Clint MultiPower CHA 726-P Manual

Clint MultiPower CHA 726-P Manual

Free-cooling with axial fans and scroll compressors from 208 kw to 1102 kw
Table of Contents

Advertisement

REFRIGERATORI D'ACQUA
ARIA/ACQUA FREE-COOLING
CON VENTILATORI ASSIALI E
COMPRESSORI SCROLL
DA 208 kW A 1102 kW
FLÜSSIGKEITSKÜHLER
FREIE KÜHLUNG
MIT AXIALLÜFTERN UND
SCROLL VERDICHTERN
VON 208 kW BIS 1102 kW
R410A
Serie / Series / Serie / Série
CHA/K/FC 726-P÷36012-P
Emissione / Issue
Ausgabe / Edition
02.11
Catalogo / Catalogue / Katalog / Brochure
CLB 48.7
WATER CHILLERS
FREE-COOLING
WITH AXIAL FANS AND
SCROLL COMPRESSORS
FROM 208 kW TO 1102 kW
GROUPES D'EAU GLACÉE
FREE-COOLING AVEC
VENTILATEURS AXIAUX ET
COMPRESSEURS SCROLL
DE 208 kW À 1102 kW
Sostituisce / Supersedes
Ersetzt / Remplace
---

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MultiPower CHA 726-P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Clint MultiPower CHA 726-P

  • Page 1 Serie / Series / Serie / Série CHA/K/FC 726-P÷36012-P Emissione / Issue Sostituisce / Supersedes Ausgabe / Edition Ersetzt / Remplace 02.11 Catalogo / Catalogue / Katalog / Brochure CLB 48.7 R410A REFRIGERATORI D’ACQUA WATER CHILLERS ARIA/ACQUA FREE-COOLING FREE-COOLING CON VENTILATORI ASSIALI E WITH AXIAL FANS AND COMPRESSORI SCROLL SCROLL COMPRESSORS...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE Pag. INDEX Pag. • • Descrizione generale General description • • Versioni Versions • • Caratteristiche costruttive Technical features • • Accessori montati in fabbrica Factory fitted accessories • • Accessori forniti separatamente Loose accessories • • Condizioni di riferimento Reference conditions •...
  • Page 4: General Description

    DESCRIZIONE GENERALE GENERAL FEATURES Refrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori assiali per Aircooled water chiller untis, with axial fans complete with “Free- installazione esterna, completi di sezione “Free-Cooling” per recu- Cooling” section for energy saving. The range consists of 17 mod- pero di energia.
  • Page 5: Konstruktionsmerkmale

    ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DESCRIPTION GÉNÉRALE Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und “Frei-Kühlein- Groupe d’eau glacé à condensation par air avec ventilateurs axiaux richtung” zur Energieeinsparung. Zur Auswahl stehen 17 Modelle et de section “Free-Cooling”. La gamme est composée de 17 mit Kühlleistungen von 208 bis 1102 kW. modèles d’une puissance de 208 kW à...
  • Page 6: Loose Accessories

    ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: LOOSE ACCESSORIES: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigori- MN - High and low pressure gauges for every refrigeration cir- fero. cuit. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello control of the unit, with the same functions as that inserted in the inserito in macchina.
  • Page 7: Accessoires Fournis Séparément

    LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un envi- aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist.
  • Page 8: Energy Saving

    RISPARMIO ENERGETICO ENERGY SAVING Scopo delle rappresentazioni grafiche è visualizzare il risparmio The aim of the graphs is to show the energy saving thanks to the energetico attraverso le prestazioni del chiller free-cooling confrontate performance of the free-cooling chiller compared to the performance con le prestazioni di un normale chiller.
  • Page 9: Graphique

    -14 -12 -10 -8 1 00 -14 -12 -10 35000 30000 25000 20000 15000 10000 5000 -14 -12 -10...
  • Page 10: Operating Principle

    PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO OPERATING PRINCIPLE Le unità refrigeranti della serie Free-Cooling sono progettate per raf- The Free-Cooling series of refrigerating units are designed to cool a gly- freddare una miscela di acqua glicolata. col/water solution. Sono composte oltre che dai componenti principali di un normale chil- Besides the main components used on ordinary chillers, such as: com- ler quali: i compressori, i condensatori, l’evaporatore, le valvole termo- pressors, condensers, evaporator, expansion valves, these units also...
  • Page 11: Principe De Fonctionnement

