K ošetřování a údržbě přístroje stačí vlhká...
  • Page 61: Bezpečnostní Pokyny

    INSTALACE Bezpečnost INSTALACE Příslušenství V závislosti na klidovém tlaku jsou k dostání bezpečnostní skupiny a tlakové redukční ventily. Tyto bezpečnostní skupiny s ověřeným konstrukčním vzorem chrání přístroj před nedovoleným překro- Bezpečnost čením tlaku. Pokud není možná instalace tyčové anody shora, instalujte signa- Instalaci, uvedení...
  • Page 62: Přeprava

    INSTALACE Montáž Přeprava Montáž Věcné škody Demontáž a montáž obložení zásobníku Při přepravě do místa instalace doporučujeme demon- tovat obložení zásobníku, aby nedošlo k jeho znečištění Upozornění nebo poškození. Dříve, než namontujete cirkulační rozvody nebo rozvody tepelného vodiče, otevřete nebo odstraňte obložení zá- sobníku.
  • Page 63: Namontujte Vodovodní Přípojku A Bezpečnostní

    INSTALACE Uvedení do provozu Namontujte vodovodní přípojku a bezpečnostní Montáž teploměru a snímače teplé vody skupinu Upozornění Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle předpisů. f Přívod řádně propláchněte. f Namontujte cirkulační potrubí k přípojce „Cirkulace“ (viz ka- pitola „Technické údaje / Rozměry a přípojky“). Našroubujte přiloženou přechodovou tvarovku s plochým těsněním a s prodlužovacím prvkem.
  • Page 64: Údržba

    14.1 Rozměry a přípojky VÝSTRAHA elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. SBB 301 WP Pokud musíte přístroj vyprázdnit, prostudujte si kapitolu „Vyprázd- nění přístroje“. 13.1 Kontrola pojistného ventilu f Ventil bezpečnostní skupiny plynule uvolňujte, dokud voda nevytéká...
  • Page 65 INSTALACE Technické údaje SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Prítok studené vody Vnější závit G 1 A G 1 A Trubka prítoku stud. vody Vnější závit G 1 A G 1 A Utahovací moment Výtok teplé vody Vnější...
  • Page 66 INSTALACE Technické údaje SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Přístroj Šírka bez bocních tep. izol. segmentu Prítok studené vody Vnější závit G 1 A G 1 A Trubka prítoku stud. vody Vnější závit G 1 A G 1 A Utahovací...
  • Page 67 INSTALACE Technické údaje SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL www.stiebel-eltron.com SBB 301-501 WP SOL |...
  • Page 68: Údaje Ke Spotřebě Energie

    INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Technické údaje 14.2 Údaje ke spotřebě energie List technických údajů k výrobku: Zásobník teplé vody v souladu s nařízením (EU) č. 812/2013 SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL...
  • Page 69: Общие Указания

    СОДЕРЖАНИЕ | ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ��������������������������� 69 Указания по технике безопасности ������������ 69 Другие обозначения в данной документации ��� 70 1. Общие указания Единицы измерения ������������������������ 70 Техника безопасности ���������������������� 70 Глава «Эксплуатация» предназначена для пользователя и Использование...
  • Page 70: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техника безопасности 1.2 Другие обозначения в данной 2.2 Указания по технике безопасности документации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог При температуре воды на выходе выше 43 °C су- Указание ществует опасность получения ожога. Общие указания обозначены приведенным рядом с ними символом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма f Следует...
  • Page 71: Чистка, Уход И Техническое Обслуживание

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Чистка, уход и техническое обслуживание МОНТАЖ 4. Чистка, уход и техническое обслуживание f Специалист должен регулярно проверять функции предохранительного узла и электробезопасность 6. Техника безопасности встроенных принадлежностей. f Не используйте абразивные или разъедающие чистя- Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт при- щие...
  • Page 72: Описание Устройства

