Magmaweld EXPERT Series User Manual
Hide thumbs Also See for EXPERT Series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorschriften
    • Allgemeine Erläuterungen TECHNISCHE DATEN
    • Maschinenkomponenten
    • Produktkennzeichnung
    • Technische Spezifikationen
    • Zubehör
    • Empfehlungen für Installation und Betrieb
    • Installationshinweise
    • Gasanschlüsse
    • Netzsteckeranschluss
    • Schweißanschlüsse
    • Verbinden der Erdungszange mit dem Werkstück
    • Anschluss Langer Zwischenpakete
    • Wasserkühleinheit (MW-Modelle)
    • Nutzungsinformationen
    • Menüstruktur
    • Fernsteuerung
    • Einstellung der Bogenlänge (Arc)
    • MIG-Kurve
    • Anschluss an das Stromnetz
    • Auswahl und Austausch der Drahtvorschubwalze
    • Positionierung der Drahtspule und Antrieb des Drahtes
    • Einstellung des Gasflusses
    • Spezifikationen der Maschine
    • Wartung WARTUNGS- und STÖRUNGSINFORMATIONEN
    • Fehlersuche
    • Nicht-Periodische Wartung
    • Fehlercodes
    • Anhänge
    • Ersatzteillisten
    • Blockdiagramm
    • Schaltplan der Wassereinheit
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Spécifications Techniques
    • Étiquette du Produit
    • Caractéristiques Techniques
    • Accessories
    • Conseils D'installation Et de Fonctionnement
    • Installation
    • Branchements Pour Le Poste de Soudage
    • Branchements Électriques
    • Connexion de la Bouteille de Gaz
    • Connexion de la Pince de Masse À la Pièce À Travailler
    • Branchements des Boitiers Intermédiaires
    • Unité de Refroidissement Par Eau (Pour Les Modèles MW)
    • Interface Utilisateur UTILISATION
    • Structure du Menu
    • Contrôle À Distance
    • Courbe de Soudage MIG
    • Réglage de la Longueur de L'arc (Arc)
    • Branchement Au Réseau
    • Choix Et Remplacement des Galets de Dévidage
    • Installation de la Bobine de Fil Et Dévidage
    • Ajustement du Débit de Gaz
    • Caractéristiques de la Machine
    • Maintenance MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES
    • Dépannage
    • Maintenance Non Périodique
    • Codes D'incident
    • Annexe
    • Listes des Piѐces Détachées
    • Diagramme
    • Schéma du Circuit de L'unité D'eau
  • Русский

    • Правила Техники Безопасности
    • Комплектующие Сварочного Аппарата
    • Техническая Информация
    • Этикетка Продукта
    • Технические Характеристики
    • Вспомогательные Устройства И Приспособления
    • Информация По Установке И Настройке
    • Рекомендации По Установке И Эксплуатации
    • Подсоединение Газового Баллона
    • Подсоединение Клеммы Заземления К Рабочей Заготовке
    • Подсоединение Электрической Вилки
    • Соединения Сварочного Аппарата
    • Блок Водяного Охлаждения (Для Моделей MW)
    • Подсоединение Длинных Промежуточных Шлангов-Пакетов
    • Информация По Эксплуатации
    • Структура Меню
    • Дистанционное Управление
    • Кривая Изменения Сварочного Тока В Процессе MIG-Сварки
    • Регулировка Длины Дуги (Arc)
    • Выбор И Замена Роликов Механизма Подачи Проволоки
    • Подсоединение К Сетевому Электропитанию
    • Установка Катушки Сварочной Проволоки И Протягивание Проволоки
    • Регулировка Расхода Газа
    • Функциональные Особенности Сварочного Аппарата
    • Техобслуживание И Устранение Неисправностей
    • Внеплановое Техническое Обслуживание
    • Устранение Неисправностей
    • Коды Неисправностей
    • Приложения
    • Списки Запасных Частей
    • Блок-Схема
    • Принципиальная Схема Гидроагрегата
  • Türkçe

    • Güvenli̇k Kurallari
    • Makine Bileşenleri
    • Tekni̇k Bi̇lgi̇ler
    • Ürün Etiketi
    • Teknik Özellikler
    • Aksesuarlar
    • Kurulum Bi̇lgi̇leri̇
    • Kurulum Ve Çalışma Tavsiyeleri
    • Elektrik FişI Bağlantısı
    • Gaz Bağlantıları
    • Kaynak Bağlantıları
    • Toprak Pensesini İş Parçasına Bağlama
    • Su Soğutma Ünitesi (MW Modellerinde)
    • Uzun Ara Paketlerin Bağlantısı
    • Kullanim Bi̇lgi̇leri̇
    • Menü Yapısı
    • Uzaktan Kontrol
    • Ark Boyu Ayarı (Arc)
    • MIG Eğrisi
    • Tel Sürme Makarasının SeçIMI Ve DeğIşIMI
    • Şebekeye Bağlama
    • Tel Makarasını Yerleştirme Ve Teli Sürme
    • Gaz Debisini Ayarlama
    • Makine Özellikleri
    • Bakim Ve Ariza Bi̇lgi̇leri̇
    • Periyodik Olmayan BakıM
    • Hata Giderme
    • Hata Kodları
    • Tel Sürme Ünitesi İçinde Yer Alan İnce Ayarlar EKLER
    • Yedek Parça Listeleri
    • Blok Diyagram
    • Su Ünitesi Devre Şeması

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

USER MANUAL
EXPERT SERIES
(+90) 444 93 53
magmaweld.com
(+90) 538 927 12 62
info@magmaweld.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Magmaweld EXPERT Series

  • Page 1 USER MANUAL EXPERT SERIES (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 info@magmaweld.com...
  • Page 2 All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
  • Page 3 EXPERT SERIES / EXPERT SERİSİ MIG / MAG WELDING MACHINE MIG / MAG-SCHWEISSMASCHINE POSTE À SOUDER MIG / MAG СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ MIG / MAG-СВАРКИ MIG / MAG KAYNAK MAKİNESİ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents EXPERT SERIES CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS General Information TECHNICAL INFORMATION Machine Components Product Label Technical Data Accessories Delivery Control INSTALLATION Installation and Operation Recommendations Connections 2.3.1 Mains Plug Connection 2.3.2 Connecting the Grounding Clamp to the Workpiece 2.3.3 Connecting the Gas Cylinder 2.3.4...
  • Page 5: Safety Precautions

    EXPERT SERIES Safety Precautions SAFETY PRECAUTIONS Be Sure To Follow All Safety Rules In This Manual! • Safety symbols found in the manual are used to identify potential hazards. • When any one of the safety symbols are seen in this manual, it must be understood that there is Explanation Of Safety a risk of injury and the following instructions should be read carefully to avoid potential hazards.
  • Page 6 Safety Precautions EXPERT SERIES Make sure all connections are tight, clean, and dry. • Keep cables dry, free of oil and grease, and protected from hot metal and sparks. • Bare wiring can kill. Check all cables frequently for possible damage. If a damaged or an uninsulated cable is detected, repair or replace it immediately.
  • Page 7 EXPERT SERIES Safety Precautions • Use a standard protective mask and a suitable glass filter to protect your eyes and face. • Protect other naked parts of your body (arms, neck, ears, etc.) with suitable protective clothing Arc Light May Damage from these rays. Your Eyes and Skin • Enclose your work area with flame-resistant folding screens and hang warning signs at eye level so that people around you will not sustain injuries from arc rays and hot metals.
  • Page 8 Safety Precautions EXPERT SERIES • In small-sized and confined spaces, absolutely make sure to perform welding / cutting operations, accompanied by another person. Welding / Cutting in • Avoid performing welding / cutting operations in such enclosed areas as much as possible. Small Sized and Confined Spaces • Take all necessary precautions when moving the machine. The areas where the machine to be...
  • Page 9 EXPERT SERIES Safety Precautions • Ensure that your welding and/or cutting machine has been installed and situated in its place according to the user manual. Before installing the welding / cutting equipment, the person in charge of the operation and / or Evaluation Of According to article 5.2 of IEC 60974-9;...
  • Page 10 Safety Precautions EXPERT SERIES The electrical current passing through any conductor generates zonal electric and magnetic fields (EMF). All operators must follow the following procedures to minimize the risk of exposure to EMF; • In the name of reducing the magnetic field, the welding / cutting cables must be assembled and secured as far as possible with the joining materials (tape, cable ties etc.). • The operator’s body and head should be kept as far away from the welding / cutting machine and cables as possible, •...
  • Page 11: Technical Information

    EXPERT SERIES Technical Information TECHNICAL INFORMATION 1.1 General Information The ID 300-400-500 M/MW PULSE EXPERT is a three-phase industrial inverter MIG/MAG welding machine with pulse and double pulse technologies, designed for heavy duty applications. It offers excelent welding characteristics with all type solid and cored wires. CC / CV power supply allows you to perform MIG, TIG, MMA welding methods and carbon cutting with a single machine.
  • Page 12 Technical Information EXPERT SERIES 1- Digital Display 13- Power Led Figure 2 : ID 300-400-500 MW PULSE EXPERT Front and Rear View 2- Digital Display 14- Gas Output 3- Torch Connection 15- Data Socket 4- On / Off Switch 16- Water Unit Led...
  • Page 13: Product Label

    EXPERT SERIES Technical Information 1.3 Product Label Three Phase Transformer Rectifier Duty Cycle Constant Current / Constant Voltage Open Circuit Voltage CC / CV Direct Current Mains Voltage and Frequency MIG/MAG Welding Rated Welding Voltage Mains Input 3-Phase Alternating Rated Mains Current Current...
  • Page 14 Technical Information EXPERT SERIES Temperature (C°) Duty Cycle As defined in the standard EN 60974-1, the duty cycle rate includes a time period of 10 minutes. Time (min.) 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. For example, if a machine specified as 250A at %60 is to be operated at 250A, the machine can weld / cut without interruption in the first 6 minutes of the 10 minutes period (zone 1). However, the following 4 minutes should be kept idle for the machine cool down (zone 2). 1.4 Technical Data...
  • Page 15: Technical Data

    EXPERT SERIES Technical Information Mains Voltage (3-Phase 50-60 Hz) TECHNICAL DATA UNIT ID 500 M/MW PULSE EXPERT Rated Power 32.7 (%40) Welding Current Range 50 - 500 Rated Welding Current Open Circuit Voltage Dimensions (l x w x h) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5...
  • Page 16: Accessories

    Technical Information EXPERT SERIES 1.5 Accessories Workpiece Clamp and Cable 7905305005 (50 mm² - 5 m) STANDARD ACCESSORIES ID 300 M/MW PULSE EXPERT Gas Hose 7907000002 MIG / MAG CO₂ Accessory Set* MIG/MAG Mix/Argon Accessory Set* Workpiece Clamp and Cable 7905305005 (50 mm² - 5 m) STANDARD ACCESSORIES...
  • Page 17: Delivery Control Installation

    EXPERT SERIES Installation INSTALLATION 2.1 Delivery Control Make sure that all the materials you have ordered have been received. If any material is missing or damaged, contact your place of purchase immediately. The standard box includes the following; • Welding machine and connected mains cable • Warranty certificate •...
  • Page 18: Connections

    Installation EXPERT SERIES 2.3 Connections 2.3.1 Mains Plug Connection For your safety, never use the mains cord of the machine without a plug. • No plug has been connected to the mains cable since there may different types of outlets available in plants, construction sites and workshops. A suitable plug must be connected by a qualified technican. Make sure that...
  • Page 19: Water Cooling Unit (For Mw Models)

    • Different coolant or water should not be added. Different liquid additives can cause chemical reactions or different problems. • Magmaweld is not responsible for the risks that may arise in case of adding different liquids. All warranty provisions will be void if different coolant or water is added to the Magmaweld coolant.
  • Page 20: User Interface Operation

    Operation EXPERT SERIES OPERATION 3.1 User Interface Shows the menu contents. All menu parameters are available on digital display. Digital Display Depending on the selected Mode, shows wire speed and welding current in the idle or loaded position. Displays the error code.
  • Page 21: Menu Structure

    EXPERT SERIES Operation It is used to switch between pages in the menu. Press the button once to switch to the Menu Key other page. However, it provides return to the main page after the parameter settings. Pressing any of the arrow directions once will toggle between the parameters (lines) on the page.
  • Page 22 Operation EXPERT SERIES PAGE 1 Menu language is selected. a) LANGUAGE • TR (Turkish) Setting Range • EN (English) • FR (French) • DE (German) Welding process will be selected. b) PROCESS • MMA Setting Range • MIG/MAG • Pulse (Pulse MIG/MAG) •...
  • Page 23 EXPERT SERIES Operation When the Pulse welding method is selected in the METHOD menu, the modes will be as follows : Pulse (Pulse MIG/MAG) The classic mode will not be active in The settings are adjusted as in the The settings are adjusted as in the...
  • Page 24 Operation EXPERT SERIES PAGE 2 Select the wire types a) WIRE TYPE The wire type to be used must be selected correctly. • Fe • 307 • CuAl8 • CuSn • 309L Setting Range • CrNiER308 • CrNiER316 • Al 99.5 •...
  • Page 25 EXPERT SERIES Operation PAGE 3 The pre-gas time is set. a) PRE-GAS TIME • 0-9.9 sec. Setting Range The gas comes before the welding for the specified period and then the welding starts. The time can be set from 0.0 to 9.9 seconds. Provides protection of the welding pool at the start of the welding process. Post Gas time will be set.
  • Page 26 Operation EXPERT SERIES PAGE 4 Trigger mode selection will be made. a) TRIGGER • 2 Trigger Setting Range • 4 Trigger • 6 Trigger • Method 2 TRIGGER MODE : When the torch trigger is pressed, welding starts and the trigger will be held pressed...
  • Page 27 EXPERT SERIES Operation 6 TRIGGER MODE : The parameters on page 5 of the menu will be active. According to the parameters set on page 5, the 6-trigger mode will run. You can use the 6 trigger functions to make a crater or prevent start and end welding errors.
  • Page 28 Operation EXPERT SERIES PAGE 5 The starting current will be determined. It will operate as a percentage of the main current. It will be active a) STARTING C. (STARTING CURRENT) when 6 trigger mode is selected. Even though it allows setting for other modes, it will not work.
  • Page 29 EXPERT SERIES Operation PAGE 6 It is used for saving the works performed. a) PROGRAM • Read / Write Setting Range In the “Read” status, parameters can be modified. When the “Write” status is reached, the program will be ready to be saved. The program number will be selected. b) PROGRAM NO • 0 - 99 Setting Range After selecting the “Write”...
  • Page 30 Operation EXPERT SERIES PAGE 7 It operates as a percentage of the main current. The minimum and maximum current range to which the A) D.PULSE CURRENT ADJ. (DOUBLE PULSE CURRENT ADJUSTMENT) double pulse will go will be determined. • %5-50 Setting Range The display shows both the setting in terms of percentage and the maximum and minimum current values.
  • Page 31: Remote Control

    EXPERT SERIES Operation 3.3 Remote Control With a torch with suitable properties and a connector, you can also change your welding current (wire speed) / welding voltage through the torch without going near your machine. Connect the remote control torch socket.
  • Page 32: Arc Length Adjustment (Arc)

    Operation EXPERT SERIES 3.4 Arc Length Adjustment (ArC) When you press and hold the adjustment knob for 3 seconds, the arc length function will be active. The factory setting is 0.0. You can change the arc length adjustment in the range of + 7 / -7 by turning the same knob to the right or left.
  • Page 33: Connection To Mains

