Hotpoint Ariston PH 940MS HA Operating Instructions Manual

Hotpoint Ariston PH 940MS HA Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PH 940MS HA:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Avvertenze,3
  • Assistenza,7
  • Descrizione Dell'apparecchio,9
  • Installazione,13
  • Avvio E Utilizzo,17
  • Manutenzione E Cura,19
  • Mise en Marche Et Utilisation,32
  • Précautions Et Conseils,33
  • Nettoyage Et Entretien,34
  • Instalación,35
  • Puesta en Funcionamiento y Uso,39
  • Precauciones y Consejos,40
  • Mantenimiento y Cuidados,41
  • Anomalías y Soluciones,41
  • Plano
  • Início E Utilização,46
  • Precauções E Conselhos,47
  • Manutenção E Cuidados,48
  • Anomalias E Soluções,48
  • Inbetriebsetzung und Gebrauch,53
  • Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,54
  • Reinigung und Pflege,55
  • Störungen und Abhilfe,55
  • Starten en Gebruik,60
  • Voorzorgsmaatregelen en Advies,61
  • Onderhoud en Verzorging,62
  • Storingen en Oplossingen,62

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

PH 940MS (IX)/HA
PH 941MS (IX)/HA
PH 941MSTB GH/HA
PH 960MST (AV) R/HA
PH 960MST (AX)/HA
PH 960MST (WH)/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Precauzioni e consigli,18
Anomalie e rimedi,19
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,20
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,10
Installation,27
Anomalies et remèdes,34
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,10
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,11
Instalação,42
Français

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint Ariston PH 940MS HA

  • Page 1: Table Of Contents

    PH 940MS (IX)/HA PH 941MS (IX)/HA PH 941MSTB GH/HA PH 960MST (AV) R/HA PH 960MST (AX)/HA PH 960MST (WH)/HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,10 Installation,27 Mise en marche et utilisation,32 Précautions et conseils,33 Nettoyage et entretien,34 Anomalies et remèdes,34 Italiano...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,49 Inbetriebsetzung und Gebrauch,53 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,54 Reinigung und Pflege,55 Störungen und Abhilfe,55 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,12 Het installeren,56 Starten en gebruik,60 Voorzorgsmaatregelen en advies,61 Onderhoud en verzorging,62 Storingen en oplossingen,62 ‫عربی‬...
  • Page 3: Avvertenze,3

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Page 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Page 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Page 6 Belangrijk ‫تحذيرات‬ PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen .‫تحذير: يصبح الجهاز واألجزاء المكشوفة ساخنة أثناء االستخدام‬ worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de ‫يجب التزام الحرص لتجنب مالمسة العناصر التسخين. يجب أن‬ verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ‫يظل...
  • Page 7: Assistenza,7

    Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Page 8 Assistência Comunique: • o tipo de falha • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die Fehlerart •...
  • Page 9: Descrizione Dell'apparecchio,9

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Support Grid for COOKWARE 2. BRUCIATORI GAS 2. GAS BURNERS 3. PIASTRA ELETTRICA*/ BISTECCHIERA* 3. ELECTRIC HOTPLATES*/ BROILER * 4. Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 4.
  • Page 10 Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. BRÛLEURS À GAZ 2. QUEMADORES A GAS 3. PLAQUES ÉLECTRIQUES*/PLAQUE-GRILL* 3. PLACA ELÉCTRICA*/ASADERA* 4. Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE*/PLAQUE-GRILL* 4.
  • Page 11 Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. KOCHMULDENROSTE 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRENNER 3. CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA BIFE* 3. ELEKTROPLATTEN*/GRILLPLATTE*/ 4. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 4.
  • Page 12 Beschrijving van het apparaat ‫وصف الجهاز‬ Algemeen aanzicht ‫نظرة عامة‬ 1. Roosters voor PANNEN ‫يدعم شبكة أواني الطهي‬ 2. GASBRANDERS 3. ELECTRISCHE KOOKPLATEN */BIEFSTUKGRILL* ‫محارق الغاز‬ 4. Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT*/ *‫ألواح التسخين الكهربائي*/ مشواة سطح الطهي*/ وحدة السيراميك الزجاجي‬ BIEFSTUKGRILL ‫مفاتيح...
  • Page 13: Installazione,13