    МОНТАЖ Описание устройства. Описание устройства. Минимальные расстояния Комплект поставки В комплект поставки прибора входят: - Труба для подачи холодной воды с плоским уплотнителем ≥800 ≥300 - Розетки на клейкой основе для соединительных трубопроводов - Регулируемые опоры - Крепежные ремни с фиксатором - Термометр...
  • Page 73: Монтаж

    МОНТАЖ Монтаж 9.3.1 Качество воды контура гелиоустановки Использование смеси гликоля с водой содержанием до 60 % разрешено только при следующих условиях: система выполнена из стойких к обесцинкованию металлов, все уплотнения и мембранные расширительные баки устой- чивы к воздействию гликоля. 9.3.2 Диффузия кислорода Материальный...
  • Page 74: Установка Термометра И Датчика Горячей Воды

    МОНТАЖ Запуск 10. Запуск f Подсоедините непосредственно штуцер для холодной воды или установите соединительную трубу между f Держать открытой последовательно подключенную стойками. точку отбора до тех пор, пока не заполнится прибор и f При завинчивании удерживайте ключом (размер 36). в системе трубопроводов не останется воздуха. f Проверьте...
  • Page 75: Опорожнение Прибора

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог 14.1 Размеры и соединения При сливе воды из прибора может вытекать горя- чая вода. SBB 301 WP Если для проведения техобслуживания или при опасно- сти замерзания необходимо произвести слив воды из всей установки, нужно выполнить следующее: f Закрыть запорный вентиль в трубопроводе подачи...
  • Page 76 МОНТАЖ Технические характеристики SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP c01 Подвод холодной воды Наружная резьба G 1 A G 1 A c03 Подвод. труба холодной воды Наружная резьба G 1 A G 1 A Момент затяжки Н*м...
  • Page 77 МОНТАЖ Технические характеристики SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL a23 Прибор Ширина без бок. сегментов теплоизол. мм c01 Подвод холодной воды Наружная резьба G 1 A G 1 A c03 Подвод. труба холодной воды Наружная...
  • Page 78 МОНТАЖ Технические характеристики SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL | SBB 301-501 WP SOL www.stiebel-eltron.com...
  • Page 79: Характеристики Энергопотребления

    МОНТАЖ | ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Технические характеристики 14.2 Характеристики энергопотребления Технические характеристики изделия: Накопительный водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013) SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL...
  • Page 80: Yleisiä Ohjeita

    SISÄLTÖ | KÄYTTÖ Yleisiä ohjeita KÄYTTÖ KÄYTTÖ Yleisiä ohjeita ���������������������������������������������� 80 Turvallisuusohjeet ���������������������������������������������� 80 Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät ������������ 81 Yleisiä ohjeita Mittayksiköt ������������������������������������������������������ 81 Turvallisuus ������������������������������������������������� 81 Luku "Käyttö" on tarkoitettu laitteen käyttäjille ja ammattiasen- Määräystenmukainen käyttö ��������������������������������� 81 tajille.
  • Page 81: Käyttö

    KÄYTTÖ Turvallisuus Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät Turvallisuusohjeet VAROITUS Palovamma Ohje Kun veden lämpötila on yli 43 °C, on olemassa palovam- Yleiset ohjeet on merkitty viereisellä symbolilla. mavaara. f Lue ohjetekstit huolellisesti. VAROITUS Loukkaantuminen Symboli Merkitys Laitetta saavat käyttää valvonnan alaisena yli 8-vuotiaat lapset, ja henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset ja henkiset Aineelliset vahingot (laitevauriot, epäsuorat vahingot, ympäristöhaitat)
  • Page 82: Puhdistus, Ylläpito Ja Huolto