    EXPERT SERIES Operation Depending on the selected Mode, welding set current 3.6 Connection to Mains Connect the poles according to adjustment will be done with the help of the pot. The setting the type of the welding process. will be performed by turning the pot left or right.
  • Page 34: Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process

    Operation EXPERT SERIES 3.8 Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process • Unscrew the screw of the wire transport system by turning it. Slide the welding wire roller onto the wire carrier system shaft and re-tighten the screw. Tightening the screw of the wire transport system prevents the wire from being fed and may cause failures.
  • Page 35: Adjustment Of Gas Flow

    EXPERT SERIES Operation The following effects will occur if the pressure adjustment screw is overtightened, A: Suitable wire pressure and conduit dimensions. left loose or if the wrong wire feed roller is used. B: The wire is distorted since the pressure lever is too tight.
  • Page 36: Machine Features

    EXPERT SERIES Operation 3.10 Machine Features • Allows MIG, MMA and TIG welding. CC / CV Construction • There are 4 job memories that can be saved. Memory • Classic, smart and synergic MIG/MAG methods with pulse and double pulse feature provides an user Variety of Usage Functions friendly operation.
  • Page 37: Maintenance Maintenance And Service

    EXPERT SERIES Maintenance and Service MAINTENANCE AND SERVICE • Maintenance and repairs to the machine must be carried out by a qualified personnel. Our company will not be responsible for any accidents that may occur by unauthorized interventions. • Parts that will be used during repair can be obtained from our authorized services. The use of original spare parts will extend the life of your machine and prevent performance losses.
  • Page 38: Troubleshooting

    Maintenance and Service EXPERT SERIES 4.3 Troubleshooting The following tables contain possible errors to be encountered and their solutions. • The machine is not connected to Failure Reason Solution • Make sure that the machine is the mains, or the plug is not...
  • Page 39 EXPERT SERIES Maintenance and Service • The fuse has blown • Check the fuse Failure Reason Solution Fan is not operating • Fan motor failure • Contact the authorized service Machine operates noisily • Contactor failure • Contact the authorized service Unstable and / or non-adjustable •...
  • Page 40: Error Codes

    Maintenance and Service EXPERT SERIES 4.4 Error Codes Error Code Error Cause Solution Communication • There may be problems at different • Contact the authorized service Error points in the machine • Wait for a while to allow the machine to cool down.
  • Page 41: Fine Settings In The Wire Feed Unit Annex

    EXPERT SERIES Annex ANNEX 5.1 Fine Settings in the Wire Feed Unit As long as the button is held pressed, the wire is fed and the gas valve does not operate. You can use this 1-Free Wire Feed Button button to feed the wire into the torch.
  • Page 42: Spare Parts Lists

    Annex EXPERT SERIES 5.2 Spare Parts Lists Power Source Spare Parts List ID 300 M-MW ID 400 M-MW ID 500 M-MW Switch Button A308900004 A308900004 A308900004 DEFINITION PULSE EXPERT PULSE EXPERT PULSE EXPERT Welding Plug A377900106 A377900106 A377900106 Quick Coupling...
  • Page 43 EXPERT SERIES Annex Wire Feeder Spare Parts List ID 300 M ID 400-500 M ID 300-400-500 MW Membrane Label K109900168 K109900168 K109900168 DEFINITION PULSE EXPERT PULSE EXPERT PULSE EXPERT Potential Button A229500005 A229500005 A229500005 Quick Coupling (Red) A245700003 Quick Coupling (Blue)
  • Page 44 Annex EXPERT SERIES Water Cooling Unit Spare Parts List ID 300 - 400 - 500 Radiator A260000004 DEFINITION MW PULSE EXPERT Water Tank A249000005 Quick Coupling (Blue) A245700002 Quick Coupling (Red) A245700003 Water Pump A240000006 A250001126 USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 45: Block Diagram

    EXPERT SERIES Annex 5.3 Block Diagram Welding Torch Control Line Control Line www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 46: Water Unit Circuit Diagram

    Annex EXPERT SERIES 5.4 Water Unit Circuit Diagram USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 47 MIG-Kurve Anschluss an das Stromnetz Auswahl und Austausch der Drahtvorschubwalze Positionierung der Drahtspule und Antrieb des Drahtes Einstellung des Gasflusses 3.10 Spezifikationen der Maschine Wartung WARTUNGS- UND STÖRUNGSINFORMATIONEN Nicht-periodische Wartung Fehlersuche Fehlercodes Feineinstellungen in der Drahtvorschubeinheit ANHÄNGE Ersatzteillisten Blockdiagramm Schaltplan der Wassereinheit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 48: Sicherheitsvorschriften

    Isoliermaterial, das groß genug ist, umden Kontakt des Bedieners mit der Arbeitsfläche zu verhindern. • Schließen Sie nicht mehr als eine Elektrode an die Elektrodenzange an. • Schließen Sie die Erdungszange so nah wie möglich an das Werkstück oder den Werktisch an, so dass ein guter Metall-Metall-Kontakt besteht. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 49 Belüftung. Erhöhen Sie in einem solchen Fall sofort die Belüftung und stellen Sie das Ihre Gesundheit sein Schweißen/Schneiden ein, wenn das Problem weiterhin besteht. • Sorgen Sie für ein natürliches oder künstliches Belüftungssystem im Arbeitsbereich. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 50 • Bevor Sie mit dem Schweißen/Schneiden beginnen, entfernen Sie diese Materialien aus der kann zu Bränden und Umgebung oder decken Sie sie mit Schutzabdeckungen ab, um zu verhindern, dass sie brennen Explosionen führen und sich entzünden. • In diesen Bereichen gelten besondere nationale und internationale Vorschriften. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 51 Gasflaschen umkippen, befestigen Sie sie in Maschinen mit einer für die Flasche geeigneten Gasplattform auf der Plattform und befestigen Sie sie mit einer Kette an der Wand, damit sie bei festem Gebrauch nicht umkippen. • Ermöglichen Sie den Bedienern einen einfachen Zugriff auf die Einstellungen und Anschlüsse des Geräts. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 52 Filterung des Netzes angewendet werden. Die Versorgung von fest montierten Reduzierung von Lichtbogenschweißgeräten muss über ein Metallrohr oder ein gleichwertiges abgeschirmtes Parasiten Kabel erfolgen. Das Display und das Gehäuse des Netzteils müssen miteinander verbunden sein und es muss ein guter elektrischer Kontakt zwischen den beiden Strukturen bestehen. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 53 • Diese Maschine ist kein Hausmüll. Sie muss im Rahmen der Richtlinie der Europäischen Union und des nationalen Rechts auf das Recycling ausgerichtet sein. Abfallverfahren • Informieren Sie sich bei Ihrem Händler und bei autorisierten Personen über die Entsorgung Ihrer gebrauchten Maschine. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 54: Allgemeine Erläuterungen Technische Daten

    Figur 1 : ID 300-400-500 M PULSE EXPERT Vorder- und Rückansicht 2- Digitales Display 11- Energie-LED 3- Brenneranschluss 12- Gas-Ausgang 4- Ein/Aus-Schalter 13- Datenbuchse 5- Brenneranschluss 14- Gaseintritt 6- Polanschluss 15- Heizungssteckdose 7- Elektrode (+) Polanschluss 16- Energie-Steckdose 8- Einstelltopf 17- Netzkabel 9- Einstelltopf BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 55 5- Brenneranschluss 17- Wassereinheit 6- Polanschluss 18- Warmwasserzulauf Wassereinheit 7- Elektrode (+) Polanschluss 19- Kaltwasserausgang Wassereinheit 8- Einstelltopf 20- Gaseintritt 9- Einstelltopf 21- Heizungssteckdose 10- Schlauch Heißwassereinlass 22- Wassereinheit Energiesteckdose 11- Schlauch Kaltwasserauslass 23- Netzkabel 12- Ferngesteuerte Taschenlampenbuchse www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 56: Produktkennzeichnung

    1.3 Produktkennzeichnung Dreiphasen-Transformator-Gleichrichter Operationszyklus Konstantstrom / Konstantspannung Leerlauf-Betriebsspannung CC / CV Gleichstrom Netzspannung und -frequenz MIG / MAG-Schweißen Nennschweißspannung Netzeingang - 3-Phasen-Wechselstrom Nennstrom aus dem Netz Geeignet für Arbeiten in Nennschweißstrom gefährlichen Umgebungen Strom aus dem Netz Schutzklasse IP21S BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 57: Technische Spezifikationen

    ID 400 M/MW PULSE EXPERT Bemessungsleistung 22.6 (%40) Bereich zur Einstellung des Schweißstroms 50 - 400 Nennschweißstrom Leerlaufspannung Abmessungen (l x b x h) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Gewicht MW : 113.5 Schutzklasse IP 21 www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 58: Zubehör

    7905305005 (50 mm² - 5 m) STANDARDZUBEHÖR ANZAHL ID 400 M/MW PULSE EXPERT Gasschlauch 7907000002 MIG/MAG CO₂-Zubehörsatz* MIG/MAG-Mischung / Argon-Zubehörset* Erdungszange und Kabel 7905509505 (95 mm² - 5 m) STANDARDZUBEHÖR ANZAHL ID 500 M/MW PULSE EXPERT Gasschlauch 7907000002 MIG/MAG CO₂-Zubehörsatz* MIG/MAG-Mischung / Argon-Zubehörset* * Muss bei der Bestellung angegeben werden. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 59 7120050003 CO2 Heizung 7020009003 OPTIONALES ZUBEHÖR ANZAHL ID 500 M/MW PULSE EXPERT Gasregulator (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gasregulator (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Wassergekühlter MIG-Brenner 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) Wassergekühlter MIG-Brenner 7120160003 www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 60: Installationshinweise

    Betriebszyklen kann die Maschine beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen. • Das Versorgungskabel muss entsprechend dem angegebenen Sicherungswert verwendet werden. • Schließen Sie das Erdungskabel so nah wie möglich an den Schweißbereich an. Achten Sie darauf, dass der Schweißstrom nicht durch andere Elemente als die Schweißkabel fließt, z. B. durch die Maschine selbst, die Gasflasche, die Kette oder das Lager. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 61: Schweißanschlüsse

    Gasleitung gibt. Wenn Sie ein Geräusch hören und/oder einen Gasgeruch riechen, der auf ein Leck hinweist, überprüfen Sie Ihre Anschlüsse und beseitigen Sie das Leck. 1- Gasflaschenventil 6- Gasregulator 2- Gasflasche 7- Manometer 3- CO2-Heizung 8- Durchflussmesser 4- Kette 9- Durchfluss-Einstellventil 5- CO2-Heizungsenergiekabel 10- Schlauch Figur 3 : Anschlüsse zwischen Gasflasche, Heizung und Regler www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 62: Wasserkühleinheit (Mw-Modelle)

    • Magmaweld-Schweißmaschinen werden mit Magmaweld-Kühlmittel geliefert, das für beste Leistung hergestellt wird. Wenn der Kühlmittelstand niedrig ist, öffnen Sie den Deckel des Kühlmitteltanks und fügen Sie Magmaweld-Kühlmittel hinzu, das für die Temperatur der Arbeitsumgebung geeignet ist. Die Kühlflüssigkeit muss innerhalb der Mindest- und Höchstwerte liegen, die auf der Vorderseite der Maschine angegeben sind.
  • Page 63: Nutzungsinformationen

    Hilfe der Einstelltaste eingestellt. Der Strom wird durch Drehen des Einstellknopfes nach links und rechts eingestellt. Je nach gewähltem Modus wird die eingestellte Schweißspannung mit Hilfe der Einstelltaste angepasst. Die Spannung wird durch Drehen des Einstellknopfes nach links und rechts eingestellt. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 64: Menüstruktur

    • Zeitlücke • Klopfanpassung • Start A. • Start Z. Seite 5 • Ende A. • Ende Z. • Programm • Programm-Nr. Seite 6 • Speichern[E(+)/H(-)] • D.Pulse Freq • D. Pulse Stromeinstellung Seite 7 • D. Pulse Zeiteinstellung BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 65 Richtung +/- einstellen. automatisch entsprechend dem eingestellten Stromwert innerhalb einer bestimmten Toleranz neu. Wenn Sie sehen möchten, welchen Wert das Gerät ursprünglich vorgeschlagen hat und zu diesem Wert zurückkehren möchten, drücken Sie einfach einmal auf die Einstellungstaste. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 66 Nachdem die Maschine die Schweißnaht geschnitten hat, bestimmt sie, wie lange das Wasser im System im d)KÜHLZEIT Brenner rotieren soll. Sobald das Gerät mit dem Schweißen beginnt, wird die Wasserzirkulation gestartet und nach Abschluss des Schweißvorgangs leuchtet die LED der Wasserkühlung für die im Menü eingestellte Zeit. • 1-5 Minuten Einstellbereich BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 67 Wenn Sie Argon-Gas und den SG 0.8 Draht auswählen, während der intelligente Modus ausgewählt ist, Zum Beispiel; wird auf dem Display 0 angezeigt, da dieser Draht nicht mit Argon-Gas verwendet werden kann. Wenn Sie einen Wert von 0 auf dem Display sehen, wurde im Menü etwas falsch ausgewählt: Methode/Drahttyp/ Gasunverträglichkeit. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 68 Ende der Schweißung mit einer gewissen Linearität reduziert und die Schweißung wird beendet. Die Kraterfunktion wird für den klassischen Modus in MIG/MAG empfohlen. Sie erhalten viel effizientere Ergebnisse, wenn Sie 6 Auslöserpositionen in der Impulsfunktion verwenden und einen Kraterbetrieb durchführen. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 69 • Der Schweißstrom erhöht sich, wenn das Werkstück Rückbrennzeit. erreicht ist. • Der Prozess endet am Ende der Gasnachlaufzeit. • Lassen Sie den Brennerauslöser los und das Schweißen wird fortgesetzt. PrG : Gasvorlaufzeit : Schweißstrom PoG : Gasnachlaufzeit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 70 Im ersten Moment hat man das Gefühl, dass der schnelle Draht den Benutzer nach hinten drückt. Wenn Sie die Klopfeinstellung aktivieren, kommt der Draht langsam und wird schneller, sobald das Schweißen beginnt. So haben Sie nicht das Gefühl, zurückzustoßen. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 71 6 Auslösemodi ausgewählt sind. Obwohl er Einstellungen für andere Modi zulässt, funktioniert er nicht. • %0 - 200 Einstellbereich Die Endzeit wird festgelegt. Er ist aktiv, wenn die 6 Auslösemodi ausgewählt sind. Obwohl er die d) ENDE Z. (ENDZEIT) Einstellungen für andere Modi zulässt, funktioniert er nicht. • 0-5 Sek. Einstellbereich www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 72 Drücken des Brennerauslösers das Programm 1 ausgewählt. Wenn Sie das Programm 2 auswählen möchten, müssen Sie den Brennerauslöser erneut drücken. Wenn die Schweißmethode Double Pulse ausgewählt ist, wird die doppelte Impulsfrequenz eingestellt. d) D.PULSE FREQ (DOUBLE PULSE FREQUENZ) • 0.5 - 5 Hz. Einstellbereich BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 73 Wert als 129/106 angezeigt. Mit anderen Worten, er wird als 10% mehr als 118 und 10% weniger als 118 angezeigt. Wenn die D. Pulse Current Adj. Zeiteinstellung D.pulse als 20% gewählt wird, hält die Doppelpulsfunktion 129 129 / 106 A bei 20% Zeit und 106 A bei 80% Zeit. D. Pulse Time Adj. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 74: Fernsteuerung