    Installazione Incasso Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni: ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, momento.
  • Page 14 ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici Aerazione Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore autorizzati (vedi Assistenza). del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli ! L’azienda declina ogni responsabilità...
  • Page 15 3. Rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra. • Regolazione aria primaria dei bruciatori. I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria. • Regolazione minimi 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; 2.
  • Page 16 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale Diametro Potenza Termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* Bruciatore (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nominale Ridotta Rapido (R) 3.00 0.70 116 (Y) Rapido Ridotto (RR) 2.60 0.70 110 (Y)
  • Page 17: Avvio E Utilizzo,17

    Avvio e utilizzo Per qualsiasi posizione della manopola diversa da quella di spento, si ha l’accensione della spia di funzionamento. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della Consigli pratici per l’uso delle piastre elettriche* piastra elettrica* corrispondente.
  • Page 18 • L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
  • Page 19: Manutenzione E Cura,19

    • Usare pentole e padelle piatte. • Se si stanno cucinando alimenti con un tempo di cottura più lungo, Nell’imballo, insieme a griglie consigliamo di usare una pentola a pressione, che è due volte più rapida e bruciatori, sono contenute la e consente di salvare un terzo di energia.
  • Page 20 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 21 ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be only (see Assistance). removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
  • Page 22 • Adjusting the burners’ primary air Does not require adjusting. • Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady.
  • Page 23 Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Power By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nominal Reduced Rapid (R) 3.00 0.70 116 (Y) Reduced Rapid (RR) 2.60 0.70 110 (Y) Semi Rapid (S)
  • Page 24: Start-Up And Use,24

    Start-up and use When the selector knob is in any position other than the off position, the ‘on’ light comes on. ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate is shown Practical advice on using the electric hotplates* on every knob.
  • Page 25: Precautions And Tips,25

    Practical Advise on Using the Broiler* • When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable. Preheat the broiler by turning the knob to 12. Settings 1-8 are recommended • Never carry out any cleaning or maintenance work without having detached for reheating food or for keeping it warm after it has been cooked.
  • Page 26: Troubleshooting,26

    Troubleshooting Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before scratch the surface beyond repair.
  • Page 27 Installation • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Page 28 Devant ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;...
  • Page 29 Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec maximale et vice versa à plusieurs reprises. Vérifiez ainsi qu’il n’y ait pas raccords filetés extinction du brûleur. Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. 4.
  • Page 30 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquides Gaz Naturels Brûleur By-pass Injecteur Débit* Injecteur Débit* Diamètre Puissance thermique (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nominal Réduit Rapide (R) 3.00 0.70 116 (Y)
  • Page 31 Tableau 1 (Pour la Hollande) Gaz Naturels Brûleur Injecteur Diamètre Puissance thermique Débit* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 (mm) Nominal Réduit Rapide (R) 3.00 0.70 116 (Y) Rapide Réduit (RR) 2.60 0.70 110 (Y) Semi Rapide (S) 1.65 0.40 96 (Z) Ausxiliarie (A) 1.00 0.40...
  • Page 32: Mise En Marche Et Utilisation,32

    Mise en marche et utilisation Toute position de la manette autre que la position “éteint” entraîne l’allumage du voyant de fonctionnement. ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques indiquée sur chaque manette.
  • Page 33: Précautions Et Conseils,33

    • Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides. • Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et donc dangereux.
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien,34

    • Faites cuire vos aliments dans des casseroles ou des poêles à couvercle et utilisez le moins d’eau possible. Faire cuire les aliments dans des Dans l’emballage qui contient les grilles casseroles ouvertes augmente considérablement la consommation et les brûleurs, il y a aussi le gril à bifteck d’énergie.
  • Page 35: Instalación,35

    Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
  • Page 36 Adelante que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que: Atrás Posición del gancho para •...
  • Page 37 ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es Adaptación a los distintos tipos de gas Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera con las Normas Nacionales en vigencia.
  • Page 38 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas líquido Gas Natural Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Inyector Capacidad* Inyector Capacidad* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nominal Reduzido Ràpido (R) 3.00 0.70 116 (Y) Rápido Reducido (RR) 2.60 0.70 110 (Y)
  • Page 39: Puesta En Funcionamiento Y Uso,39

