Clint idroinverter CHA/IK Series Installation, Use And Manteinance Manual

Clint idroinverter CHA/IK Series Installation, Use And Manteinance Manual

Advertisement

INSTRUKCJA
MONTAŻU,
OBSŁUGI
I KONSERWACJI
Seria / Series
CHA/IK 18÷31
Wydanie / Issue
05.08
Katalog / Manual
POLSKI / ENGLISH
INSTALLATION,
USE AND
MANTEINANCE
MANUAL
Zastępuje / Replaces
---
CLM 110 ab

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the idroinverter CHA/IK Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Clint idroinverter CHA/IK Series

  • Page 1 Seria / Series CHA/IK 18÷31 Wydanie / Issue Zastępuje / Replaces 05.08 Katalog / Manual CLM 110 ab POLSKI / ENGLISH INSTALLATION, INSTRUKCJA USE AND MONTAŻU, MANTEINANCE OBSŁUGI MANUAL I KONSERWACJI...
  • Page 2: Lista Załączników

    CHA/IK LISTA ZAŁĄCZNIKÓW LIST OF ATTACHMENTS List of documents supplied with the unit and forming Lista dokumentów dostarczonych z urządzeniami i sta- nowiących integralną część z niniejszą instrukcją: an integral part of this manual. - Opis techniczny - Technical book - Instrukcja sterownika - Microprocessor manual - Gwarancja...
  • Page 3: Table Of Contents

    CHA/IK SPIS TREŚCI CONTENTS LISTA ZAŁĄCZNIKÓW LIST OF ATTACHMENTS WSTĘP INTRODUCTION Informacje ogólne General information Załączniki Attachments Ostrzeżenia Warnings OPIS URZĄDZEŃ UNIT DESCRIPTION Identyfikacja Identification 2.1.1 Identyfikacja urządzenia 2.1.1 Identification Zakres zastosowań Intended use Przeciwwskazania Contraindications Opis ogólny General description BEZPIECZEŃSTWO SAFETY Definicje...
  • Page 4 CHA/IK 5.2.2 Parownik 5.2.2 Evaporator Instalacja elektryczna Electrical connections Ogólne wytyczne 5.3.1 5.3.1 General 5.3.2 Sygnały zewnętrzne 5.3.2 External signals ROZRUCH START UP Preliminary controls Wstępne sprawdzenie Start up Rozruch Checks during unit operation Kontrola w trakcie pracy urządzenia 6.3.1 Ogólne wytyczne 6.3.1 General...
  • Page 5: Wstęp

    CHA/IK WSTĘP INTRODUCTION INFORMACJE OGÓLNE GENERAL INFORMATION This manual contains the installation, use and mainte - Niniejsza instrukcja zawiera wytyczne dotyczące nance instructions for the CHA/IK chillers, and highlights montażu, obsługi i konserwacji agregatów CHA/IK oraz all connected risks and perils. It has been expressly opisuje wszystkie zagrożenia i niebezpieczeństwa prepared and written to allow authorised users to use związane z tymi pracami.
  • Page 6 CHA/IK Niniejsza instrukcja montażu, obsługi i kon- This installation, use and maintenance man- serwacji musi być zawsze przechowywana ual must always be kept within easy reach w miejscu łatwo dostępnym dla upoważnione- of authorised staff who are obliged to read go personelu, zobowiązanego do zapoznania it before carrying out any operations on the się...
  • Page 7: Opis Urządzeń

    Auxiliary circuit voltage ITALY Spannung-Phasen-Frequenz Hilfstromkreisspannung Tel. +39 0432 773220 Tension-Phases-Fréquence Tension circuits auxiliaires Fax. +39 0432 773855 E-mail: info@clint.it Corrente massima assorbita Corrente massima di spunto Web: www.clint.it Max absorbed current Max starting current Manufactured by BV.ITA.40.02.1230 Maximale Stromaufnahme Max Anlaufstrom DIRETTIVA 97/23/CE del 29 maggio 1997 (P.E.D.) cat I...
  • Page 8: Zakres Zastosowań

    CHA/IK ZAKRES ZASTOSOWANIA INTENDED USE Agregaty wody lodowej serii CHA/IK zostały zaprojek- The CHA/IK series of air condensation chillers have been towane do schładzania wody (mogącej zawierać designed to cool water (possibly containing inhibited inhibilitowany glikol etylenowy) w obiegu zamkniętym. ethylene glycol) circulating in a closed circuit.
  • Page 9: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    CHA/IK OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA GENERAL SAFETY REGULATIONS Osoby nieupoważnione nie powinny mieć It is forbidden for unauthorised persons to dostępu do urządzenia. approach the unit. Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czyn- Scrupulously observe the contents of Chap- ności konserwacyjnej, dokładniej zapoznaj ter 9 on page 30 before carrying out each maintenance operation on the unit.
  • Page 10: Etykiety Ostrzegawcze