    KÄYTTÖ Puhdistus, ylläpito ja huolto ASENNUS Puhdistus, ylläpito ja huolto f Tarkastuta varolaiteryhmä ja integroidut varusteet säännölli- sesti. Anna tarkastus ammattilaisen tehtäväksi. f Älä käytä hankaavia tai liuottimia sisältäviä puhdistusaineita! Turvallisuus Laitteen puhdistukseen riittää kostea liina. Laitteen asennus-, käyttöönotto-, huolto- ja korjaustyöt saa suo- Signaalianodin kulumisnäyttö...
  • Page 83: Lisätarvikkeet

    ASENNUS Valmistelut Lisätarvikkeet Kuljetus Varolaiteryhmät ja paineenalennusventtiilit on valittava lepopai- Aineelliset vahingot neen mukaisesti. Nämä tyyppitestatut varolaiteryhmät suojaavat Valmistaja suosittelee varaajan vaippojen irrottamista laitetta liian suurilta paineenylityksiltä. asennuspaikkaan kuljetusta varten, jotta nämä eivät li- Ellei signaalisauva-anodia voida asentaa ylhäältä päin, asenna kaannu tai vaurioidu.
  • Page 84: Asennus

    ASENNUS Asennus Asennus Vesiliitännän ja varolaiteryhmän asennus Ohje Varaajan vaipan purku/asennus Kaikki vesiliitäntä- ja asennustyöt on tehtävä määräysten mukaisesti. Ohje Avaa tai irrota varaajan vaippa ennen kierrätys- tai läm- f Huuhtele putki hyvin. mönsiirtojohtojen asennusta. f Kierrätysjohto asennetaan kierrätysliitäntään (katso ”Tekni- Asenna varaajan vaippa ennen uppokuumentimen liitän- set tiedot/Mitat ja liitännät”).
  • Page 85: Lämpömittarin Ja Lämminvesianturin Asennus

    ASENNUS Käyttöönotto 13. Huolto Lämpömittarin ja lämminvesianturin asennus VAROITUS Sähköisku Kaikki sähköliitäntä- ja asennustyöt on tehtävä määräys- ten mukaisesti. Jos laite on tyhjennettävä, katso luku "Laitteen tyhjennys". 13.1 Varoventtiilin tarkastus f Ilmaa varolaiteryhmän varoventtiili säännöllisesti, kunnes täysi vesisuihku virtaa ulos. 13.2 Laitteen tyhjennys 1 Lämpömittari VAROITUS Palovamma...
  • Page 86: Tekniset Tiedot

    ASENNUS Tekniset tiedot 14. Tekniset tiedot SBB 302 WP 14.1 Mitat ja liitännät SBB 301 WP | SBB 301-501 WP SOL www.stiebel-eltron.com...
  • Page 87 ASENNUS Tekniset tiedot SBB 301 WP SBB 302 WP Kylmä vesi sisääntulo Ulkokierre G 1 A G 1 A Kylmä vesi sisääntuloputki Ulkokierre G 1 A G 1 A Kiristysmomentti Lämminvesi ulostulo Ulkokierre G 1 A G 1 A Kierto...
  • Page 88 ASENNUS Tekniset tiedot SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Laite Leveys ilman sivulämmöneristeitä Kylmä vesi sisääntulo Ulkokierre G 1 A G 1 A Kylmä vesi sisääntuloputki Ulkokierre G 1 A G 1 A Kiristysmomentti Lämminvesi ulostulo Ulkokierre G 1 A...
  • Page 89 ASENNUS Tekniset tiedot SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL www.stiebel-eltron.com SBB 301-501 WP SOL |...
  • Page 90: Energiankulutusta Koskevat Tiedot

    ASENNUS| TAKUU | YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS Tekniset tiedot 14.2 Energiankulutusta koskevat tiedot Tuotetietolehtinen: Käyttövesivaraajat, jotka täyttävät komission asetuksen (EU) nro 812/2013 vaatimukset SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL 221360 221361 221362 227534...
  • Page 91: Generel Information