    Puesta en funcionamiento y uso En todas las posiciones del mando diferentes a la de apagado, se produce el encendido del piloto de funcionamiento. ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas* eléctrica* correspondiente.
  • Page 40: Precauciones Y Consejos,40

    El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. •...
  • Page 41: Mantenimiento Y Cuidados,41

    Mantenimiento y cuidados Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha Cortar la corriente eléctrica llave. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
  • Page 42: Plano

    Instalação colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas superiores a 50°C. ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o Encaixe mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre Para instalar correctamente o plano de cozedura é...
  • Page 43 ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, múltiplas.
  • Page 44 3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS 4. No final da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra Ligações corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos ver quadro das características eléctricas centros de assistência técnica.
  • Page 45 Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gás Líquido Gás Naturale Queimador Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico Capacidad* Bico Capacidad* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nominal Reduzido Ràpido (R) 3.00 0.70 116 (Y) Rápido Reduzido (RR) 2.60 0.70 110 (Y)
  • Page 46: Início E Utilização,46

    Início e utilização Para qualquer posição do selector diferente daquela de desligado, o indicador luminoso de funcionamento irá ligar-se. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa Conselhos práticos para a utilização das chapas eléctrica* correspondente.
  • Page 47: Precauções E Conselhos,47

    Qualquer outro uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos derivados de usos impróprios, errados e irrazoáveis. • Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno.
  • Page 48: Manutenção E Cuidados,48

    • Se estiver a cozinhar algo que demora muito tempo, é melhor usar uma panela de pressão, que é dua vezes mais rápido e poupa um terço da Na embalagem, juntamente com energia. as grelhas e os queimadores, estão presentes uma chapa em ferro forjado e um tabuleiro de recolha de gordura em aço inoxidável.
  • Page 49 Installation Falle eventueller Gasverluste nach unten hin abziehen kann. Demnach dürfen GPL-Flüssiggasflaschen nicht in Räumlichkeiten, die unter der Erde liegen (Keller usw.) installiert oder gelagert werden, auch dann ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie nicht, wenn sie bereits leer oder nur noch halb gefüllt sein sollten. Es jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 50 Vorne von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
  • Page 51 Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden 3. Vergewissern Sie sich, dass bei raschem Drehen von Maximum auf Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt. zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. 4. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) ausgestatteten Der Anschluss bzw.
  • Page 52 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssigas Erdgas Brenner By-pass Düse Menge* Düse Menge* Durch- Wärmeleistung messer kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) (mm) Nominal Reduziert Starkbrenner 3.00 0.70 116 (Y) Reduzierter Starkbrenner (RR) 2.60 0.70 110 (Y) Mittelstarker Brenner 1.65 0.40...
  • Page 53: Inbetriebsetzung Und Gebrauch,53

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Einstellung Normal- oder Schnellkochplatte Ausgeschaltet ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Niedrigste Leistung (Minimum) Elektroplatte* er entspricht. Mittlere Leistungen Gasbrenner Höchste Leistung (Maximum) Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: Bei jeder beliebigen Einstellung, abgesehen von der der Position ‘AUS’, schaltet sich die Kontrollleuchte ein.
  • Page 54: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise,54

    • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen. • Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß...
  • Page 55: Reinigung Und Pflege,55

    • Der Boden Ihrer Kanne oder Ihres Topfes sollte die Kochplatte abdecken. Falls diese kleiner ist, wird kostbare Energie verschwendet und ein In der Verpackung sind neben den Überkochen kann vorkommen und es könnte schwierig werden die Kochmuldenrosten und Brennern auch Restkrusten zu reinigen.
  • Page 56 Het installeren haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden kunnen brengen. ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer Inbouw u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje Voor een juiste installatie van de kookplaat moeten de volgende bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Page 57 ! Gebruik de haken die u vindt in de “toebehorenverpakking” • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • Als de kookplaat niet boven een inbouwoven wordt geïnstalleerd, moet u • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient een houten isolatieplank aanbrengen.
  • Page 58 Controleren gasdichtheid ! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd. ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid ! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket van de van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing en nooit met een vlam.
  • Page 59 Merkmale der Brenner und Düsen Tabel 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas Brander By-pass Straal. Bereik* Bereik* Doorsenee Thermisch vermogen Straal. (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nominale Gereduc. Snel (R) 3.00 0.70 116 (Y) Gereduceerd snel (RR) 2.60 0.70...
  • Page 60: Starten En Gebruik,60