    Einstellbereich: 5 A Sie können Ihren Schweißstrom bis zum maximalen Toleranzwert (+10%) erhöhen. Einstellbereich: 5 A Sie können Ihre Schweißspannung bis zum maximalen Toleranzwert (+10 %) Intelligenter erhöhen. Einstellbereich: 0.5 V Modus Sie können Ihre Schweißspannung bis zum minimalen Toleranzwert (-10 %) reduzieren. Einstellbereich: 0.5 V Sie können Ihren Schweißstrom bis zum minimalen Toleranzwert (-10 %) reduzieren. Einstellbereich: 5 A Sie können Ihren Schweißstrom bis zum maximalen Toleranzwert (+10 %) erhöhen. Einstellbereich: 5 A Sie können Ihre Schweißspannung bis zum maximalen Toleranzwert (+10 %) erhöhen. Synergistischer Einstellbereich: 0.5 V Modus Sie können Ihre Schweißspannung bis zum minimalen Toleranzwert (-10 %) reduzieren. Einstellbereich: 0.5 V BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 75: Einstellung Der Bogenlänge (Arc)

    Aktiv / Passiv Passiv Krater Modus Synergic / Smart / Classic / Cell-Gauging / Rutile-Basic / Methode Auslöser Methode / 2 / 4 / 6 Methode MIG / MAG - MMA MIG / MAG Abkühlungszeit 1 - 5 min. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 76: Anschluss An Das Stromnetz

    Aussparungen am Drahtvorschubkörper überlappen. Drehen Sie nach rechts oder links und vergewissern Sie sich, dass das Verriegelungsgeräusch zu hören ist und die Drahtantriebsrollen in Position sind. Senken Sie dann die Andruckrollen ab und heben Sie den Andruckrollenhebel an, um ihn an der Andruckrolle zu arretieren. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 77: Positionierung Der Drahtspule Und Antrieb Des Drahtes

    • Ohne den Draht loszulassen, führen Sie den Draht durch die Drahteinführung, auf die Spulen und über die und Ihnen und anderen in Ihrer Umgebung Schaden zufügen. Spulen in den Brenner. Figur 9 : Anbringen des Drahtes auf der Spule www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 78 D: Die Kanallänge der Spule ist zu klein für den verwendeten Draht. Es kommt zu Verzerrungen in der Form des Drahtes. E: Die Rillengröße der Spule ist groß für den verwendeten Draht. Es kann nicht in den Bereich des Drahtschweißens verschickt werden. Figur 10 : Fehler bei der Druckanpassung und Rollenauswahl BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 79: Einstellung Des Gasflusses

    Maschine gelangt. Die Lebensdauer der Maschine wird verlängert und es wird Energie gespart. Während des Schweißens arbeitet der Ventilator, um für Kühlung zu sorgen. • Mit der Option des Steuerungsanschlusses können Sie den Schweißstrom/die Schweißspannung am Strom-/Spannungssteuerung am Brenner Brenner ändern, ohne sich mit einem Brenner geeigneter Spezifikationen in die Nähe Ihrer Maschine zu begeben. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 80 • Wenn die Netzspannung zu hoch oder zu niedrig ist, schützt sich die Maschine automatisch, indem sie Spannungsschutz einen Fehlercode auf dem Display anzeigt. Auf diese Weise werden die Maschinenteile nicht beschädigt und eine lange Lebensdauer der Maschine ist gewährleistet. Nachdem sich die Umgebungsbedingungen normalisiert haben, werden auch die Maschinenfunktionen aktiviert. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 81: Wartung Wartungs- Und Störungsinformationen

    HINWEIS: Die oben genannten Zeiträume sind die maximalen Zeiträume, die angewendet werden sollten, wenn keine Probleme mit Ihrem Gerät auftreten. Je nach Intensität und Verschmutzung Ihrer Arbeitsumgebung können Sie die oben genannten Vorgänge häufiger wiederholen. Schweißen Sie niemals bei geöffneten Türen der Schweißmaschine. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 82: Nicht-Periodische Wartung

    • Falscher Parameter und Prozess Parameter- und Prozessauswahl ausgewählt korrekt ist • Überprüfen Sie das verwendete Gas und dessen Einstellung. Wenn die Gaseinstellung nicht • Zu viel oder zu wenig Schutzgas möglich ist, wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 83 Heizungsauslass funktioniert • Kontaktieren Sie den • Sicherungsausfall nicht autorisierten Service • Alle Parameter wie Drahttyp, Gastyp, usw. müssen Das Display zeigt den • Die Schweißparameter sind entsprechend Ihrer nicht richtig gewählt 0000 / NOP an Schweißmethode ausgewählt werden www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 84: Fehlercodes

    Anschluss vor • Überprüfen Sie die Netzanschlusskabel und die Spannung. Vergewissern Sie sich, Netzspannung • Die Netzspannung ist möglicherweise dass der richtige Spannungseingang Hoch höher vorhanden ist. Wenn die Netzspannung normal ist, wenden Sie sich an den autorisierten Service BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 85: Anhänge

    Wenn die Taste für freies Gas gedrückt wird, strömt das Gas 30 Sekunden lang. Wenn die Taste für freies Gas 2- Taste für freien Gashebel nicht innerhalb von 30 Sekunden erneut gedrückt wird, stoppt der Gasfluss am Ende der 30 Sekunden. Wenn Sie die Taste für freies Gas innerhalb von 30 Sekunden erneut drücken, wird der Gasfluss gestoppt, sobald sie gedrückt wird. Der Gasfluss wird mit der Taste für freies Gas bereitgestellt, der Drahtantrieb funktioniert nicht. Mit dieser Taste können Sie das Gas im System nach einem Gaswechsel wechseln. Kostenlose Fre�gas Drahtzuführung www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 86: Ersatzteillisten

    Fan Monophase A250001015 A250001015 A250001015 Elektronische Karte E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 K405000251 K405000251 K405000251 Elektronische Karte E206A FLT Drossel A421050002 A421050002 A421050002 A834000001 A834000002 A834000003 Hall-Effekt-Sensor Nebenschluss A833000003 A833000004 A833000005 Hauptschalter A308033102 A308033102 A308033102 A312100018 A312100018 A312100018 Relais BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 87 A229900101 Drahttransport Rollensystem A229900003 A229900003 A229900003 Dreifachverbindung Rad ist feststehend A225222002 A225222002 A225222002 Rad ist schwenkend A225100014 A225100014 A225100014 Drahtantriebseinheit K309003213 K309003213 K309003213 Führungsschlitz für Drahtgleiter K107909065 K107909065 K107909065 Elektrischer Schalter A310100010 A310100010 A310100010 Deckelschloss A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 88 Anhänge EXPERT SERIE Wasser-Kühlaggregat Ersatzteilliste ID 300 - 400 - 500 Heizkörper A260000004 BESCHREIBUNG MW PULSE EXPERT Wassertank A249000005 Schnellkupplung Blau A245700002 Schnellkupplung Rot A245700003 Wasserpumpe A240000006 Ventilator A250001126 BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 89: Blockdiagramm

    EXPERT SERIE Anhänge 5.3 Blockdiagramm Steuerleitung für Schweißbrenner Kontrolllinie www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 90: Schaltplan Der Wassereinheit

    Anhänge EXPERT SERIE 5.4 Schaltplan der Wassereinheit BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 91 Installation de la Bobine de Fil et Dévidage Ajustement du Débit de Gaz 3.10 Caractéristiques de la Machine Maintenance MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES Maintenance Non Périodique Dépannage Codes d’incident Réglages Précis du Dévidoir ANNEXE Listes des Piѐces Détachées Diagramme Schéma du circuit de l’unité d’eau www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 92: Consignes De Sécurité

    • Vous pouvez vous protéger d’une électrisation potentielle en vous isolant de la surface de travail et du sol. Utilisez un matériau isolant non inflammable, électriquement isolant, sec et non endommagé, suffisamment grand pour couper le contact de l’opérateur avec la surface de travail. • Ne connectez pas plus d’une électrode au porte-électrode. • Placez bien la pince de masse métal-sur-métal sur votre objet de travail ou sur la table à souder. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 93 Si nécessaire, installez un système adéquat pour éliminer les fumées et les gaz accumulés dans l’ensemble de l’atelier. Utilisez un système de filtration approprié pour éviter de polluer l’environnement lors du rejet. • Si vous travaillez dans des espaces étroits ou confinés, ou que vous soudez du plomb, du béryllium, du cadmium, du zinc, des matériaux revêtus ou peints, utilisez une protection respiratoire autonome en plus des précautions susmentionnées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 94 • Ne soudez pas les tubes ou les tuyaux destinés aux substances susceptibles de provoquer une explosion, un incendie ou d’autres réactions, même s’ils sont vides. • L’équipement de soudage / coupage chauffe. Par conséquent, ne le placez pas sur des surfaces qui peuvent facilement être brûlées ou endommagées ! MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 95 • Réduisez le courant ou le taux de cycle de fonctionnement avant de recommencer le soudage. Une utilisation excessive • Ne bloquez pas les entrées de ventilation de la machine. provoque la surchauffe • Ne placez pas de filtre sur les entrées de ventilation de la machine sans l’approbation du de la machine” fabricant. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 96 • Un champ magnétique se forme dans la machine lors du soudage / coupage. Cela peut amener la machine à tirer les pièces métalliques sur elle-même. Afin d’éviter ce phénomène, assurez-vous que les matériaux métalliques soient à une distance de sécurité et sécurisés. L’opérateur doit être isolé de tous ces matériaux métalliques interconnectés. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 97 Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 98: Spécifications Techniques

    13- Prise de données 5- Connexion de la torche 14- Entrée de gaz 6- Connexion du pôle 15- Prise de courant pour chauffage 7- Connexion du pôle d’électrode (+) 16- Prise d’énergie 8- Pot d’ajustement 17- Câble secteur 9- Pot d’ajustement MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 99 20- Entrée de gaz 9- Pot d’ajustement 21- Prise de courant pour chauffage 10- Sac à eau chaude Entrée 22- Prise d’énergie de l’unité hydroélectrique 11- Sortie d’eau froide du sac 12- Prise de torche de la télécommande 23- Câble secteur www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 100: Étiquette Du Produit

    Tension et Fréquence du Secteur Soudage MIG / MAG Tension Nominale de Soudage Entrée Secteur - Courant d’entrée Assigné Courant Alternatif Triphasé Compatible Pour Travailler dans des Courant d’entrée Nominal Environnements Dangereux Tension d’entrée Assignée Classe de Protection IP21S MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 101: Caractéristiques Techniques

    Zone d’ajustement de Courant de Soudage 50 - 400 Courant d’entrée Nominal Tension de Fonctionnement à Vide Dimensions (L X L X H) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Poids MW : 113.5 Classe de Protection IP 21 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 102 Zone d’ajustement de Courant de Soudage 50 - 500 Courant d’entrée Nominal Tension de Fonctionnement à Vide Dimensions (L X L X H) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Poids MW : 113.5 Classe de Protection IP 21 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 103: Accessories

    ID 500 M/MW PULSE EXPERT Régulateur de Gaz (CO2) 7020001005 / 7020001007 Régulateur de Gaz (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Refroidi À l’Eau MIG Flamme 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) Refroidi À l’Eau MIG Flamme 7120160003 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 104: Installation

    • Lorsque la bouteille de gaz est placée sur la machine, fixez-la immédiatement à l’aide de la chaîne. Si vous ne placez pas la bouteille de gaz sur la machine, fixez-la au mur à l’aide de la chaîne. • La prise électrique située à l’arrière de la machine est destinée au réchauffeur de gaz CO2. Ne brancher jamais un appareil autre que le réchauffeur de gaz CO2 à la prise CO2. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 105: Branchements Pour Le Poste De Soudage

    4- Chaîne 5- Câble d’Énergie du Réchauffeur de CO2 6- Régulateur de gaz 7- Manomètre 8- Débitmètre 9- Vanne de Régulation de Débit 10- Tuyau de gaz Figure 3 : Raccordements de la Bouteille / du Réchauffeur / du Régulateur de Gaz www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 106: Unité De Refroidissement Par Eau (Pour Les Modèles Mw)

    (rouge) à l'entrée d'eau chaude du système de refroidissement par eau. • Les machines à souder Magmaweld sont livrées avec le liquide de refroidissement Magmaweld, qui est produit pour donner les meilleures performances. En cas de manque de liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement Magmaweld...
  • Page 107: Interface Utilisateur Utilisation

    Le courant se fait en tournant le bouton de réglage vers la droite et la gauche. Selon le mode sélectionné, la tension de faisceau de soudage sont définis à l’aide du bouton de réglage. La tension se fait en tournant le bouton de réglage vers la droite et la gauche. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 108: Structure Du Menu

    • Heure De Démarrage Page 5 • Courant Final • Heure D’arrêt • Programme • N° Du Programme Page 6 • Sauvegarder • D.Pulse Freq • Réglage Du Courant D’impulsion D.Pulse Page 7 • Réglage Du Temps D’impulsion D.Pulse MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 109 Si vous voulez consulter la valeur que la machine a initialement suggérée et revenir à cette valeur, appuyez simplement une fois sur le bouton de réglage. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 110 Dès que la machine commence à souder, la circulation de l’eau démarre et une fois le procédé de soudage complètement terminé, le voyant de l’unité de refroidissement à eau reste allumé pendant la durée définie dans le menu. • 1-5 min. Plage de Réglage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 111 • 0.6-20 mm Plage de Réglage En mode intelligent, si vous avez sélectionné l’argon comme gaz et le SG 0.8 comme fil ; le fil défini ne Par Exemple ; pouvant pas être utilisé avec le gaz défini, 0 sera affiché à l’écran. Si vous voyez une valeur de 0 à l’écran, cela signifie que les sélections d’options (inadéquation de la méthode, du type de fil / gaz etc.) ne sont pas effectuées correctement via ce menu. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 112 La fonction “cratère” est recommandée pour le mode classique en MIG / MAG. En mode “Pulse”, si vous utilisez la position 6 de la gâchette dans la fonction Pulse tout en utilisant la fonction “cratère”, vous obtiendrez des résultats plus efficaces. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 113 • À la fin de la durée de pré-gaz, le moteur du dévidoir • L’arc s’éteint après la durée du retour de flamme tourne à une vitesse lente. réglée. • Le courant de soudage augmente lorsque la pièce est • Le processus se termine à la fin de la durée de atteinte. • Relâchez la gâchette de la torche, le soudage continuera. gaz final. PrG : Temps de Pré-Gaz : Courant de Soudage PoG : Temps de Gaz Final www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 114 Le temps inactif est réglé lorsque le mode “méthode” est sélectionné. c) TEMPS INACTIF • 0.0- 9.9 sec. Plage de Réglage La vitesse de l’arrivée du fil est réglée. d) RÉGLAGES DES À-COUPS • Actif-Passif Plage de Réglage Le fil arrivant rapidement crée une sensation de poussée chez l’utilisateur en premier lieu. Si vous activez ce réglage, le fil arrive lentement et le dévidage accélère une fois le procédé de soudage commence. Ainsi, la sensation de poussée est évitée. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 115 Le temps d’arrêt est réglé. Cela est actif, lorsque le mode “6 gâchettes” est sélectionné. Il ne sera pas d) TEMPS D’ARRÊT disponible pour d’autres mode même si le réglage restera possible. • 0 - 5 sec. Plage de Réglage www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 116 Si le numéro de programme est à «0» et vous voulez passer au 1er programme ; en appuyant 2 fois rapidement Par Exemple ; sur la gâchette de la torche, vous serez prêt à sélectionner le programme. Lorsque vous appuyez une fois de plus sur la gâchette de la torche après cette opération, le 1er programme est sélectionné. Si vous souhaitez choisir le programme 2, vous devrez appuyer à nouveau sur la gâchette de la torche. Lorsque la méthode source Double Pulse est sélectionnée, le réglage de la fréquence double impulsion est d) D. PULSE FREQ effectué. • 0,5-5 Hz Plage de Réglage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 117 D. Pulse Current Adj. l’écran. S i l e r églage d u t emps D ouble I mpulsion e st d éfini c omme 2 0%, e n f onction 129 / 106 d’impulsion double le temps sera à 20% pour 129 A et à 80% pour 106 A. D. Pulse Time Adj. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 118: Contrôle À Distance