    INDHOLD | BETJENING Generel information BETJENING BETJENING Generel information ��������������������������������������� 91 Sikkerhedsinstruktioner ��������������������������������������� 91 Andre markeringer i denne dokumentation �������������� 92 Generel information Måleenheder����������������������������������������������������� 92 Sikkerhed ��������������������������������������������������� 92 Kapitlet Betjening henvender sig både til apparatets bruger og Formålsbestemt anvendelse ���������������������������������� 92 fagmanden.
  • Page 92: Betjening

    BETJENING Sikkerhed Andre markeringer i denne dokumentation Sikkerhedsinstruktioner ADVARSEL forbrænding Henvisning: Ved afløbstemperaturer over 43 °C er der fare for skold- Generelle informationer kendetegnes med symbolet, der ning eller forbrænding. vises her ved siden af. f Læs teksten i henvisningen omhyggeligt igennem. FARE personskade Apparatet kan benyttes af børn over 8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner...
  • Page 93: Rengøring, Pleje Og Vedligeholdelse

    BETJENING Rengøring, pleje og vedligeholdelse Rengøring, pleje og vedligeholdelse f Lad regelmæssigt en fagmand kontrollere funktionen af sik- kerhedsgruppen og den elektriske sikkerhed i det indbygge- de tilbehør. f Der må ikke anvendes skurende eller opløsende rengørings- midler! Til pleje og rengøring af apparatet er det tilstrække- ligt at aftørre det med en fugtig klud.
  • Page 94: Installation

    INSTALLATION Sikkerhed INSTALLATION Tilbehør Afhængigt af det statiske tryk fås der sikkerhedsgrupper og trykre- duktionsventiler. Disse typegodkendte sikkerhedsgrupper beskyt- ter apparatet imod ulovlige trykoverskridelser. Sikkerhed Hvis stavanoden ikke kan monteres oppefra, installeres en sig- nalled-anode. Installation, idriftsættelse samt vedligeholdelse og reparation af apparatet må...
  • Page 95: Transport

    INSTALLATION Installation Installation Transport Materielle skader Afmontering/montering af beholderbeklædning Vi anbefaler at afmontere beholderens beklædning under transporten til opstillingsstedet, så denne ikke forurenes Henvisning: eller beskadiges. Åbn eller fjern beholderbeklædningen inden montering af cirkulations- og varmevekslerledningerne. Montér beholderbeklædningen inden installation af en SBB 501 WP SOL el-varmeflange.
  • Page 96: Montage Af Vandtilslutning Og Sikkerhedsgruppe

    INSTALLATION Idriftsætning Montage af vandtilslutning og Montering af termometer og varmtvandssensor sikkerhedsgruppe Henvisning: Udfør alle vandtilslutnings- og installationsarbejder efter forskrifterne. f Gennemskyl ledningen grundigt. f Montér en cirkulationsledning på tilslutningen ”Cirkulation” (se afsnittet ”Tekniske data / Mål og tilslutninger”). Skru det medfølgende overgangsstykke inkl.
  • Page 97: Vedligeholdelse

    14. Tekniske data 14.1 Mål og tilslutninger ADVARSEL elektrisk stød Udfør alle el-tilslutnings- og installationsarbejder efter forskrifterne. SBB 301 WP Vær opmærksom på kapitlet Tømning af apparatet, når apparatet skal tømmes. 13.1 Kontrol af sikkerhedsventilen f Udluft sikkerhedsventilen på sikkerhedsgruppen jævnligt, til den fulde vandstråle løber ud.
  • Page 98 INSTALLATION Tekniske data SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Koldt vand tilførsel Udvendigt gevind G 1 A G 1 A Koldt vand tilførselsrør Udvendigt gevind G 1 A G 1 A Tilspændingsmoment Varmt vand udløb Udvendigt gevind...
  • Page 99 INSTALLATION Tekniske data SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Aggregat Bredde u. varmeiso-segmenter i siden Koldt vand tilførsel Udvendigt gevind G 1 A G 1 A Koldt vand tilførselsrør Udvendigt gevind G 1 A G 1 A Tilspændingsmoment Varmt vand udløb...
  • Page 100 INSTALLATION Tekniske data SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL | SBB 301-501 WP SOL www.stiebel-eltron.com...
  • Page 101: Energiforbrugsdata