    CHA/IK 3.3.2 Etykiety ostrzegawcze 3.3.2 Safety signs ATTENZIONE ATTENTION PREVEDERE A FIANCO DELL’UNITÁ UN SEZIONATORE ELETTRICO DI IDO - FORESEE A MAIN SWITCH OF SUITABLE POWER NEXT TO THE UNIT. INGRESSO ACQUA REFRIGERATA NEA POTENZA. ACHTUNG UWAGA CHILLED WATER INLET NEBEN DEM GERÄT EINEN ELEKTRISCHEN HAUPTSCHALTER MIT PAS ZAPEWNIJ GŁÓWNY WYŁĄCZNIK O ODPOWIEDNIEJ MOCY W POBLIŻU SENDER LEISTUNG VORSEHEN.
  • Page 11: Zabezpieczenia I Urządzenia Awaryjne

    CHA/IK ZABEZPIECZENIA I URZĄDZENIA AWARYJNE EMERGENCY AND SAFETY DEVICES Awaryjny przerywacz obwodu musi zostać An emergency external circuit breaker must zamontowany w pobliżu urządzenia w celu be fitted by the unit installer to disconnect odłączania go od zasilania. the unit from the power supply. OPIS POZOSTAŁYCH ZAGROŻEŃ...
  • Page 12: Środki Ostrożności W Przypadku Wycieku

    CHA/IK 3.5.2 Środki ostrożności w przypadku wycieku 3.5.2 Measures to take in case of leaking czynnika chłodniczego refrigerant gas - Typ substancji: - Product type: R410a R410a - Pierwsza pomoc: - First aid measures: Informacje ogólne: General information: nie podawaj żadnych środków omdlałym. Do not give anything to people who have fainted.
  • Page 13 CHA/IK Kontrola funkcjonowania może wymagać (całkowitej lub Operating checks may require the unit to work (totally częściowej) pracy urządzenia z otwartym panelem. or partially) while a panel is open. In this case the panel W takim przypadku panel należy zdemontować przed should be removed when the unit is not working.
  • Page 14: Kontrola I Transport

    CHA/IK KONTROLA I TRANSPORT INSPECTION AND TRANSPORT KONTROLA INSPECTION Po otrzymaniu urządzenia sprawdź jego stan. Ponieważ Check the condition of the unit on receipt. As the unit was urządzenie zostało dokładnie sprawdzone przed opuszcze- carefully checked before leaving the factory, any claims niem fabryki, wszelkie żądania odszkodowania za ewen- for damages should be addressed to the forwarder.
  • Page 15: Montaż

    CHA/IK MONTAŻ INSTALLATION WYBÓR MIEJSCA MONTAŻU CHOOSING THE INSTALLATION SITE Wybierając miejsce montażu należy wziąć pod uwagę When choosing the installation site the following points poniższe punkty. should be considered: - Masa urządzenia: - The weight of the unit: Urządzenie musi być posadowione na dokład- The supporting surface under the unit must nie wypoziomowanej powierzchni, będącej be perfectly horizontal and able to withstand...
  • Page 16: Przyłącza Wodne

    CHA/IK PRZYŁĄCZA WODNE WATER CONNECTIONS 5.2.1 Ogólne wytyczne 5.2.1 General Wykonując instalację wody lodowej, należy dokładnie Please carefully carry out the following instructions and wykonać poniższe instrukcje, zgodnie z obowiązującymi observe current law when installing the chilled water przepisami. circuit. Uwaga! Attention! Przewody instalacji wodnej muszą...
  • Page 17: Parownik

    CHA/IK 5.2.2 Parownik 5.2.2 Evaporator Istotne jest aby woda była doprowadzana It is vitally important that the water enters do urządzenia przez przyłącze oznaczone the unit from the connection point marked tabliczką „WATER INLET” (wlot wody). with the “WATER INLET” plate. Threaded male unions (please refer to the scale draw- Złącza męskie gwintowane (patrz schematy wskazujące ings which also show the position of the unions).
  • Page 18: Instalacja Elektryczna

    CHA/IK Schemat podłączania obiegu wodnego Hydraulic circuit connection diagram Połączenia odporne na wibracje Vibration-proof joints Kulowy zawór odcinający ball shut-off valve Zawór kontrolny Check valve Pompa obiegowa Circulation pump Filtr z siatką Mesh filter Automatyczny zawór do napełniania wody Automatic water filling valve Zamknięte naczynie wzbiorcze Closed expansion tank Zawór bezpieczeństwa...
  • Page 19: Sygnały Zewnętrzne

    CHA/IK Instalację elektryczną należy wykonać starannie, zgodnie Electrical connections must be made carefully follow - z instrukcjami zawartymi w katalogu dołączonym do ing the instructions shown on the catalogue attached urządzenia. to the unit. Konieczność uziemienia urządzenia jest ustalona praw- The earth connection is obligatory by law.
  • Page 20: Rozruch