    (+10%). Plage de réglage : 5 A Vous pouvez augmenter la tension de soudage jusqu’à la valeur de tolérance maximale Mode Synergique (+10%). Plage de réglage : 0.5 V Vous pouvez réduire la tension de soudage jusqu’à la valeur de toléranceminimale (-10%). Plage de réglage : 0.5 V MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 119: Réglage De La Longueur De L'arc (Arc)

    Activé-Désactivé Désactivé Synergique / Intelligent / Classique /Sel-Carbone / Rutile-Basique / Méthode Mode Gâchette Méthode / 2 / 4 / 6 Méthode MIG / MAG - MMA MIG / MAG Temps de Refroidissement 1 - 5 min www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 120: Branchement Au Réseau

    • Les deux côtés des poulies sont marqués en fonction du diamètre du fil utilisé. • Placez les poulies sur la bride de sorte que la valeur du diamètre du fil que vous utiliserez soit du côté qui vous fait face. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 121: Installation De La Bobine De Fil Et Dévidage

    Figure 8 : Dévidage du Fil vers les Galets • Retirez le fil de soudage de son emplacement sur la bobine et coupez-le avec un burin sans lâcher son extrémité. Si l’extrémité du fil s’échappe, le fil peut être projeté comme un ressort et provoquer des • Faites passer le fil à travers le guide d’entrée de fil sans le relâcher sur les bobines et par-dessus les bobines blessures. dans la torche. Figure 9 : Dévidage du Fil vers les Galets www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 122: Ajustement Du Débit De Gaz

    9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. pour un réglage plus précis du débit. 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. • Après avoir réglé le débit de gaz, relevez le levier du galet presseur et fermez le capot du dévidoir. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 123: Caractéristiques De La Machine

    • Si la tension secteur est trop élevée ou trop basse, la machine se met automatiquement en état de Protection Contre Tension protection et un code de défaut s’affiche à l’écran. Ainsi les composants de la machine sont protégés contre tout dommage et la longévité de la machine est garantie. Une fois que les conditions ambiantes sont redevenues normales, les fonctions de la machine sont également activées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 124: Maintenance Maintenance Et Défaillances

    En fonction de la densité de votre activité et de la pollution de votre environnement de travail, vous pouvez répéter les opérations ci-dessus plus fréquemment. Ne jamais procéder au soudage lorsque les couvercles du poste de soudage sont ouverts. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 125: Maintenance Non Périodique

    Suivez les étapes du processus n’est pas correcte ci-dessous en fonction du processus sélectionné • Vérifiez que le flux de gaz est • Le flux de gaz n’est pas ouvert ou ouvert, assurez-vous que le flux défaillant est correct • La torche de soudage est • Assurez-vous que la torche de défectueuse soudage est en bon état www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 126 • Tous les paramètres tels que le type de fil, le type de gaz etc. La valeur 0000 / NOP apparaît à • Les paramètres de soudage ne doivent être sélectionnés en l’écran sont pas correctement choisis fonction de votre méthode de soudage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 127: Codes D'incident

    Avant toute opération de réparation Tension Secteur • La tension secteur peut être élevée de la machine, dé connectez la sortie Élevée électrique de la machine du secteur et attendez 10 secondes pour que les condenseurs se déchargent www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 128: Annexe

    30 secondes, le débit de gaz s’arrête immédiatement. Le débit de gaz est fourni avec un bouton de gaz libre, le dévidoir ne fonctionne pas. Vous pouvez utiliser ce bouton pour changer le gaz dans le système après le changement de gaz. Dév�dage L�bre Gaz L�bre MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 129: Listes Des Piѐces Détachées

    K405000250 K405000255 K405000255 Carte Électronique E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Self de Choc A421050002 A421050002 A421050002 Capteur à Effet Hall A834000001 A834000002 A834000003 Shunt A833000003 A833000004 A833000005 Interrupteur à Cames A308033102 A308033102 A308033102 Relais A312100018 A312100018 A312100018 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 130 A229900003 A229900003 A229900003 Roue Fixe A225222002 A225222002 A225222002 Roue Mobile A225100014 A225100014 A225100014 Dévidoir K309003213 K309003213 K309003213 Boîtier de Guidage de Fil K107909065 K107909065 K107909065 Interrupteue à Basculer A310100010 A310100010 A310100010 Verrou de Capot A229300006 A229300006 A229300006 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 131 Liste Des Pièces de Rechange pour Unité de Refroidissement par Eau ID 300 - 400 - 500 Radiateur A260000004 N° DESCRIPTION MW PULSE EXPERT Réservoir d’eau A249000005 Raccord Rapide Bleu A245700002 Raccord Rapide Rouge A245700003 Pompe à Eau A240000006 Ventilateur A250001126 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 132: Diagramme

    Annexe SÉRIE EXPERT 5.3 Diagramme Ligne de contrôle de torche de souVdage Ligne de contrôle MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 133: Schéma Du Circuit De L'unité D'eau

    SÉRIE EXPERT Annexe 5.4 Schéma du circuit de l’unité d’eau www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 134 Подсоединение Электрической Вилки 2.3.2 Подсоединение Клеммы Заземления К Рабочей Заготовке 2.3.3 Подсоединение Газового Баллона 2.3.4 Блок водяного охлаждения (для моделей MW) 2.3.5 Подсоединение Длинных Промежуточных Шлангов-Пакетов Интерфейс Пользователя ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Структура Меню Дистанционное Управление Регулировка Длины Дуги (ArC) Кривая Изменения Сварочного Тока В Процессе MIG-Сварки Подсоединение К Сетевому Электропитанию Выбор И Замена Роликов Механизма Подачи Проволоки Установка Катушки Сварочной Проволоки И Протягивание Проволоки Регулировка расхода газа 3.10 Функциональные Особенности Сварочного Аппарата Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Внеплановое техническое обслуживание Устранение неисправностей Коды неисправностей Точные настройки в приводном устройстве ПРИЛОЖЕНИЯ Списки запасных частей Блок-схема Принципиальная схема гидроагрегата РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 135: Правила Техники Безопасности

    может привести к электрическим стандартам и иным соответствующим нормам, а также летальному исходу • Пользуйтесь сухими и неповреждёнными изолированными перчатками и рабочим обеспечьте установку оборудования компетентными лицами. фартуком. Запрещается использовать мокрые или повреждённые перчатки и рабочие фартуки. • Носите огнестойкую защитную одежду, чтобы избежать ожогов. Одежда, используемая оператором, должна защищать от искр, брызг и излучения дуги. • Не работайте в одиночку. В случае опасности убедитесь, что у вас есть помощник на рабочем месте. • Не касайтесь электрода голыми руками. Не допускайте контакта держателя электрода или электрода с другими людьми или заземленными предметами. • Никогда не прикасайтесь к частям, которые разносят электричество. • Не прикасайтесь к электроду при контакте с электродом, подключённым к рабочей поверхности, полу или другому оборудованию. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 136 поражении • Позвоните в службу экстренной помощи. электрическим током • Если пострадавший не дышит, проведите сердечно-легочную реанимацию (СЛР) сразу Если у вас есть обучение оказанию первой помощи; после разрыва контакта с источником электричества. Продолжайте СЛР (массаж сердца) до тех пор, пока не начнется дыхание или пока не прибудет помощь. • Если имеется автоматический электронный дефибриллятор (AED), используйте его в соответствии с инструкциями. • Относитесь к электрическому ожогу как к термическому ожогу, прикладывая стерильные холодные (ледяные) компрессы. Избегайте загрязнения и накройте чистой сухой повязкой. • Не приближайтесь к движущимся объектам. • Закрывайте и запирайте все крышки, панели, дверцы и т.п. защитные приспособления Движущиеся части оборудования и устройств. могут привести • Носите ботинки с металлическим носком на случай падения тяжёлых предметов. к телесным повреждениям РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 137 Искры и Для предупреждения телесных повреждений надевайте под маску утверждённые к разбрызгивающиеся применению защитные рабочие очки с боковыми щитками. частицы могут нанести повреждения глазам • Не прикасайтесь к горячим деталям голыми руками. • Перед работой с деталями оборудования подождите некоторое время, пока они остынут. Горячие детали • При необходимости контакта с горячими деталями, используйте соответствующие могут привести к инструменты, теплоизоляционные сварочные перчатки и огнеупорную одежду. тяжёлым ожогам • Шум, выделяемый некоторым оборудованием и работами, может нанести вред слуху. • При повышенном уровне шума используйте утверждённые к применению защитные Повышенный наушники. Уровень Шума Может Нанести Вред Слуху www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 138 и участках с ограниченным пространством • При перемещении оборудования соблюдайте все необходимые меры предосторожности. Участки, на которых будет производиться перемещение, части, подлежащие Несоблюдение перемещению, а также физическое состояние и здоровье людей, вовлечённых в необходимых мер процесс перемещени оборудования, должны соответствовать требованиям процедуры предосторожности перемещения и транспортировки. при перемещении • Некоторое оборудование имеет большую массу, поэтому при перемещении убедитесь в оборудования принятии всех мер предосторожности по охране окружающей среды. может привести к • Если сварочный аппарат предполагается использовать на платформе, необходимо несчастным случаям убедиться в том, что такая платформа имеет соответствующие пределы нагрузки. • При перемещении оборудования при помощи какого-либо механизма (тележка, вилочный погрузчик и пр.) убедитесь в надлежащем состоянии точек крепления механизма и оборудования (крепление подвесок, ремней для перемещения, болтов, гаек, колёс и т.п.). • При выполнении перемещения вручную убедитесь в надлежащем состоянии приспособлений оборудования (подвески, ремни для перемещения и т.п.) и их креплений. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 139 или лицо, которое будет эксплуатировать оборудование, должны быть осведомлены в вопросе особенностей подключения оборудования, в этом случае пользователь несёт ответственность за проведение таких работ. • Убедитесь, что рабочая зона соответствует электромагнитной совместимости (ЭМС). Электромагнитные помехи во время сварка / резка или резки могут вызвать нежелательные воздействия на ваши электронные устройства в вашей сети, и пользователь несёт ответственность за какие-либо помехи, которые могут возникнуть во время проведения работ. • При возникновении каких-либо помех, могут быть приняты дополнительные меры для обеспечения совместимости в виде использования коротких кабелей, экранированных кабелей, перемещения сварочного аппарата в другое место, отдаления кабеля от оборудования и/или участка, попавшего под воздействие использования фильтров или защиты рабочего участка в аспекте ЭМС. • Во избежание возможных повреждений в связи с нарушением ЭМС выполняйте сварочные работы как можно дальше (100м) от вашего чувствительного электронного оборудования. • Убедитесь в установке и размещении вашего сварочного аппарата или газового резака в соответствии с руководством по эксплуатации. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 140 быть изолирован от всех таких взаимосвязанных металлических материалов. • В с лучае о тсутствия з аземления о брабатываемого о бъекта и ли и зделия, п о с оображениям электрической безопасности или в связи с его габаритными размерами и положением (например, при изготовлении корпуса судна или стальной конструкции), подключение между обрабатываемым объектом или изделием и землёй в некоторых случаях может снизить выбросы, и необходимо помнить, что заземление обрабатываемого объекта или изделия может привести к телесным повреждениям пользователя или неисправностям иного электрического оборудования, находящегося на прилегающей территории. При необходимости, заземление обрабатываемого объекта или изделия может быть выполнено прямым способом, но в некоторых странах, в которых прямое заземление запрещено, подключение может быть создано при помощи соответствующих элементов ёмкости в соответствии с местными нормами и правилами. • Экранирование и защита других устройств и кабелей на рабочем участке может предотвратить возникновение воздействий, нарушающих совместимость. Для некоторых случаев может рассматриваться полное экранирование участка сварки / резки. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 141 пересекающих дорогу людей, а также оценка индивидуальных рискоа для сварщиков. Оценка рисков и выдача рекомендаций для пользователей с медицинскими имплантатами должна выполняться медицинским работником. • Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 142: Техническая Информация

    1.2 Комплектующие сварочного аппарата 10- Разъем горелки с дистанционным управлением Рисунок 1 : ID 300-400-500 M PULSE EXPERT- Вид Спереди И Сзади 1- Цифровой дисплей 12- Выход газа 2- Цифровой дисплей 11- Индикатор питания 3- Подключение горелки 14- Впуск газа 4- Выключатель 13- Разъем данных 5- Подключение горелки 16- Энергетическая розетка 6- Полюсное соединение 15- Гнездо нагревателя 17- Сетевой кабель 7- Подключение электрода (+) полюса 8- Регулировочный горшок 9- Регулировочный горшок РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 143 Рисунок 2 : ID 300-400-500 MW PULSE EXPERT - Вид Спереди И Сзади 2- Цифровой дисплей 1- Цифровой дисплей 13- Светодиод питания 3- Подключение горелки 14- Выход газа 15- Разъем данных 5- Подключение горелки 17- Вход горячей воды в водяной агрегат 4- Выключатель 16- Светодиодный гидроагрегат 6- Полюсное соединение 7- Подключение электрода (+) полюса 19- Водяной блок 18- Выход холодной воды из водоблока 8- Регулировочный горшок 20- Вход газа 10- Bag Горячая вода запись 22- Энергетическая розетка гидроагрегата 9- Регулировочный горшок 21- Гнездо нагревателя 12- Разъем горелки с дистанционным управлением 11- Выход холодной воды из мешка 23- Сетевой кабель www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 144: Этикетка Продукта

    Техническая информация ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ 1.3 Этикетка Продукта Рабочий цикл Трехфазный Трансформатор - Выпрямитель Стабилизированный Выходной Ток / Напряжение работы без нагрузки Стабилизированное Выходное Напряжение CC / CV Напряжение и частота сети Постоянный Ток Номинальное напряжение MIG / MAG - Сварка сварочного тока Номинальное потребление Сетевой Вход-3-Фазный Переменный Ток тока сети Номинальный сварочный ток Пригоден Для Работы В Опасных Условиях Потребляемая мощность сети класс защиты IP21S РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 145: Технические Характеристики

    Ед. изм. ID 400 M/MW PULSE EXPERT Сила тока сети кВА 22.6 (%40) Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 50 - 400 Номинальный сетевой ток A пост.тока Напряжение открытого контура сварки В пост.тока Размеры (ДхШхВ) мм 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Вес кг MW : 113.5 Класс защиты IP 21 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 146 Ед. изм. ID 500 M/MW PULSE EXPERT Сила тока сети кВА 32.7 (%40) Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 50 - 500 Номинальный сетевой ток A пост.тока Напряжение открытого контура сварки В пост.тока Размеры (ДхШхВ) мм 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Вес кг MW : 113.5 Класс защиты IP 21 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 147: Вспомогательные Устройства И Приспособления