    INSTALLATION INSTALLATION | GARANTI | MILJØ OG GENBRUG Tekniske data Tekniske data 14.2 Energiforbrugsdata Produktdatablad: Varmtvandsbeholder iht. EU-direktiv nr. 812/2013 SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL 221360 221361 221362 227534 Fabrikant STIEBEL ELTRON...
  • Page 102: Bendrosios Nuorodos

    TURINYS | VALDYMAS Bendrosios nuorodos VALDYMAS VALDYMAS Bendrosios nuorodos ������������������������������������� 102 Saugos nuorodos ����������������������������������������������102 Kiti šiuose dokumentuose naudojami ženklai �����������103 Bendrosios nuorodos Matavimo vienetai ���������������������������������������������103 Sauga ������������������������������������������������������� 103 Skyrius „Valdymas“ skirtas tiek prietaiso naudotojams, tiek kva- Naudojimas pagal paskirtį �����������������������������������103 lifikuotiems specialistams.
  • Page 103: Kiti Šiuose Dokumentuose Naudojami Ženklai

    VALDYMAS Sauga Kiti šiuose dokumentuose naudojami ženklai Saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS Nudegimo pavojus Nuoroda Jei ištekančio vandens temperatūra aukštesnė nei 43 °C, Bendrosios nuorodos žymimos šalia parodytu simboliu. kyla pavojus nusiplikyti. f Įdėmiai perskaitykite nuorodų turinį. ĮSPĖJIMAS Sužeidimo pavojus Simbolis Reikšmė Įranga gali naudotis vaikai nuo 8 metų, taip pat asmenys su fizine, sensorine ar protine negalia arba asmenys, Turtinė...
  • Page 104: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    VALDYMAS Valymas ir techninė priežiūra Valymas ir techninė priežiūra f Apsauginio bloko veikimą ir įrengtų priedų elektros saugą reguliariai turi tikrinti specialistas. f Nenaudokite abrazyvių arba tirpinančių valymo priemonių! Įrenginį užtenka nuvalyti drėgna šluoste. Signalinio anodo susidėvėjimo rodmuo Turtinė žala Kai susidėvėjimo rodiklio atspalvis iš...
  • Page 105: Sauga

    MONTAVIMAS Sauga MONTAVIMAS Priedai Pagal statinį slėgį pritaikomas apsauginis blokas ir slėgio suma- žinimo vožtuvas. Šie patikrintos konstrukcijos apsauginiai blokai saugo įrenginį, kad nebūtų viršytas leistinas slėgis. Sauga Jei neįmanoma montuoti anodinio strypo iš viršaus, montuokite signalinį surenkamą anodą. Įrenginio montavimo, pirmojo paleidimo, techninės priežiūros ir remonto darbus gali atlikti tik specialistai.
  • Page 106: Transportavimas

    MONTAVIMAS Montavimas Transportavimas Montavimas Turtinė žala Korpuso nuėmimas / uždėjimas Prieš vežant šildytuvą į pastatymo vietą, rekomenduo- jame išmontuoti jo korpusą, kad jis nebūtų išteptas ar Nuoroda sugadintas. Atidarykite arba nuimkite korpusą prieš montuodami cir- kuliacinius ir šilumokaičio vamzdžius. Prieš įmontuodami elektrinį šildymo flanšą uždėkite kor- SBB 501 WP SOL pusą.
  • Page 107: Vandens Prijungimas Ir Apsauginio Bloko Montavimas