    CHA/IK ROZRUCH START UP PRELIMINARY CONTROLS WSTĘPNE SPRAWDZENIE - Make sure that the electrical connections have been - Upewnij się, czy instalacja elektryczna została prawidło- made correctly and that all the terminals have been wo wykonana i czy wszystkie zaciski zostały solidnie well tightened.
  • Page 21 CHA/IK - W przypadku zastosowania wody z roztworem gli- - In case of use of glycol water contact service cen - kolu, skontaktuj się z punktem serwisowym. tre. Uwaga! Attention! Przed uruchomieniem urządzenia upewnij Before starting up the unit, make sure that się, że wszystkie panele zewnętrzne są...
  • Page 22 CHA/IK ROZRUCH START UP Wybierz cykl pracy odpowiednio ustawiając mostek. W przy- Select the functioning cycle by electrical bypass in padku sterowania za pośrednictwem zdalnego wyświetla- case of control trough remote Display give consent cza podaj sygnał ON na zacisk 16-00, a dla pracy w se- ON trough contact 16-00 and summer Working trough zonie letnim na zacisk 17-00.
  • Page 23: Kontrola W Trakcie Pracy Urządzenia

    CHA/IK KONTROLA W TRAKCIE PRACY URZĄDZENIA CHECKS DURING UNIT OPERATION 6.3.1 Ogólne wytyczne 6.3.1 General - W trakcie pracy sprawdź pobór mocy pompy wodnej: - Verify, during the operation, the electrical absorption musi być zgodny z danymi podanymi w katalogu. of the water pump: it must correspond to the data indicated on the catalogue.
  • Page 24: Odszranianie

    CHA/IK 6.3.2 Odszranianie 6.3.2 Defrosting (tylko dla wersji pompa ciepła) (Only heat pump units) W czasie pracy w sezonie zimowym (pompa ciepła), During operation in the winter cycle (heat pump), the skraplacz działa jako parownik, chłodząc lub osuszając coil works as an evaporator, cooling and dehumidi - zewnętrzne powietrze.
  • Page 25: Praca

    CHA/IK PRACA OPERATION OGÓLNE WYTYCZNE GENERAL Włączaj i wyłączaj urządzenie za pomocą przycisku ON/ Start and stop the unit with the ON/OFF button located OFF, znajdującego się na obudowie sterownika. on the microprocessor cover. Sprężarka i wentylatory załączą lub wyłączą się auto- The compressors and fans will automatically start and matycznie w zależności od temperatury wody powraca- stop depending on the temperature of the water return -...
  • Page 26: Usuwanie Usterek

    CHA/IK USUWANIE USTEREK PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ZALECANE POSTĘPOWANIE 1. Presostat różnicowy blokuje uruchomienie 1. Odłącz obieg wodny, sprawdź poprawność pracy pomp i czy zawory są otwarte. 2. Błędne połączenia lub rozwarte styki 2. Sprawdź kolejność faz, napięcie i zewrzyj styki. 3.
  • Page 27 CHA/IK USUWANIE USTEREK PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ZALECANE POSTĘPOWANIE 1. Brak zasilania stycznika wentylatora 1. Sprawdź napięcie na końcach cewki stycznika oraz ciągłość cewki. Wymień w razie uszkodzenia. 2. Wyzwolenie automatycznego wyłącznika termicznego 2. Sprawdź stan izolacji uzwojeń oraz między uzwojeniami a uziemieniem. WENTYLATORY NIE wentylatora (+) URUCHAMIAJĄ...
  • Page 28 CHA/IK TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE REASONS RECOMMEN DED ACTION 1. No differential pressure switch agreement 1. Give off idraulic circuit, verify the right running of pumps and if valves are open 2. The connections are faulty or the contacts are open 2.
  • Page 29 CHA/IK TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE REASONS RECOMMEN DED ACTION 1. Fan contactor is not energised 1. Check the voltage at the ends of the contactor coil and the continuity of the coil. Replace if faulty. THE FANS DON'T 2. The fan thermal cut-outs trip (+) 2.
  • Page 30: Rutynowe Czynności Konserwacyjnei Przeglądy

    CHA/IK RUTYNOWE CZYNNOŚCI ROUTINE MAINTENANCE AND KONSERWACYJNE I PRZEGLĄDY CONTROLS OSTRZEŻENIA WARNINGS Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac Before carrying out any work on the unit przy urządzeniu lub jego elementach wew- or accessing internal parts, make sure the unit is disconnected form the mains power nętrznych upewnij się, że urządzenie zostało supply.
  • Page 31: Przeglądy Comiesięczne

    CHA/IK 9.1.1 Przeglądy comiesięczne 9.1.1 Monthly controls - Sprawdź czy zaciski w rozdzielnicy i na listwie zacis- - Make sure the terminals in the electrical panel and in kowej sprężarki są dobrze zaciśnięte. the compressor terminal board are well tightened. - Sprawdź...
  • Page 32: Utylizacja Urządzenia

    CHA/IK UTYLIZACJA URZĄDZENIA SHUT DOWN AND DISPOSAL Kiedy okres przydatności urządzenia do użytku dobiegnie When the unit is removed or replaced because it has końca i konieczne będzie jego usunięcie lub wymiana, reached the end of its life, it must be taken to special zalecane jest przekazanie go do zakładu zajmującego collection centres.

This manual is also suitable for:

Idroinverter cha/ik 18Idroinverter cha/ik 31

Table of Contents