    BETRIEBPRINZIP PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Die Flüssigkeitskühler der Serie Free Cooling sind zur Glykol/Wasser Les unités de production d’eau glacée de la série Free-Cooling sont Mischung Kühlung entwickelt. projetées pour refroidir un mélange d'eau et de glycol. Diese bestehen von den Hauptkomponenten eines normalen Kaltwasser- Elles sont constituées, en plus des principaux composants d’un chiller satzes wie: Verdichtern, Kondensatoren, Verdampfer , thermostatischen normal tels que les compresseurs, les condenseurs, l’évaporateur, les...
  • Page 12 R410A DATI TECNICI GENERALI MODELLO 726-P 786-P 826-P 906-P 1048-P 1128-P 1208-P 13010-P 15010-P Ciclo frigorifero: Potenza frigorifera (1) Potenza assorbita (1) Ciclo free-cooling: Potenza termica (1) -2,0 -2,8 -2,5 -0,2 -2,7 -3,5 -1,0 -2,0 -1,0 Potenza assorbita(1) 10,5 10,5 14,0 14,0 14,0...
  • Page 13: Technical Data

    R410A TECHNICAL DATA 16812-P 18012-P 21012-P 24012-P 27012-P 30012-P 33012-P 36012-P MODEL Refrigerant cycle: 1014 1102 Cooling Capacity (1) Absorbed power (1) Free-cooling cycle: -2,2 -2,7 -3,0 -3,5 -2,5 -0,1 -0,4 Heating capacity (1) 17,5 17,5 17,5 21,0 24,5 28,0 31,5 31,5 Absorbed power (1)
  • Page 14 R410A ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN 726-P 786-P 826-P 906-P 1048-P 1128-P 1208-P 13010-P 15010-P MODELLE Mechan. Kühlung: Kälteleistung (1) Leistungsaufnahme (1) Freikühlbetrieb: -2,8 -2,5 -0,2 -2,7 -3,5 -1,0 -2,0 -1,0 Ansaugtemperatur (2) 10,5 10,5 14,0 14,0 14,0 14,0 17,5 Leistungsaufnahme (2) n°...
  • Page 15: Données Techniques

    R410A DONNÉS TECHNIQUES 16812-P 18012-P 21012-P 24012-P 27012-P 30012-P 33012-P 36012-P MODEL 1014 1102 Cycle frigorifique: Puissance froid (1) Puissance absorbée (1) -2,2 -2,7 -3,0 -3,5 -2,5 -0,1 -0,4 Cycle Free-cooling: 17,5 17,5 17,5 21,0 24,5 28,0 31,5 31,5 Température air (2) Puissance absorbée (1) 6 + 6 6 + 6...
  • Page 16: Puissance Frigorifique

    R410A RESE FRIGORIFERE REFRIGERATING EFFICIENCIES KÄLTELEISTUNG PUISSANCES FRIGORIFIQUES Funzionamento Chiller / Chiller operation Funzionamento FC / FC Operation Freikuhlbetrieb / Fonctionnement Chiller Freikuhlbetrieb / Fonctionnement FC Temperatura aria esterna (°C) - Outdoor air temperature (°C) Temperatura aria esterna (°C) - Outdoor air temperature (°C) MOD.
  • Page 17 R410A RESE FRIGORIFERE REFRIGERATING EFFICIENCIES KÄLTELEISTUNG PUISSANCES FRIGORIFIQUES Funzionamento Chiller / Chiller operation Funzionamento FC / FC Operation Freikuhlbetrieb / Fonctionnement Chiller Freikuhlbetrieb / Fonctionnement FC MOD. Temperatura aria esterna (°C) - Outdoor air temperature (°C) Temperatura aria esterna (°C) - Outdoor air temperature (°C) Umgebungstemperatur (°C) - Température air extérieur (°C) Umgebungstemperatur (°C) - Température air extérieur (°C) (°C)
  • Page 18: Cooling Capacity

    PERDITE DI CARICO CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT PRESSURE DROPS 16 18 70 80 LIMITI PORTATA ACQUA EVAPORATORI EVAPORATORS WATER FLOW LIMITS Modello Model 726-P 786-P 826-P 906-P 1048-P 1128-P 1208-P 13010-P 15010-P 16812-P 18012-P 21012-P 24012-P 27012-P 30012-P 33012-P 36012-P Portata minima Minimum flow Portata massima l/s...
  • Page 19: Limites Débit D'eau Evaporateur