    ID 400 M/MW PULSE EXPERT Газовый регулятор (CO2) 7020001005 / 7020001007 Газовый регулятор (Смешанный) 7020001004 / 7020001006 Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением Нагреватель CO2 7020009003 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 500 M/MW PULSE EXPERT Газовый регулятор (CO2) 7020001005 / 7020001007 Газовый регулятор (Смешанный) 7020001004 / 7020001006 Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением Горелка Lava MIG 65W (3 м) 7120160003 MIG с водяным охлаждением www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 148: Информация По Установке И Настройке

    Решётки предназначены для обеспечения вентиляции внутренних частей сварочного аппарата. С целью обеспечения хорошего охлаждения, запрещается закрывать доступ к открытым частям аппарата и размещать инородные предметы внутрь корпуса устройства. 2.2 Рекомендации по установке и эксплуатации • Подъём и перемещение сварочного аппарата должны выполняться путём крепления стропил за подъёмные проушины или вилочным погрузчиком. Запрещается подъём сварочного аппарата вместе с газовым баллоном. Поместите блок питания на твёрдую, ровную поверхность без уклона, предупреждая падение и опрокидывание. • Для обеспечения хороших рабочих характеристик разместите сварочный аппарат не менее чем на 30 см от окружающих предметов. Предупреждайте чрезмерный нагрев, запыление и увлажнение среды, в которой выполняется эксплуатация сварочного аппарата. Не выполняйте эксплуатацию сварочного аппарата под прямыми солнечными лучами. При работе в среде с температурой воздуха выше 40°C, выполняйте работы на сварочном аппарате при более низком сварочном токе или при более низком уровне продолжительности включения ПВ. • Избегайте выполнения сварочных работ вне помещений при ветре или дожде. Если необходимо выполнение сварочных работ при таких погодных условиях, обеспечьте защиту сварочной зоны и сварочного аппарата завесой или тентом. • При размещении сварочного аппарата убедитесь, что такие материалы, как стены, шторы, панели не препятствуют лЁгкому доступу к органам управления и соединениям сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 149: Соединения Сварочного Аппарата

    выполняться квалифицированным электриком. Убедитесь в наличии кабеля заземления жёлто- зеленого цвета с маркировкой . • После соединения вилки с кабелем на этом этапе не вставляйте вилку в розетку. • Клемму заземления прочно подсоедините к рабочей заготовке как можно ближе к зоне сварки. 2.3.2 Подсоединение Клеммы Заземления К Рабочей Заготовке • С целью обеспечения безопасности и получения хороших результатов сварки, используйте регулятор 2.3.3 Подсоединение Газового Баллона расхода газа, соответствующий стандартам, и подогреватель сварочных газов. Убедитесь, что размеры шланговое соединения регулятора расхода газа 3/8. • Держа голову и лицо вдали от выхода из вентиля газового баллона, откройте вентиль газового баллона и выждите в течение 5 секунд. Таким образом будет обеспечен вывод наружу скоплений и загрязнений. • Если будет использоваться подогреватель CO2, вначале подсоедините к газовому баллону подогреватель. После этого подсоедините к подогревателю CO2 регулятор расхода газа и затем подсоедините вилку подогревателя CO2 и розетке. • Если подогреватель CO2 не будет использоваться, выполните подсоединение регулятора расхода газа непосредственно к газовому баллону. • Один конец шланга газового баллона подсоедините к регулятору расхода газа и плотно зажмите обжимной хомут. Другой конец шланга подсоедините к входному гнезду для газа на задней панели сварочного аппарата и затяните гайку. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 150: Блок Водяного Охлаждения (Для Моделей Mw)

    8- Расходомер 9- Клапан управления потоком 10- Газовая трубка Рисунок 3 : Соединение Газового Баллона - Подогревателя - Регулятора • Блок водяного охлаждения, используемый для охлаждения горелки; Это замкнутая система, 2.3.4 Блок водяного охлаждения (для моделей MW) состоящая из радиатора, вентилятора, помпы бачка охлаждающей жидкости. • Подсоедините шланг холодной (синий) воды промежуточного блока к выходу холодной воды в системе водяного охлаждения, а шланг горячей (красный) воды к входу горячей воды в системе водяного охлаждения. • Сварочные аппараты Magmaweld поставляются с охлаждающей жидкостью Magmaweld, которая обеспечивает наилучшую производительность. В случае отсутствия охлаждающей жидкости откройте крышку бачка охлаждающей жидкости и добавьте охлаждающую жидкость Magmaweld, подходящую для температуры рабочей среды. Уровень охлаждающей жидкости должен находиться в пределах минимальных и максимальных значений, указанных на передней панели агрегата. • Нельзя добавлять другую охлаждающую жидкость или воду. Различные жидкие добавки могут вызывать химические реакции или разные проблемы. • Magmaweld не несет ответственности за риски, которые могут возникнуть в случае добавления других жидкостей. Добавление другой охлаждающей жидкости или воды в охлаждающую жидкость Magmaweld аннулирует все гарантийные обязательства. • Если требуется использовать охлаждающую жидкость другой марки, внутренняя часть бака охлаждающей жидкости должна быть полностью пустой и в ней не должно быть остатков или жидкости. • Установки водяного охлаждения, Машиностроение и торговля Magma Mechatronics. Inc. Он не...
  • Page 151 Использование воды с загрязнениями и с высоким содержанием извести (жёсткой воды) может стать причиной сокращения срока эксплуатации горелки и насоса. Снижение температуры воды охлаждения ниже минимального значения может • На передней панели сварочного аппарата имеются 2 светодиода: светодиод электропитания стать причиной перегорания и неисправности электродвигателя и горелки. загорается в момент включения электропитания сварочного аппарата, светодиод блока водяного охлаждения загорается в момент начала работы блока водяного охлаждения. • Светодиод блока водяного охлаждения продолжает гореть, указывая на циркуляцию воды в замкнутом контуре, с момента начала сварки и до истечения установленного времени после полного завершения сварочного процесса. В случае попадания воздуха внутрь замкнутого контура циркуляции воды или возникновения другой проблемы, система автоматически блокирует циркуляцию воды. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 152: Информация По Эксплуатации

    Работа без нагрузки Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Синергетический режим Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Интеллектуальный режим Классический режим В зависимости от выбранного режима, при помощи кнопки регулятора устанавливаются значения скорости подачи проволоки и сварочного тока. Установка значения сварочного тока выполняется путём поворота кнопки регулятора вправо/влево. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 153: Структура Меню

    • Растяжка Дуги В Конце Сварки • Заварка Кратера • Триггер • Время Горения Дуги Страница 4 • Время Паузы • Настройка Плавной Подачи Проволоки • Начальный Ток • Время Начального Тока Страница 5 • Конечный Ток • Время Конечного Тока www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 154 Информация по эксплуатации ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Страницы Параметры Диапазон настройки • Программа • Программа № Страница 6 • Сохранить И Частота Двойного Импульса • Настройка Тока Двойного Импульса Страница 7 • Настройка Времени Двойного Импульса РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 155 в пределах определённого отклонения. сварочное напряжение - в напряжения. Поворотом кнопки В зависимости от значения сварочного диапазоне 15- 40 В. регулятора в сторону +/- можно тока, установленного с определенным установить напряжение в отклонением, сварочный аппарат определённом диапазоне автоматически повторно пересчитает погрешности. сварочное напряжение. Для того, чтобы получить информацию об установленном по умолчанию значению параметра и вернуться к данному значению достаточно 1 раз нажать на кнопку регулировки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 156 импульс (Double Pulse) позволяет получить более эстетичный сварной шов. Показывает время, в течение которого вода продолжает циркулировать и охлаждать горелку после d) ВРЕМЯ ОХЛАЖДЕНИЯ завершения сварочного процесса. Светодиод блока водяного охлаждения продолжает гореть, указывая на циркуляцию воды в замкнутом контуре, с момента начала сварки и до истечения установленного времени после полного завершения сварочного процесса. • 1-5 мин. Диапазон настройки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 157 • 97,5/2,5 Диапазон настройки • %100 Ar • %100 C02 Выбор толщины свариваемого материала. d) ТОЛЩИНА Необходимо правильно выбрать толщину материала, для которого будет выполняться сварка. • 0.6 - 20 mm Диапазон настройки Если в Интеллектуальном режиме в качестве сварочного газа выбран Аргон и будет выбрана Например ; сварочная проволока SG 0.8, в связи с тем, что данный тип сварочной проволоки не используется для сварки в среде аргонового газа, на экране появится значение 0. Если вы увидите на экране значение 0, это означает, что в каком-либо параметре меню было выбрано ошибочное значение: например, несоответствие метода/ типа сварочной проволоки/сварочного газа. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 158 кратера активна, в конце сварки выполняется линейное снижение сварочного тока и сварка заканчивается. Функция заварки кратера рекомендуется для классического режима MIG/MAG-сварки. При выполнении импульсной сварки процедура заварки кратера, выполняемая в 6-тактовомрежиме работы триггера, позволит получить намного более эффективные результаты. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 159 триггер горелки, не требуется удерживать триггер в нажатом состоянии до конца сварки. Если повторно нажать и отпустить триггер, сварка закончится. • Нажмите на триггер и удерживайте в нажатом • Нажмите и отпустите триггер горелки Начало сварки; Конец сварки; состоянии • Электромотор механизма подачи сварочной • В течение установленного времени проволоки не будет работать предварительной продувки • В конце установленного времени растяжки, газа начнётся подача защитного газа дуга погаснет • В конце времени предварительной продувки газа • После окончания времени конечной продувки на малой скорости оборотов начнёт работать газа сварка завершается электромотор механизма подачи сварочной проволоки • После контакта с рабочей заготовкой сварочный ток увеличится www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 160 МЕТОД: В этом режиме выполняется точечная сварка. Сварка будет продолжаться в течение указанного времени и закончится в конце этого времени. В течение установленного времени паузы сварка выполняться не будет. Данный период будет продолжаться до тех пор, пока триггер не будет отпущен. Время сварки может быть установлено в диапазоне: 0.2- 9.9 сек., Время паузы: 0.0- 9.9 сек. Данный режим сварки предпочтителен в случаях, когда требуется получение одинаковых сварочных швов и глубины проплавления. Сварочные швы, выполняемые в режиме Метод, будут иметь одинаковую длину. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 161 ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Информация по эксплуатации Вместе с выбором режима Метод выполняется настройка времени сварки. b) ВРЕМЯ ГОРЕНИЯ ДУГИ • 0.2 - 9.9 сек. Диапазон настройки Вместе с выбором режима Метод выполняется настройка времени паузы в процессе сварки. c) ВРЕМЯ ПАУЗЫ • 0.0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Обеспечивает возможность отрегулировать скорость подачи проволоки во время начала процесса. d) НАСТРОЙКА ПЛАВНОЙ ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ • Активный / Пассивный Диапазон настройки В первый момент быстрая подача проволоки создаёт отдачу в руке пользователя. Если активировать регулировку плавной подачи проволоки, подача проволоки будет выполнена на малой скорости и затем скорость увеличится в момент начала сварочного процесса. Таким образом предупреждается чувство отдачи в руке пользователя. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 162 после выбора 3-тактового режима работы триггера горелки. В других режимах не используется, даже если во время настройки режима будет возможность для установки значения. • %0 - 200 Диапазон настройки Определяет значение времени работы при значениях конечного тока. Активизируется после выбора d) ВРЕМЯ КОНЕЧНОГО ТОКА 3-тактового режима работы триггера горелки. В других режимах не используется, даже если во время настройки режима будет возможность для установки значения. • 0 - 5 сек. Диапазон настройки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 163 активирован статус программы “Чтение”. После 2-кратного нажатия на кнопку триггера горелки получить доступ к требуемой программе можно последовательным нажатием 1 раз кнопки триггера каждый раз при переходе от одной программе к другой (Вся процедура в целом не должна длиться более 5 секунд). Если программа находится на “0” и вы желаете сделать переход к 1-й программе, быстро нажмите 2 Например; раза на копку триггера горелки для перехода к выбору программы. После этого повторно нажмите 1 раз на триггер горелки и, таким образом, будет сделан выбор 1-й программы. Если вы выбираете 2-ю программу, необходимо повторно еще 1 раз нажать на триггер горелки. После выбора метода сварки “Двойной импульс (DoublePulse)” обеспечивает установку параметра d) Частота двойного импульса (D.PULSE FREQ) частоты двойного импульса. • 0,5-5 Гц Диапазон настройки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 164 будет составлять 129/106. Другими словами, на экране будут показаны значения на 10% выше 118 А и на 10% ниже 118 А. Если для времени D. Pulse Current Adj. двойного импульса выбрано значение 20%, это означает, что при сварке 129 / 106 двойным импульсом 20% времени сварка выполняется при токе 129 A и D. Pulse Time Adj. 80% при токе 106 A. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 165: Дистанционное Управление

    (-10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного тока до максимального допуска значения (+10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного напряжения до максимального допуска Синергетический значения (+10%). Диапазон настройки: 0.5 В Режим Уменьшает значение сварочного напряжения до минимального допуска значения (-10%). Диапазон настройки: 0.5 В www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 166: Регулировка Длины Дуги (Arc)

    Активный / Пассивный Пассивный Режим Синергетический / Интеллектуальный / Классический / Целл.-Углеродн./ Рутиловый-Базовый / Метод Триггер Метод / 2 / 4 / 6 Метод MIG / MAG - MMA MIG / MAG Время охлаждения 1 - 5 мин. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 167: Подсоединение К Сетевому Электропитанию

    внутренней части ролика должны соответствовать выступам на корпусе механизма подачи проволоки, таким образом механизм блокировки будет разблокирован. • На обеих сторонах роликов имеется маркировка диаметра сварочной проволоки, для которой они используются. • Поместите ролики на фланец таким образом, чтобы вы видели значение диаметра проволоки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 168: Установка Катушки Сварочной Проволоки И Протягивание Проволоки

    и слишком слабое затягивание винта. • На ролике механизма подачи проволоки потяните и опустите вниз прижимной рычаг, то есть Рисунок 8 : Установка катушки сварочной проволоки освободите прижимной ролик. • Выньте сварочную проволоку из места соединения с катушкой сварочной проволоки и, удерживая конец проволоки, обрежьте конец с помощью бокореза. Будьте осторожны, если вы упустите конец проволоки, проволока может подпрыгнуть • Продолжая удерживать проволоку в руке, пропустите проволоку через направляющую для ввода как пружина и стать причиной ранений вас и окружающих людей. проволоки, протяните проволоку между роликами и затем в горелку. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 169 В случае если винт регулировки прижима проволоки будет слишком сильно или слишком слабо затянут, либо в случае использования неправильного ролика механизма подачи, это станет причиной возникновения следующего. A: Соответствующее прижатие проволоки и размер канала C: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к повреждениям поверхности ролика. B: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к нарушениям формы проволоки. E: Недостаточный размер канала катушки для используемой проволоки. Подача проволоки в зону D: Размер канала ролика слишком мал для диаметра проволоки. Деформация формы проволоки. сварки невозможна. Рисунок 10 : Настройка прижима и ошибки выбора катушки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 170: Регулировка Расхода Газа