    MONTAVIMAS Pirmasis įjungimas Vandens prijungimas ir apsauginio bloko Termometro ir karšto vandens jutiklio montavimas pritaisymas Nuoroda Vandens prijungimo ir įrengimo darbus atlikite laikyda- miesi instrukcijų. f Gerai praskalaukite vamzdyną. f Cirkuliacinę liniją montuokite prie jungties „Cirkuliacija“ (žr. skyrių „Techniniai duomenys / matmenys ir jungtys“). Prisu- kite pridedamą...
  • Page 108: Techninė Priežiūra

    14.1 Matmenys ir jungtys ĮSPĖJIMAS Elektros smūgio pavojus Elektros prijungimo ir įrengimo darbus atlikite laikyda- miesi instrukcijų. SBB 301 WP Jeigu prietaisą reikia ištuštinti, laikykitės nurodymų, pateikiamų skyriuje „Įrenginio ištuštinimas“. 13.1 Apsauginio vožtuvo patikra f Reguliariai išleiskite orą per apsauginį vožtuvą apsauginiame bloke, kol vandens srovė...
  • Page 109 MONTAVIMAS Techniniai duomenys SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Šalto vandens įleidimas Išorinis sriegis G 1 A G 1 A Šalto vandens įleidžiamasis vamzdis Išorinis sriegis G 1 A G 1 A Priveržimo sukimo momentas Karšto vandens išleidimas Išorinis sriegis...
  • Page 110 MONTAVIMAS Techniniai duomenys SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Įrenginys Plotis be šoninių izoliacijos segmentų Šalto vandens įleidimas Išorinis sriegis G 1 A G 1 A Šalto vandens įleidžiamasis vamzdis Išorinis sriegis G 1 A G 1 A Priveržimo sukimo momentas Karšto vandens išleidimas...
  • Page 111 MONTAVIMAS Techniniai duomenys SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL www.stiebel-eltron.com SBB 301-501 WP SOL |...
  • Page 112: Energijos Suvartojimo Duomenys

    MONTAVIMAS | GARANTIJA | APLINKOSAUGA IR PERDIRBIMAS Techniniai duomenys 14.2 Energijos suvartojimo duomenys Gaminio specifikacija: Vandens talpykla pagal Reglamentą (ES) Nr. 812/2013 SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL 221360 221361 221362 227534...
  • Page 113: Általános Tudnivalók

    TARTALOM | KEZELÉS Általános tudnivalók KEZELÉS KEZELÉS Általános tudnivalók �������������������������������������� 113 Biztonsági tudnivalók �����������������������������������������113 A dokumentumban használt egyéb jelölések ������������114 Általános tudnivalók Mértékegységek �����������������������������������������������114 Biztonság ��������������������������������������������������� 114 A „Kezelés“ c. fejezet a felhasználók és a szakemberek részére Rendeltetésszerű használat ����������������������������������114 készült.
  • Page 114: A Dokumentumban Használt Egyéb Jelölések

    KEZELÉS Biztonság A dokumentumban használt egyéb jelölések Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés Tudnivaló 43 °C-nál magasabb kiömlési hőmérséklet esetén fennáll Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok a leforrázás veszélye. jelölik. f Gondosan olvassa el ezt a fejezetet. FIGYELMEZTETÉS Sérülés Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött gyermekek, va- lamint testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korláto- Szimbólum Jelentése...
  • Page 115: Tisztítás, Ápolás És Karbantartás

    KEZELÉS Tisztítás, ápolás és karbantartás Tisztítás, ápolás és karbantartás f A biztonsági szerelvény működését és a beépített tartozékok elektromos biztonságát rendszeresen meg kell vizsgáltatni szakemberrel. f Habzó vagy maró hatású tisztítószerek használata tilos! A ké- szülék ápolása és tisztítása egy nedves kendővel elvégezhető. A védőanód elhasználódás-jelzője Anyagi kár Amint az elhasználódás-jelző...
  • Page 116: Biztonság