    WÄRMETAUSCHER - DRUCKVERLUST E DES PERTES DE CHARGE CIRCUIT HYDRAULISCHEN KREISLAUFS HYDRAULIQUE 16 18 70 80 VERDAMPFER WASSERMENGERENZEN LIMITES DE DÉBIT D'EAU EVAPORATEUR Modelle Modeles 726-P 786-P 826-P 906-P 1048-P 1128-P 1208-P 13010-P 15010-P 16812-P 18012-P 21012-P 24012-P 27012-P 30012-P 33012-P 36012-P Min.
  • Page 20: Refrigeration Circuit Diagram

    SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM DENOMINAZIONE DESIGNATION Condensatore Condenser Valvola di ritegno Check valve Elettrovalvola batteria Coil electro valve Evaporatore Evaporator Filtro disidratatore Filter-drier Compressore Compressor Manometro alta pressione High pressure guage (accessorio) (accessory) Manometro bassa pressione Low pressure guage (accessorio) (accessory) Ventilatori assiali...
  • Page 21: Schéma Du Circuit Frigorifique

    KÄLTEKREISLAUFSCHEMA SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE BEZEICHNUNG DESCRIPTION Luftgek. Verflüssiger Condenseur Ruckschlagventile Soupape de retenue Wärmetauscher Elektroventil Électrovanne condenseur Verdampfer Voyant liquide Filtertrockner Filtre deshydrateur Verdichter Compresseur Hochdruckmanometer Manomètre de haute pression (Zubeör) (accessoire) Niederdruckmanometer Manomètre de basse pression (Zubeör) (accessoire) Axiallüftern Ventilateurs axiaux Öflsumpfheizung...
  • Page 22: Caratteristiche Generali

    CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT Caratteristiche generali General characteristics Circuito idraulico. Include: batterie di scambio termico, valvola a Water circuit. Includes: heats exchanger, 3-way valve, evapor- tre vie, evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, sonda aria ator, temperature sensor, antifreeze sensor, outside air probe, esterna, sonda ingresso acqua, pressostato differenziale acqua, water inlet probe, differential water pressure, manual air release valvole di sfiato aria manuale e scarico acqua.
  • Page 23: Allgemeine Merkmale

    WASSERKREISLAUF CIRCUIT HYDRAULIQUE Allgemeine Merkmale Caractéristiques générales Wasserkreislauf. Bestehend aus: Glycol-Wasser-Wärmetau- Circuit hydraulique. Le circuit inclut: échangeur air/eau, vanne scher mit 3-Wege Ventil, Verdampfer, Temperaturfühler, Frost- à 3-voies, évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, sonde schutzfühler, Temperaturfühler Außenluft, Temperaturfühler de l'air extérieur, sonde de l'eau en entrée, pressostat différentiel Wassereintritt, differentialem Druckschlater und und manuellem côte eau, purge d’air manuel et vidange d'eau.
  • Page 24: Dati Tecnici

    UNITÁ CON POMPE UNITS WITH PUMP Dati tecnici Technical data EINHEIT MIT BEHÄLTER UND PUMPEN UNITES AVEC POMPES Anordnung der Wasseranschlüsse Donnés techniques MODELLI / MODELLE MODELS / MODÈLES 726-P 786-P 826-P 906-P 1048-P 1128-P 1208-P 13010-P 15010-P Potenza nominale pompa Nominal power - pump Pumpennennleistung Pressione massima di lavoro...
  • Page 25: Curve Caratteristiche Delle Pompe

    UNITÁ CON POMPE UNITS WITH PUMPS Curve caratteristiche delle pompe Characteristic pump curves EINHEIT MIT BEHÄLTER UND PUMPEN UNITES AVEC POMPES Pumpenkennlinien Courbes caractéristiques Mod.: CHA/K/FC 726-P Mod.: CHA/K/FC 786-P CHA/K/FC 826-P CHA/K/FC 906-P CHA/K/FC 1048-P CHA/K/FC 1128-P 786-P 826-P 826-P 826-P 726-P...
  • Page 26: Dimensions And Clearances