    Режимы стабилизации CC/CV • 4 операционных памяти обеспечивают возможность сохранения параметров сварочных процессов. Память • Классический, интеллектуальный и синергетический режимы MIG / MAG-сварки с функциями Разнообразие функций эксплуатации импульсной сварки и сварки двойным импульсом. • Обеспечивает плавный розжиг дуги без разбрызгивания металла. Плавный розжиг • Система интеллектуального управления обеспечивает постоянное наблюдение и анализ Интеллектуальный режим управления рабочими параметрами параметров сварочного процесса, выполняемого сварочным аппаратом. • В случае возникновения неблагоприятных условий, система автоматически активирует функции защиты, предупреждая возможные неисправности и обеспечивая продолжительный срок эксплуатации сварочного аппарата. • В случае срабатывания защитной функции системы на панели аппарата загорается светодиод, предупреждающий о перегреве аппарата. • После окончания 2-х минутного периода действия защитной функции, система автоматически производит включение сварочного аппарата. • Система выполняет постоянное измерение температуры во внутренней части сварочного Интеллектуальное управление вентилятора аппарата. В зависимости от измеренной температуры система автоматически увеличивает или снижает скорость оборотов вентилятора. При температуре ниже установленного значения работа вентилятора полностью останавливается. Данная функция обеспечивает снижение количества пыли, которая попадает во внутреннюю часть корпуса сварочного аппарата. Наряду с продлением срока службы сварочного аппарата, обеспечивает энергосбережение. Работа вентилятора во время сварки обеспечивает эффективное охлаждение. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 171 среды в режиме реального времени. Некоторые значения можно считывать с LCD-экрана на передней панели аппарата, другие сведения (Общая эффективность оборудования-OEE, Параметры сварки-WR, «Качество» и т. п.) хранятся и могут отслеживаться на платформе magNET. (Опционально) • Сварочный аппарат пригоден для работы от генератора тока. Рабочие параметры кВА Работа от генератора тока определяются в соответствии с техническими характеристиками. • Защиты от обрыва или неправильного подсоединения фазы. Защита от обрыва фазы питающего напряжения • В случае возникновения перепадов сетевого напряжения (слишком высокое или низкое) на экране Защита от перепадов напряжения сварочного аппарата автоматически появится код ошибки и сработает устройство защиты. Таким образом предупреждается риск какого-либо повреждения составных частей сварочного аппарата и обеспечивается продление срока службы. После возврата напряжения в нормальное состояние, активизируются функции сварочного аппарата. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 172: Техобслуживание И Устранение Неисправностей

    выполнения техобслуживания в случаях, если сварочный аппарат работает без каких-либо сбоев. В зависимости от интенсивности работ и загрязнения рабочей среды, процедуры техобслуживания, указанные выше, должны выполняться с более частой периодичностью Категорически запрещается выполнять сварочные работы при демонтированных крышках корпуса сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 173: Внеплановое Техническое Обслуживание

    • Свяжитесь с уполномоченным подачи проволоки платы сервисным центром • Неправильно подобраны • Выберите подходящую катушки подачи проволоки Двигатель подачи проволоки катушку подачи проволоки для диаметра проволоки работает, но проволока не продвигается • Слишком слабый прижим в • Отрегулируйте прижимной катушке подачи проволоки ролик • Проблема в соединении • Проверьте крепко ли держит зажима заземления аппарата и зажим заземления заготовку заготовки • Убедитесь в том, что целостность кабелей не • Изношены кабели и точки нарушена и точки подключения Плохая сварка подключения не подверглись износу • Проверьте правильность выбора параметров и процесса. • Ошибочно выбраны параметры Выполните следующие и процесс действия в отношении выбранного процесса www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 174 • Неисправен двигатель • Свяжитесь с уполномоченным сервисным центром вентилятора • Свяжитесь с уполномоченным Аппарат шумит при работе • Неисправен разъем сервисным центром Сварочный ток нестабилен • Свяжитесь с у полномоченным • Неисправность диодной группы и/или не отрегулирован сервисным центром • Проверьте предохранитель. Не работает розетка • Сработал п редохранитель Свяжитесь с уполномоченным подогревателя сервисным центром • Вид сварочной проволоки, тип газа и т.п. параметры На экран выведено значение. • Неправильно выбраны должны выбираться в 0000 / NOP параметры сварки зависимости от метода сварки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 175: Коды Неисправностей

    • Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Низкое сетевое • Возможно произошло снижение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой • Возможно неисправен Неисправность температурный датчик или • Свяжитесь с авторизованной температурного проблема в электрических техслужбой датчика соединениях • Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Высокое сетевое • Возможно произошло повышение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 176: Приложения

    Во время удержания кнопки в нажатом состоянии будет выполняться подача проволоки при 1- Кнопка Подачи Проволоки Без Подачи Газа закрытом газовом вентиле. Данная кнопка предназначена для подачи проволоки внутрь горелки. Если нажать на кнопку подачи газа, в течение 30 секунд будет поступать газ. Если в течение 30 секунд 2- Кнопка Подачи Газа Без Подачи Проволоки не будет повторного нажатия кнопки, в конце 30-секундного периода подача газа прекратится. Если в течение 30-секундного периода повторно нажать на кнопку свободной подачи газа, подача газа будет остановлена в момент нажатия на кнопку. Кнопка подачи газа обеспечивает подачу газа, при этом механизм подачи проволоки не работает. Данная кнопка предназначена для прокачки газа в системе после замены защитного газа. Свободная подача Продувка проволоки газом РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 177: Списки Запасных Частей

    Коннектор (в сборе) A378002002 A378002002 A378002002 Вентилятор однофазный A250001015 A250001015 A250001015 Электронная плата E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Электронная плата E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Катушка индуктивности A421050002 A421050002 A421050002 Датчик Холла A834000001 A834000002 A834000003 Шунт A833000003 A833000004 A833000005 Переключатель фаз A308033102 A308033102 A308033102 Реле A312100018 A312100018 A312100018 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 178 A253006019 Защитный каркас катушки A229900101 A229900101 A229900101 сварочной проволоки Несущая система катушки сварочной A229900003 A229900003 A229900003 проволоки с 3-я соединениями Колесо стационарное A225222002 A225222002 A225222002 Колесо подвижное A225100014 A225100014 A225100014 Механизм подачи проволоки K309003213 K309003213 K309003213 Гнездо направляющего лотка K107909065 K107909065 K107909065 механизма подачи проволоки Двухпозиционный переключатель A310100010 A310100010 A310100010 Запор для крышки A229300006 A229300006 A229300006 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 179 ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Приложение Перечень запасных частей блока водяного охлаждения ID 300 - 400 - 500 Радиатор A260000004 № ОПИСАНИЕ MW PULSE EXPERT Резервуар для воды A249000005 Быстроразъемное соединение синее A245700002 Быстроразъемное соединение красное A245700003 Насос для воды A240000006 Вентилятор A250001126 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 180: Блок-Схема

    Приложение ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ 5.3 Блок-схема Линия управления сварочной горелкой Контрольная линия РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 181: Принципиальная Схема Гидроагрегата

    ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Приложение 5.4 Принципиальная схема гидроагрегата www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 182 Su Soğutma Ünitesi (MW Modellerinde) 2.3.5 Uzun Ara Paketlerin Bağlantısı Kullanıcı Arayüzü KULLANIM BİLGİLERİ Menü Yapısı Uzaktan Kontrol Ark Boyu Ayarı (ArC) MIG Eğrisi Şebekeye Bağlama Tel Sürme Makarasının Seçimi ve Değişimi Tel Makarasını Yerleştirme ve Teli Sürme Gaz Debisini Ayarlama 3.10 Makine Özellikleri Bakım BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Periyodik Olmayan Bakım Hata Giderme Hata Kodları Tel Sürme Ünitesi İçinde Yer Alan İnce Ayarlar EKLER Yedek Parça Listeleri Blok Diyagram Su Ünitesi Devre Şeması KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 183: Güvenli̇k Kurallari

    Öldürebilir uygun olduğundan emin olun ve makinenin yetkili kişiler tarafından kurulmasını sağlayın. önlüklerini kesinlikle kullanmayın. • Yanma riskine karşı aleve dayanıklı koruyucu kıyafetler giyin. Operatörün kullandığı kıyafetler kıvılcım, sıçrantı ve ark radyasyonuna karşı koruyucu olmalıdır. • Yalnız başınıza çalışmayın. Bir tehlike durumunda, çalıştığınız ortamda haber verebileceğiniz birinin olduğundan emin olun. • Elektroda çıplak elle dokunmayın. Elektrod pensesinin veya elektrodun herhangi bir kişi ya da topraklanmış nesne ile temas etmesini engelleyin. • Elektrik taşıyan parçalara kesinlikle dokunmayın. • Eğer çalışma yüzeyine, zemine ya da başka bir makineye bağlı elektrodla temas halindeyseniz kesinlikle elektroda dokunmayın. • Çalışma yüzeyinden ve zeminden kendinizi izole ederek olası muhtemel elektrik şoklarından koruna bilirsiniz.Çalışma yüzeyiyle operatörün temasını kesecek kadar büyük, yanmaz, elektriksel açıdan yalıtkan, kuru ve hasarsız izolasyon malzemesi kullanın. • Elektrod pensesine birden fazla elektrod bağlamayın. • Topraklama pensesini çalışma parçası ya da çalışma masasına metal metale iyi bir temas sağlayacak şekilde olabildiğince yakın bağlayın. • Makineyi çalıştırmadan önce torcu kontrol edin. Torcun ve kablolarının iyi durumda olduğundan emin olun. Hasarlı, yıpranmış torcu mutlaka değiştirin. • Çift açık devre voltajı olacağı için 2 farklı makinaya bağlı elektrod penselerine aynı anda dokunmayın. • Makineyi kullanmadığınız durumlarda kapalı tutun ve kabloların bağlantılarını sökün. • Makineyi tamir etmeden önce tüm güç bağlantılarını ve/veya bağlantı fişlerini çıkartın ya da makineyi kapatın. • Uzun şebeke kablosu kullanırken dikkatli olun. • Tüm bağlantıların sıkı, temiz ve kuru olduğundan emin olun. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 184 Duman ve Gazlar Kaynak ve kesme işlemi yapılırken çıkan duman ve gazın uzun süre solunması çok tehlikelidir. havalandırmanın belirtileridir. Böyle bir durumda derhal havalandırmayı arttırın, sorunun Sağlığınız İçin devam etmesi halinde kaynak / kesme işlemini durdurun. Zararlı Olabilir • Çalışma alanında doğal ya da suni bir havalandırma sistemi oluşturun. • Kaynak / kesme işlemi yapılan yerlerde uygun bir duman emme sistemi kullanın. Gerekiyorsa tüm atölyede biriken duman ve gazları dışarıya atabilecek bir sistem kurun. Deşarj esnasında çevreyi kirletmemek için uygun bir filtrasyon sistemi kullanın. • Dar ve kapalı alanlarda çalışıyorsanız veya kurşun, berilyum, kadmiyum, çinko, kaplı ya da boyalı malzemelerin kaynağını yapıyorsanız, yukarıdaki önlemlere ilave olarak temiz hava sağlayan maskeler kullanın. • Gaz tüpleri ayrı bir bölgede gruplandırılmışsa buraların iyi havalanmasını sağlayın, gaz tüpleri kullanımda değilken ana vanalarını kapalı tutun, gaz kaçaklarına dikkat edin. • Argon gibi koruyucu gazlar havadan daha yoğundur ve kapalı alanlarda kullanıldıkları takdirde havanın yerine solunabilirler. Bu da sağlığınız için tehlikelidir. • Kaynak / kesme işlemlerini yağlama veya boyama işlemlerinde açığa çıkan klorlu hidrokarbon buharlarının olduğu ortamlarda yapmayın. • Bazı kaynak / kesim yapılan parçalar için özel havalandırma gerekir. Özel havalandırma gerektiren ürünlerin güvenlik kuralları dikkatlice okunmalıdır. Gaz maskesi takılması gereken durumlarda uygun gaz maskesi takılmalıdır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 185 • Kaynak / kesme işlemine başlamadan önce bu maddeleri ortamdan uzaklaştırın veya Yangınlara ve yanmalarını ve harlamalarını önlemek için koruyucu örtülerle üstlerini örtün. Patlamalara • Bu alanlarda ulusal ve uluslararası özel kurallar geçerlidir. Yol Açabilir • Tamamen kapalı tüplere ya da borulara kaynak / kesme işlemi uygulamayın. • Tüp ve kapalı konteynerlere kaynak / kesme yapmadan önce bunları açın, tamamıyla boşaltıp, havalandırıp temizleyin. Bu tip yerlerde yapacağınız kaynak / kesme işlemlerinde mümkün olan en büyük dikkati gösterin. • İçinde daha önce, patlama, yangın ya da diğer tepkimelere neden olabilecek maddeler bulunan tüp ve borulara boş dahi olsalar kaynak / kesme yapmayın. • Kaynak / kesme işlemi esnasında yüksek sıcaklık oluşur. Bu nedenle kolay yanabilecek veya hasar görebilecek yüzeylerin üzerine yerleştirmeyin ! • Kıvılcımlar ve sıçrayan parçalar yangına sebep olabilir. Bu nedenle yangın söndürücü tüp, su, kum gibi malzemeleri kolay ulaşabileceğiniz yerlerde bulundurun. • Yanıcı, patlayıcı ve basınçlı gaz devreleri üzerinde geri tepme ventilleri, gaz regülatörleri ve vanalarını kullanın. Bunların periyodik kontrollerinin yapılıp sağlıklı çalışmasına dikkat edin. • Elektrikli cihazlar yetkisiz kişilere tamir ettirilmemelidir. Burada yapılabilecek hatalar kullanımda ciddi yaralanmalara veya ölümlere neden olabilir Makine ve Aparatlara Yetkisiz • Gaz devresi elemanları basınç altında çalışmaktadır; yetkisiz kişiler tarafından verilen servisler Kişiler Tarafından Bakım sonucunda patlamalar olabilir, kullanıcılar ciddi şekilde yaralanabilir. Yapılması Yaralanmalara • Makinanın ve yan birimlerinin her yıl en az bir kez teknik bakımının yaptırılması tavsiye edilir. Neden Olabilir www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 186 • Çalışma çevrimi oranlarına göre makinenin soğumasına müsaade edin. • Akımı veya çalışma çevrimi oranını tekrar kaynağa / kesmeye başlamadan önce düşürün. Aşırı Kullanım Makinenin • Makinenin havalandırma girişlerinin önünü kapamayın. Aşırı Isınmasına • Makinenin havalandırma girişlerine, üretici onayı olmadan filtre koymayın. Neden Olur • Bu cihaz TS EN 55011 standardına göre EMC testlerinde grup 2, class A dır. • Bu class A cihaz elektriksel gücün alçak gerilim şebekeden sağlandığı meskun mahallerde Ark Kaynağı kullanım amacıyla üretilmemiştir. Bu gibi yerlerde iletilen ve yayılan radyo frekans Elektromanyetik parazitlerinden dolayı elektromanyetik uyumluluğu sağlamakla ilgili muhtemel zorluklar olabilir. Parazitlere Bu cihaz IEC 61000 -3 - 12 uyumlu değildir. Evlerde kullanılan alçak gerilim şebeke- Neden Olabilir sine bağlanmak istenmesi durumunda, elektrik bağlantısını yapacak tesisatçının veya makineyi kullanacak kişinin, makinenin bağlanabilirliği konusunda bilgi sahibi olması gereklidir, bu durumda sorumluluk kullanıcıya aittir. • Çalışma bölgesinin elektromanyetik uyumluluğa (EMC) uygun olduğundan emin olun. Kaynak / kesme işlemi esnasında oluşabilecek elektromanyetik parazitler, elektronik cihazlarınızda ve şebekenizde istenmeyen etkilere neden olabilir. İşlem sırasında oluşabilecek bu parazitlerin neden olabileceği etkiler kullanıcının sorumluluğu altındadır. • Eğer herhangi bir parazit oluşuyorsa, uygunluğu sağlamak için; kısa kablo kullanımı, korumalı (zırhlı) kablo kullanımı, makinenin başka bir yere taşınması, kabloların etkilenen cihaz ve/veya bölgeden uzaklaştırması, filtre kullanımı veya çalışma alanının EMC açısından korunmaya alınması gibi ekstra önlemler alınabilir. • Olası EMC hasarlarını engellemek için kaynak / kesme işlemlerinizi hassas elektronik cihazlarınızdan mümkün olduğunca uzakta (100 m) gerçekleştirin. • Makinenizi kullanma kılavuzuna uygun şekilde kurulup yerleştirildiğinden emin olun. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 187 • Kaynak / kesme kabloları mümkün olduğunca kısa tutulmalıdır. Çalışma alanının zemininden yan yana olacak şekilde ilerlemelidirler. Kaynak / kesme kabloları hiçbir şekilde sarılmamalıdır. • Kaynak / kesme esnasında makinede manyetik alan oluşmaktadır. Bu durum makinenin metal parçaları kendi üzerine çekmeye sebebiyet verebilir. Bu çekimi engellemek adına metal malzemelerin güvenli mesafede veya sabitlenmiş olduğundan emin olunuz. Operatör, bütün bu birbirine bağlanmış metal malzemelerden yalıtılmalıdır. • İş parçasının elektriksel güvenlik amacıyla veya boyutu ve pozisyonu sebebiyle toprağa bağlanmadığı durumlarda (örneğin gemi gövdesi veya çelik konstrüksiyon imalatı) iş parçası ile toprak arasında yapılacak bir bağlantı bazı durumlarda emisyonları düşürebilir. İş parçasının topraklanmasının kullanıcıların yaralanmasına veya ortamdaki diğer elektrikli ekipmanların arıza yapmasına neden olabileceği unutulmamalıdır. Gerekli hallerde iş parçası ile toprak bağlantısı doğrudan bağlantı şeklinde yapılabilir fakat doğrudan bağlantıya izin verilemeyen bazı ülkelerde bağlantı yerel düzenleme ve yönetmeliklere uygun olarak, uygun kapasite elemanları kullanılarak oluşturulabilir. • Çalışma alanındaki diğer cihazların ve kabloların ekranlanması ve muhafazası bozucu etkilerin önüne geçilmesini sağlayabilir. Kaynak / kesme bölgesinin tamamının ekranlanması bazı özel uygulamalar için değerlendirilebilir. Herhangi bir iletken üzerinden geçen elektrik akımı, bölgesel elektrik ve manyetik alanlar (EMF) oluşturur. Elektronmanyetik Alan Operatörler EMF’ye maruz kalmanın sebep olduğu riski en aza indirmek için aşağıdaki prosedürleri (EMF) uygulamalıdır; • Manyetik alanı azaltmak adına kaynak / kesme kabloları bir araya getirilmeli, mümkün olduğunca birleştirici malzemelerle (bant, kablo bağı vb.) emniyet altına alınmalıdır. • Operatörün gövdesi ve başı, kaynak / kesme makine ve kablolarından mümkün olduğunca uzakta tutulmalıdır, • Kaynak / kesme ve elektrik kabloları vücudun etrafına hiçbir şekilde sarılmamalıdır, • Vücut, kaynak / kesme kablolarının arasında kalmamalıdır. Kaynak / kesme kablolarının her ikisi yan yana olmak üzere vücudun uzağında tutulmalıdır, • Dönüş kablosu iş parçasına, kaynak / kesme yapılan bölgeye mümkün olduğunca yakın bir şekilde bağlanmalıdır, • Güç ünitesine yaslanmamalı, üzerine oturmamalı ve çok yakınında çalışılmamalıdır, • Güç ünitesini veya tel besleme ünitesini taşırken kaynak / kesme işlemi yapılmamalıdır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 188 Güvenlik Kuralları EXPERT SERİSİ EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 189: Tekni̇k Bi̇lgi̇ler