    TELEPÍTÉS Biztonság TELEPÍTÉS Rendelhető tartozékok A készülékhez beszerezhetők a nyugalmi állapotban mért nyo- máshoz méretezett biztonsági szerelvények és nyomáscsökkentő szelepek. Ezek a típusvizsgálaton átesett biztonsági szerelvények Biztonság megvédik a készüléket a megengedhetetlen túlnyomással szem- ben. A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását Ha a rúdanódot felülről nem lehet beszerelni, akkor szereljen be és javítását csak szakember végezheti.
  • Page 117: Szállítás

    TELEPÍTÉS Szerelés Szerelés Szállítás Anyagi kár A tárolótartály köpenyének leszerelése/ Azt javasoljuk, hogy a felállítás helyére való szállításhoz felszerelése szerelje le a tárolótartály köpenyét, hogy az ne koszolód- jon és ne sérüljön meg. Tudnivaló A cirkulációs- vagy hőcserélő-vezetékek felszerelése előtt nyissa ki, vagy vegye le a tárolótartály köpenyét.
  • Page 118: A Vízcsatlakozó És A Biztonsági Szerelvény Felszerelése

    TELEPÍTÉS Üzembe helyezés A vízcsatlakozó és a biztonsági szerelvény A hőmérő és a melegvíz-érzékelő felszerelése felszerelése Tudnivaló Minden vízbekötési és szerelési munkát az előírásoknak megfelelően kell elvégezni. f Alaposan öblítse át a vezetéket. f A cirkulációsvezetéket a „Cirkuláció“ csatlakozóhoz kell bekötni (lásd a „Műszaki adatok / Méretek és csatlakozók“...
  • Page 119: Karbantartás

    FIGYELMEZTETÉS Áramütés Minden elektromos bekötési és szerelési munkát a vonat- kozó előírásoknak megfelelően kell végezni. SBB 301 WP Ha a készüléket le kell üríteni, akkor vegye figyelembe az „A ké- szülék leürítése“ c. fejezetben leírtakat. 13.1 A biztonsági szelep ellenőrzése.
  • Page 120 TELEPÍTÉS Műszaki adatok SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Hidegvíz-bevezetés Külső menet G 1 A G 1 A Hidegvíz bevezető cső Külső menet G 1 A G 1 A Meghúzási nyomaték Melegvíz-kifolyó Külső menet G 1 A G 1 A HMV cirkuláció...
  • Page 121 TELEPÍTÉS Műszaki adatok SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Készülék Szélesség oldalsó hőszigetelő-ele- mek nélkül Hidegvíz-bevezetés Külső menet G 1 A G 1 A Hidegvíz bevezető cső Külső menet G 1 A G 1 A Meghúzási nyomaték Melegvíz-kifolyó...
  • Page 122 TELEPÍTÉS Műszaki adatok SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL | SBB 301-501 WP SOL www.stiebel-eltron.com...
  • Page 123: Energiafogyasztási Adatok

    TELEPÍTÉS | GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Műszaki adatok 14.2 Energiafogyasztási adatok Termékadatlap: Melegvíz-tárolótartály a 812/2013/EU rendelet előírásai szerint SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL 221360 221361 221362 227534 Gyártó STIEBEL ELTRON...
  • Page 124 JEGYZETEK | SBB 301-501 WP SOL www.stiebel-eltron.com...
  • Page 125 JEGYZETEK www.stiebel-eltron.com SBB 301-501 WP SOL |...
  • Page 126 JEGYZETEK | SBB 301-501 WP SOL www.stiebel-eltron.com...
  • Page 127 JEGYZETEK www.stiebel-eltron.com SBB 301-501 WP SOL |...
  • Page 128 Hungary South Africa STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. STIEBEL ELTRON Kft. STIEBEL ELTRON Southern Africa (PT Y) Ltd 294 Salmon Street | Port Melbourne VIC 3207 Gyár u. 2 | 2040 Budaörs 30 Archimedes Road Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9644-5091 Tel.

This manual is also suitable for:

Sbb 302 wpSbb 401 wp solSbb 501 wp sol

Table of Contents