    DIMENSIONI D'INGOMBRO E SPAZI DI RISPETTO DIMENSIONS AND CLEARANCES ABMESSUNGEN UND SERVICE FREIRÄUME DIMENSIONS ET ESPACES TECHNIQUES Vista "X-X" View "X-X" Ansicht "X-X" Vue "X-X" 1800 mm. Y - Connessioni idrauliche unità standard. Y - Water connections for standard units. Y - Wasseranschlüsse für Standard Geräte.
  • Page 27: Position Of Water Connections

    POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI POSITION OF WATER CONNECTIONS ANORDNUNG DER WASSERANSCHLÜSSE POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200...
  • Page 28: Weights

    DISTRIBUZIONE PESI WEIGHTS GEWICHTSVERTEILUNG DISTRIBUTION DES POIDS PESO IN FUNZIONAMENTO / OPERATING WEIGHT / BETRIEBSGEWICHT / POIDS EN FONCTIONNEMENT (Kg) 726-P 786-P 826-P 906-P 1048-P 1128-P 1208-P 13010P 15010-P CHA/K/FC Tot. 2310 2340 2320 2350 2500 2530 2630 2660 3190 3230 3220 3260...
  • Page 29: Sound Pressure Level

    PRESSIONE SONORA SOUND PRESSURE LEVEL I valori di rumorosità, espressi in dB(A), sono stati rilevati The sound level values indicated in dB(A) have been in campo libero. Punto di rilievo lato opposto quadro measured in free field conditions. The measurement is elettrico ad 1 m di distanza e ad 1,5 m di altezza rispetto taken at 1m distance from the side opposite side electrical alla base d'appoggio.
  • Page 30: Microprocessor Control System

    SISTEMA DI REGOLAZIONE CON MICROPROCESSOR CONTROL SYSTEM MICROPROCESSORE La regolazione ed il controllo delle unità avvengono tra- A microprocessor controls all the functions of the unit and mite un microprocessore. Il microprocessore permette di allows any adjustments to be made.The set-points and op- introdurre direttamente i valori di set-point e i parametri di erating parameters are set directly into the microprocessor.
  • Page 31: Wiring Diagrams Explanation

    LEGENDA SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS EXPLANATION SCHALTPLÄNE ERKLÄRUNG EXPLICATION SUR SCHÉMA ÉLECTRONIQUE DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIPTION DISPLAY (INTERFACCIA UTENTE) DISPLAY (USER INTERFACE) DISPLAY (BENUTZER SCHNITTSTELLE) DISPLAY (INTERFACE UTILISATEUR) DISPLAY REMOTO * REMOTE DISPLAY * FERNBEDIENUNG * ECRANNE REMOTE * FUSIBILI CIRCUITO AUSILIARIO AUXILIARY CIRCUIT FUSES HILFSICHERUNG FUSIBLE AUX.
  • Page 32: Wiring Diagrams

    SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA: POWER ELECTRICAL DIAGRAM: - Legenda schema elettrico a pag. 31. - Wiring diagram explanation at page 31; - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o - Dotted lines indicate optional electrical connections da effettuare all'atto dell'installazione. or to carry out during the installation.
  • Page 33 LEISTUNG SCHALTPLAN: SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE PUISSANCE: - Schaltplan Erklärung auf seite 31; - Explanation de le diagramme électrique à la page 31; - Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder - Les parties en pointillés indiquent les liaisons bei der Installation durchzuführenden Verbindungen. optionelles ou à...
  • Page 34: Installation Recommendations

    CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION RECOMMENDATIONS Posizionamento: Location: - Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati a ca- - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. talogo. - Verificare che non vi siano ostruzioni sull’aspirazione della bat- - Ensure there are no obstructions on the air suction and discharge teria alettata e sulla mandata dei ventilatori.
  • Page 35: Conseils Pratiques Pour L'installation

    HINWEISE ZUR INSTALLATION CONSEILS PRATIQUES POUR L’INSTALLATION Aufstellung: Mise en place: - Für ausreichende Be-und Entlüftung des Gerätes sorgen. - Observer scrupuleusement les espaces pour l’entretien tels qu’indiqués précédemment. - Die Aufstellung des Gerätes ist so vorzunehmen das es allseitig - Vérifier qu’il n’existe aucune obstruction sur l’aspiration de l’air erreichbar ist.
  • Page 36 The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- I dati riportati nella presente documentazione sono solamente nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is indicativi. Il costruttore si riserva la facoltà di apportare in qual- considered necessary.

Table of Contents