    Şekil 1 : ID 300-400-500 M PULSE EXPERT Ön ve Arka Görünüm 2- Dijital Ekran 11- Güç Ledi 10- Uzaktan Kumandalı Torç Soketi 13- Data Soketi 3- Torç Bağlantısı 12- Gaz Çıkışı 14- Gaz Girişi 4- Açma / Kapama Anahtarı 5- Torç Bağlantısı 7- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı 16- Enerji Soketi 6- Kutup Bağlantısı 15- Isıtıcı Priz Soketi 8- Ayar Potu 9- Ayar Potu 17- Şebeke Kablosu www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 190 15- Data Soketi 14- Gaz Çıkışı 16- Su Ünitesi Ledi 3- Torç Bağlantısı 17- Su Ünitesi Sıcak Su Giriş 4- Açma / Kapama Anahtarı 6- Kutup Bağlantısı 18- Su Ünitesi Soğuk Su Çıkış 5- Torç Bağlantısı 19- Su Ünitesi 8- Ayar Potu 7- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı 9- Ayar Potu 20- Gaz Girişi 10- Çanta Sıcak Su Giriş 22- Su Ünitesi Enerji Soketi 21- Isıtıcı Priz Soketi 11- Çanta Soğuk Su Çıkış 23- Şebeke Kablosu 12- Uzaktan Kumandalı Torç Soketi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 191: Ürün Etiketi

    EXPERT SERİSİ Teknik Bilgiler 1.3 Ürün Etiketi Üç Fazlı Transformatör Doğrultucu Çalışma Çevrimi Sabit Akım / Sabit Voltaj Boşta Çalışma Gerilimi CC / CV Doğru Akım Şebeke Gerilimi ve Frekansı MIG / MAG Kaynağı Anma Kaynak Gerilimi Şebeke Girişi - 3 Fazlı Alternatif Akım Şebekeden Çekilen Anma Akımı Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Anma Kaynak Akımı Şebekeden Çekilen Güç Koruma Sınıfı IP21S www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 192: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER BİRİM ID 400 M/MW PULSE EXPERT Şebekeden Çekilen Güç 22.6 (%40) Kaynak Akım Ayar Sahası 50 - 400 Anma Kaynak Akımı Açık Devre Gerilimi Boyutlar (u x g x y) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Ağırlık MW : 113.5 Koruma Sınıfı IP 21 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 193 TEKNİK ÖZELLİKLER BİRİM ID 500 M/MW PULSE EXPERT Şebekeden Çekilen Güç 32.7 (%40) Kaynak Akım Ayar Sahası 50 - 500 Anma Kaynak Akımı Açık Devre Gerilimi Boyutlar (u x g x y) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Ağırlık MW : 113.5 Koruma Sınıfı IP 21 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 194: Aksesuarlar

    7020001005 / 7020001007 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 CO2 Isıtıcı 7020009003 OPSİYONEL AKSESUARLAR ADET ID 500 M/MW PULSE EXPERT Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120160003 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 195: Kurulum Bi̇lgi̇leri̇

    2.2 Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri • Makineyi taşımak için kaldırma halkaları ya da forklift kullanılmalıdır. Makineyi gaz tüpüyle birlikte kaldırmayın. Güç kaynağını düşmeyeceği ve devrilmeyeceği sert, düzgün ve eğimsiz bir zemine yerleştirin. • Daha iyi performans için, makineyi çevresindeki nesnelerden en az 30 cm uzağa yerleştirin. Makine çevresindeki aşırı ısınma, toz ve neme dikkat edin. Makineyi direk güneş ışığı altında çalıştırmayın. Ortam sıcaklığının 40°C aştığı durumlarda, makineyi daha düşük akımda ya da daha çevrim oranında çalıştırın. • Dış mekanlarda rüzgar ve yağmur varken kaynak yapmaktan kaçının. Bu tür durumlarda kaynak yapmak zorunluysa, kaynak bölgesini ve kaynak makinesini perde ve tenteyle koruyun. • Makineyi konumlandırırken duvar, perde, pano gibi materyallerin makinenin kontrol ve bağlantılarına kolay erişimi engellemediğinden emin olun. • İçeride kaynak yapıyorsanız, uygun bir duman emme sistemi kullanın. Kapalı mekanlarda kaynak dumanı ve gazı soluma riski varsa, solunum aparatları kullanın. • Ürün etiketinde belirtilen çalışma çevrimi oranlarına uyun. Çalışma çevrimi oranlarını sıklıkla aşmak, makineye hasar verebilir ve bu durum garantiyi geçersiz kılabilir. • Belirtilen sigorta değerine uygun beslenme kablosu kullanılmalıdır. • Toprak kablosunun kaynak bölgesinin olabildiğince yakınına sıkıca bağlayın. Kaynak akımının kaynak kabloları dışındaki elemanlardan, örneğin makinenin kendisi, gaz tüpü, zincir, rulman üzerinden geçmesine izin vermeyin. • Gaz tüpü makinenin üzerine yerleştirildiğinde, derhal zinciri bağlayarak gaz tüpünü sabitleyin. Eğer gaz tüpünü makinenin üzerine yerleştirmeyeceksiniz, tüpü zincirle duvara sabitleyin. • Makinenin arkasında yer alan elektrik prizi CO2 ısıtıcı içindir. CO2 prizine CO2 ısıtıcı dışında bir cihazı kesinlikle bağlamayın ! www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 196: Kaynak Bağlantıları

    • Eğer CO₂ ısıtıcı kullanılmayacaksa gaz regülatörünü gaz tüpüne bağlayın. • Tüp hortumunun bir ucunu gaz regülatörüne bağlayın ve kelepçesini sıkın. Diğer ucunu makinenin arkasındaki gaz girişine bağlayın ve somununu sıkın. • Gaz tüpü vanasını açarak tüpünün doluluğunu ve gaz yolunda herhangi bir sızıntı olmadığını kontrol edin. Eğer sızıntı göstergesi olarak bir ses duyar ve/veya gaz kokusu hissederseniz bağlantılarınızı gözden geçirin ve sızıntıyı ortadan kaldırın. 6- Gaz Regülatörü 2- Gaz Tüpü 7- Manometre 1- Gaz Tüpü Vanası 3- CO2 Isıtıcı 8- Debimetre 4- Zincir 5- CO2 Isıtıcı Enerji Kablosu 10- Tüp Hortumu 9- Debi Ayar Vanası Şekil 3 : Gaz Tüpü - Isıtıcı - Regülatör Bağlantıları KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 197: Su Soğutma Ünitesi (Mw Modellerinde)

    EXPERT SERİSİ Kurulum Bilgileri • Su soğutma ünitesi torcu soğutmak için kullanılan; radyatör, fan, pompa soğutma sıvısı deposundan oluşan 2.3.4 Su Soğutma Ünitesi (MW Modellerinde) bir kapalı devre sistemidir. • Ara paketin soğuk (mavi) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki soğuk su çıkışına, sıcak (kırmızı) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki sıcak su girişine bağlayın. • Magmaweld kaynak makineleri, en iyi performansı verecek şekilde üretilmiş Magmaweld soğutma sıvısı ile beraber gelir. Soğutma sıvısının eksilmesi durumunda soğutma sıvısı deposu kapağını açıp, çalışma ortamının sıcaklığına uygun Magmaweld soğutma sıvısı ilave edin. Soğutma sıvısı ünitenin ön panelinde gösterilen minimum ve maksimum değerleri içerisinde olmalıdır. • Farklı soğutma sıvısı ya da su eklenmemelidir. Farklı sıvı eklentileri kimyasal tepkimelere ya da farklı problemlere neden olabilir. • Farklı sıvı eklentisi yapılması durumunda ortaya çıkabilecek risklerden Magmaweld sorumlu değildir. Magmaweld soğutma sıvısına farklı soğutma sıvısı ya da su eklentisi yapılması durumunda tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Farklı marka soğutma sıvısı kullanılmak istenirse soğutma sıvısı deposunun içerisi tamamıyla boş olmalı, içerisinde herhangi bir kalıntı ya da sıvı kalmamalıdır. • Su soğutma ünitelerinin, Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret. A.Ş. firması kaynak makinaları haricinde kullanılması uygun değildir. Su soğutma üniteleri, harici besleme ile çalıştırılamaz. • 10 metre veya daha uzun ara pakete sahip makinelerde taşıma kolaylığı sağlanması için tel sürme ünitesi ile 2.3.5 Uzun Ara Paketlerin Bağlantısı ara paket ayrılabilir şekilde tasarlanmıştır. Uzun ara paketlerin iki ucu da aynıdır ve makine ön yüzünde yapılan bağlantıların aynısı tel sürme ünitesinin arkasındaki konnektörler ve soketlerle de yapılmalıdır. • Eğer makinenizin ara paketi 10 metre veya daha uzunsa, ara paket ile tel sürme ünitesini aşağıdaki gibi bağlayın. Şekil 4 : Uzun Ara Paket Tel Sürme Ünitesi Bağlantıları...
  • Page 198: Kullanim Bi̇lgi̇leri̇

    Boşta Yükte Kaynak Set Akım Kaynak Akımı Sinerjik Mod Tel Hızı Kaynak Akımı Akıllı Mod Klasik Mod Seçilen moda bağlı olarak boşta veya yük anında kaynak voltajını gösterir. Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı Boşta Yükte Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı Sinerjik Mod Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı Akıllı Mod Klasik Mod Seçilen moda bağlı olarak tel hızı ve kaynak set akımı ayar butonu yardımı ile yapılır. Ayar butonu sağa sola çevrilerek akım gerçekleştirilir. Seçilen moda bağlı olarak kaynak set voltajı ayar butonu yardımı ile yapılır. Ayar butonu sağa sola çevrilerek voltaj gerçekleştirilir. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 199: Menü Yapısı

    • Başlangıç A. • Başlangıç Z. Sayfa 5 • Bitiş A. • Bitiş Z. • Program • Program No Sayfa 6 • Kaydet[E(+)/H(-)] • D.Pulse Freq • D. Pulse Akım Ayarı Sayfa 7 • D. Pulse Zaman Ayarı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 200 Belirli toleransta ayarlanan akım değerine göre makine otomatik olarak voltajı yeniden he- saplayacaktır. Makinenin orijinalde hangi değeri önerdiğini görmek ve o değere geri dönmek isterseniz ayar düğmesinin üzerine bir kere basmanız yeterli olacaktır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 201 D.Pulse seçeneği seçildiğinde menünün 6. ve 7. sayfasında bulunan D.Pulse parametreleri ayarlanmalıdır. Double pulse yapısı ile özellikle kök paso işleminde malzemede deformasyon olmadan kaynak işlemi yapılır. Double pulse sayesinde daha estetik kaynak dikişleri elde edilir. Makine kaynağı kestikten sonra, sistemdeki suyun torçta ne kadar süre dönmesi gerektiğini belirler. d) SOĞUTMA SÜRESİ Makine kaynağa başladığı anda su devir daimi başlayacak ve kaynak tam bittikten sonra menüde ayarlanan süre boyunca su soğutma ünitesi ledi açık kalacaktır. • 1-5 dk. Ayar Aralığı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 202 TEL ÇAPI Kullanılacak olan tel çapı doğru olarak seçilmelidir. • 0.8-1.6 mm Ayar Aralığı Gaz tipi seçimi yapılır. c) GAZ TİPİ Kullanılacak olan gaz tipi doğru olarak seçilmelidir. • 82/18 • 92/8 • 97,5/2,5 Ayar Aralığı • %100 Ar • %100 C02 Malzeme kalınlığı seçilir. d) KALINLIK Kullanılacak olan malzeme kalınlığı doğru olarak seçilmelidir. • 0.6-20 mm. Ayar Aralığı Akıllı mod seçili iken gazı argon, teli ise SG 0.8 seçmiş olursanız bu tel argon gazı ile kullanılamayacağı için Örneğin; ekrana 0 gelir. Eğer ekranda 0 değeri görüyorsanız herhangi bir durumda menüde bir şeyler yanlış seçilmiştir: yöntem/tel tipi/gaz uyuşmazlığı gibi. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 203 25 olmak üzere ayarlanabilir. Kaynak işlemi bittiğinde kaynak telinin kontak memeye yapışmasını engeller. Krater fonksiyonu ayarı yapılır. d) KRATER • Aktif- Pasif Ayar Aralığı Kaynak bitiminde oluşacak çatlamaları engellemek için yapılan dolgu işlemidir. Bu fonksiyonda aktif ve pasif modu bulunmaktadır. Krater aktif olduğunda kaynak bitiminde kaynak akımı belirli bir lineerlikle düşürü- lüp kaynak sonlanır. Krater özelliği MIG/MAG ta klasik mod için önerilir. Pulse fonksiyonunda 6 tetik pozisyonunu kullanıp krater işlemi yaparsanız çok daha verimli sonuçlar alırsınız. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 204 • Ön gaz süresi kadar koruyucu gaz akışı başlar. • Tel besleme motoru durur • Ön gaz süresi sonunda yavaş hızda tel besleme • Ayarlanan geri yanma süresi sonunda ark söner. motoru çalışır. • Son gaz süresi sonunda süreç biter. • İşlem parçasına gelindiğinde kaynak akımı artar. • Torç tetiğini serbest bırakın, kaynak devam edecektir. PrG : Ön Gaz Süresi : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 205 Metod modu seçildiğinde kaynak yapılacak süre ayarlanır. b) KAYNAK SÜRESİ • 0.2 - 9.9 sn Ayar Aralığı Metod modu seçildiğinde kaynak yapılmayacak süre ayarlanır. c) BOŞLUK SÜRESİ • 0.0 - 9.9 sn Ayar Aralığı Telin ilk geldiği andaki hızı ayarlanır. d) VURUNTU AYARI • Aktif / Pasif Ayar Aralığı İlk anda hızlı gelen tel kullanıcıya geriye doğru itme hissi yaratır. Eğer vuruntu ayarını aktif yaparsanız tel yavaş gelir ve kaynak başladığı anda hızlanır. Böylece geri itme hissi ortadan kaybolur. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 206 Bitiş akımı belirlenir. Ana akımın yüzdesi şeklinde çalışır. 6 tetik modu seçildiğinde aktif olacaktır. Diğer c) BİTİŞ A. (BİTİŞ AKIMI) modlar için ayar imkanı verse de çalışmaz. • %0 - 200 Ayar Aralığı Bitiş zamanı belirlenir. 6 tetik modu seçildiğinde aktif olacaktır. Diğer modlar için ayar imkanı verse de ça- d) BİTİŞ Z. (BİTİŞ ZAMANI) lışmaz. • 0 - 5 sn. Ayar Aralığı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 207 1) Eğer makineye ulaşabilir noktada iseniz makine ekranından Program: ”Oku” seçeneğini seçip, ” program rekecektir böylece program okuma aktif olacaktır. 2 kez basıldıktan sonra istenilen program numarasına 2) Eğer makineye ulaşabilir noktada değilseniz torç tetiğine hızlı bir şekilde art arda iki kez basmanız ge- ulaşmak için tetiğe birer kez basarak programlar arasında geçiş yapılır (Tüm bu işlemlerin toplamında bu süre 5 saniyeyi geçmeyecektir). “Program No” daha önce “ 0” da kalmış ve 1. Programa geçiş yapmak istiyorsanız; Torç tetiğine hızlıca iki kez Örneğin; bastığınızda program seçmeye hazır hale gelinecektir. Bu işlemden sonra torç tetiğine bir kez daha bastığı- nızda 1. Program seçilmiş olunur. Eğer 2. Programı seçmek isterseniz torç tetiğine bir kez daha basmanız gerekecektir. Double Pulse kaynak yöntemi seçildiğinde double pulse frekans ayarı yapılır. d) D.PULSE FREQ (DOUBLE PULSE FREKANSI) • 0,5-5 Hz Ayar Aralığı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 208 Akım 118 A olarak ayarlanmış olsun. %10 akım ayar aralığı seçilirse değer Örneğin; 129/106 olarak okunur. Yani 118 in %10 fazlası ile 118 in %10 azı olarak ekran- da görülür. D.pulse zaman ayarı %20 olarak seçildiyse double pulse fonksiyo- D. Pulse Current Adj. 129 / 106 nunda 129 A e %20 sürede tutarken 106 A i %80 sürede tutar. D. Pulse Time Adj. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 209: Uzaktan Kontrol

    Ayar Aralığı: 5 A Kaynak voltajınızı maksimum tolerans değerine (+%10)kadar arttırabilirsiniz. Akıllı Mod Ayar Aralığı: 0.5 V Kaynak voltajınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 0.5 V Kaynak akımınızı minimum tolerans değerine(-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 5 A Kaynak akımınızı maksimum tolerans değerine(+%10) kadar arttırabilirsiniz. Ayar Aralığı: 5 A Kaynak voltajınızı maksimum tolerans değerine (+%10) kadar arttırabilirsiniz. Sinerjik Mod Ayar Aralığı: 0.5 V Kaynak voltajınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 0.5 V www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 210: Ark Boyu Ayarı (Arc)

    Tel Tipi Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Krater Aktif / Pasif Pasif Sinerjik / Akıllı / Klasik Tetik Metod / 2 / 4 Yöntem MIG / MAG - MMA MIG / MAG LIFT TIG KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 211: Şebekeye Bağlama

    • Makaraların her iki yüzü de, kullanıldıkları tel çapına göre işaretlenmiştir. • Makaraları kullanacağınız tel çapı değeri size bakan tarafta olacak şekilde flanşa • Kullanacağınız makarayı tel sürme makarasının iç kısmındaki boşluklar tel sürme gövdesindeki çıkıntılarla yerleştirin. üst üste gelecek şekilde yerleştirin. Sağa veya sola çevirip kilitleme sesinin geldiğinden ve tel sürme makaralarının yerine oturduğundan emin olun. Daha sonra baskı makaralarını indirin ve baskı makarası kolunu kaldırarak baskı makarasının üzerine kilitleyin. Şekil 6 : Tel Sürme Makaralarının Çıkartılması Şekil 7 : Tel Sürme Makaralarının Yerleştirilmesi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 212: Tel Makarasını Yerleştirme Ve Teli Sürme

    Şekil 8 : Tel Makarasını Yerleştirme • Kaynak telini tel makarasının bağlandığı yerden çıkartıp elinizden kaçırmadan ucunu yan keskiyle kesin. Telin ucunun kaçırılması durumunda tel bir yay gibi fırlayarak size ve çevrenizdekilere • Teli bırakmadan tel giriş kılavuzundan geçirerek makaralara, makaralar üzerinden de torcun içine sürün. zarar verebilir. • Baskı makaralarını bastırıp baskı kolunu kaldırın . Şekil 9 : Teli Makaraya Sürme • Açma Kapama Anahtarını “1” konumuna getirerek makineyi çalıştırın . • Tel torç ucundan çıkana kadar tetiğe basın, bu arada kaynak teli makarasının rahat döndüğünü gözlemleyin, tetiği bir kaç kere basıp bırakarak sarımda herhangi bir gevşeme olup olmadığını kontrol edin . Gevşeme ve/veya geri sarma gözleniyorsa, tel taşıma sisteminin vidasını biraz daha sıkın. • Tel torç ucundan çıkınca nozulu ve kontak memeyi torca geri takın . • Teli bir tahta üzerine sürerek uygun tel baskı ayarını yapın ve tel ucunu kesin . BOARD KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 213: Gaz Debisini Ayarlama

    10 x 1,2 = 12 lt/dak olarak ayarlanabilir. 8 lt/dak. 7 lt/dak. 8 lt/dak. 8 lt/dak. • Daha hassas debi ayarı için yandaki tabloyu 9 lt/dak. 8 lt/dak. 9 lt/dak. 9 lt/dak. kullanabilirsiniz. Gaz debisini ayarladıktan sonra 10 lt/dak. 9 lt/dak. 10 lt/dak. 10 lt/dak. baskı makarası kolunu kaldırın ve tel sürme 12 lt/dak. 11 lt/dak. 12 lt/dak. 12 lt/dak. ünitesinin kapağını kapatın. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 214: Makine Özellikleri

    • K ontrol bağlantı opsiyonuyla, uygun özelliklerde bir torç ile kaynak akımınızı/voltajınızı makinenizin Torç Üzerinden Akım/Voltaj Kontrolü yanına gitmeden torç üzerinden de değiştirebilirsiniz. • R obot ile uyumlu yapısı ile kullanım kolaylığı sağlar. Robot ile Uyumluluk • M agnet’e hazır yapı sayesinde kaynak ve ortam bilgileri gerçek zamanlı olarak saklanır. Magnet ile Uyumluluk Bazı değerler makine önündeki LCD panelden okunabilirken, diğer bilgiler (Toplam Ekipman Etkinliği OEE, Kaynak Parametreleri-WP, Kalite vb.) Magnet platformunda saklanır ve izlenir. (Opsiyonel) • J eneratörlerle çalışmaya uygundur. Kaç kVA ile çalışacağı teknik özelliklere bakılarak belirlenmelidir. Jeneratörlerle Çalışma • E ksik veya yanlış faza karşı korumalıdır. Faz Koruma • Ş ebeke voltajı Aşırı yüksek veya düşük olursa makine otomatik olarak ekranda arıza kodu vererek kendini Voltaj Koruma korumaya alır. Bu sayede makine aksamlarına herhangi bir zarar gelmez, makine ömrünün uzun olması sağlanır. Ortam koşullarının normale dönmesi sonrası makine fonksiyonları da devreye girer. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 215: Bakim Ve Ariza Bi̇lgi̇leri̇

    Çalışma ortamınızın yoğunluğuna ve kirliliğine göre yukarda belirtilen işlemleri daha sık aralıklarla tekrarlayabilirsiniz. Asla kaynak makinesinin kapakları açıkken kaynak yapmayın. 4.2 Periyodik Olmayan Bakım • Tel Sürme Mekanizması temiz tutulmalı ve makara yüzeyleri kesinlikle yağlanmamalı. • Her kaynak teli değişiminde mutlaka mekanizma üzerinde biriken kalıntıları kuru hava yardımıyla temizleyin. • Torç üzerindeki sarf malzemeler düzenli olarak temizlenmeli. Eğer gerekiyorsa değiştirilmeli. Bu malzemelerin uzun süreli kullanılması için orjinal ürünler olmasına dikkat edin. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 216: Hata Giderme

    • Kontaktör arızası • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Makine gürültülü çalışıyor • Kontaktör arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Kaynak akımı kararlı değil ve/ • Elektronik kart arızası • Yetkili servis ile iletişime geçiniz veya ayarlanmıyor • Sigortayı kontrol edin, yetkili Isıtıcı çıkışı çalışmıyor • Sigorta arızası servis ile iletişime geçiniz • Tel tipi, gaz tipi vb. gibi tüm • Kaynak parametreleri uygun 0000 / NOP parametreler kaynak yönteminize Ekranda değeri görülüyor seçilmemiş uygun olarak seçilmelidir KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 217: Hata Kodları

    • Hava giriş-çıkış kanallarının önü • Hava kanallarının önünü açınız kapanmış olabilir • Makine çalışma ortamı aşırı sıcak ya • Makinenin daha rahat çalışabileceği da havasız olabilir bir alana yerleştirilmesini sağlayınız • Makine aşırı akım çekmiş olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Aşırı Akım Hatası • Makine içerisinde farklı noktalarda • Yetkili servis ile iletişime geçiniz sorun olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı düşmüş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Düşük Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Sıcaklık sensörü bozulmuş olabilir Sıcaklık Sensörü veya elektriksel bağlantısında sorun • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Okuma Hatası olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı yükselmiş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Yüksek Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 218: Tel Sürme Ünitesi İçinde Yer Alan İnce Ayarlar Ekler

    Ekler EXPERT SERİSİ EKLER 5.1 Tel Sürme Ünitesi İçinde Yer Alan İnce Ayarlar Düğmeye basılı tutulduğu sürece tel sürülür, gaz ventili çalışmaz. Bu düğmeyi teli torca sürmek için kulla- 1- Serbest Tel Sürme Düğmesi nabilirsiniz. Serbest gaz düğmesine basıldığında gaz 30 saniye boyunca gelecek, 30 saniye içinde tekrar serbest gaz düğ- 2- Serbest Gaz Düğmesi mesine basılmaz ise 30 saniye sonunda gaz akışı duracaktır. Eğer 30 saniye içerisinde serbest gaz düğme- sine tekrar basılırsa, basıldığı an gaz akışı duracaktır. Serbest gaz düğmesi ile gaz akışı sağlanır, tel sürme çalışmaz. Bu düğmeyi gaz değişikliğinden sonra sistemdeki gazın değişmesi için kullanabilirsiniz. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 219: Yedek Parça Listeleri

    A250001015 A250001015 Elektronik Kart E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Elektronik Kart E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Şok Bobini A421050002 A421050002 A421050002 Hall Effect Sensör A834000001 A834000002 A834000003 Şönt A833000003 A833000004 A833000005 Pako Şalter A308033102 A308033102 A308033102 Röle A312100018 A312100018 A312100018 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 220 Tel Sepet Muhafazası A229900101 A229900101 A229900101 Tel. Tas. Mak. Sistemi 3Lü Bağlantı A229900003 A229900003 A229900003 Tekerlek Sabit A225222002 A225222002 A225222002 Tekerlek Döner A225100014 A225100014 A225100014 Tel Sürme Ünitesi K309003213 K309003213 K309003213 Tel Sürme Kılavuz Yuvası K107909065 K107909065 K107909065 Elektrik Anahtarı A310100010 A310100010 A310100010 Kapak Kilidi A229300006 A229300006 A229300006 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 221 EXPERT SERİSİ Ekler Su Soğutma Ünitesi Yedek Parça Listesi ID 300 - 400 - 500 MW Radyatör A260000004 TANIM PULSE EXPERT Su Deposu A249000005 Quick Kaplin Mavi A245700002 Quick Kaplin Kırmızı A245700003 Su Pompası A240000006 A250001126 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 222: Blok Diyagram

    Ekler EXPERT SERİSİ 5.3 Blok Diyagram Kaynak Torç Kontrol Hattı Kontrol Hattı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 223: Su Ünitesi Devre Şeması

    EXPERT SERİSİ Ekler 5.4 Su Ünitesi Devre Şeması www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 227 YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Page 228 Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. T: (236) 226 27 00 F: (236) 226 27 28 01.11.2022 UM_IDMMWPE500_102022_112022_002_228 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...

Table of Contents