    Starten en gebruik Als de knop niet op uit staat zal het controlelampje aangeven dat de kookplaat in werking is. ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische Praktisch advies voor het gebruik van de elektrische plaat* zich precies bevindt.
  • Page 61: Voorzorgsmaatregelen En Advies,61

    • Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine keukenapparaten op warme delen van de oven terechtkomen. • Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij. • Controleer altijd dat de knoppen in de stand “●”/“○” staan als de oven niet wordt gebruikt. •...
  • Page 62: Onderhoud En Verzorging,62

    Onderhoud en verzorging Onderhoud gaskranen Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk hem te vervangen. De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. ! Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde installateur.
  • Page 63 ‫بيكرتلا‬ ‫• يجب تركيب األغطية وفقا لكتيبات تعليمات التركيب وعلى بعد يصل بحد أدنى إلى 056 ملم من‬ .(‫رف التسخين )راجع الشكل‬ ‫• يجب تركيب الخزائن الحائطية في الغطاء على بعد 024 ملم بحد أدنى من رف التسخين )راجع‬ ‫! قبل تشغيل جهازك الجديد، يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية. إنه يحتوي على معلومات هامة‬ .(‫الشكل‬...
  • Page 64 ‫توصيالت الغاز‬ ‫التهوية‬ ‫للتأكد من تزويد تهوية كافية، يجب إزالة اللوحة الخلفية من الخزانة. يجب تركيب الفرن بحيث يكون‬ ‫يجب وصل الجهاز بمصدر الغاز الرئيسي أو بأسطوانة الغاز وفقا للوائح المحلية المعمول بها. قبل تنفيذ‬ 45 x 560 ‫موضوعا على شريحتين من الخشب، أو على مسطح مستو تماما بفتحة تكون على األقل‬ ،‫التوصيالت،...
  • Page 65 ‫1. افتح الحنفية على وضع اللهب المنخفض؛‬ ‫2. أخلع المقبض وقم بضبط مسمار الضبط والذي يوجد‬ ً ‫في قضيب الحنفية أو بالقرب منها حتى يصبح اللهب ضعيفا‬ . ً ‫ولكن ثابتا‬ ‫3. بعد ضبط اللهب على الدرجة المنخفضة المطلوبة، بينما المحرق مشتعل، قم بتغيير وضع المقبض‬ .‫من...
  • Page 66 ‫مواصفات المحارق والفوهات‬ ‫غاز طبيعي‬ ‫الغاز السائل‬ 1 ‫الجدول‬ *‫التدفق‬ ‫جانبي‬ *‫التدفق‬ ‫الفوه‬ ‫جانبي‬ ‫الطاقة الحرارية‬ (‫القطر )ملم‬ 1/100 (‫)لتر/ساعة‬ (‫)جرام/ساعة‬ 1/100 1/100 (p.c.s.*) ‫كيلو واط‬ ‫محرق‬ (‫)ملم‬ (‫)ملم‬ (‫)ملم‬ ‫مخفض‬ ‫أسمية‬ 0.70 3.00 (R) (‫سريع )كبير‬ 0.70 2.60 (RR) ‫سرعة منخفضة‬ 0.40 1.65 (S) (‫نصف...
  • Page 67 ‫بدء التشغيل واالستخدام‬ .‫عندما يكون مقبض مفتاح االختيار بأي وضع غير وضع اإلغالق، سيضيء ضوء التشغيل‬ * ‫نصيحة عملية الستخدام صفائح التسخين الكهربائية‬ .‫! الوضع المالئم لمحرق الغاز أو صفيحة التسخين الكهربائية* يظهر على كل مفتاح‬ ‫لتحاشي فقدان الحرارة وتلف صفائح التسخين، استخدم أواني مزودة بقاعدة مستوية ال يقل قطرها‬ .‫عن...
  • Page 68 ‫• تأكد من أن كبالت تزويد الطاقة الخاصة باألجهزة الكهربائية األخرى ال تالمس األجزاء الساخنة‬ .‫من الفرن‬ .‫• يمنع تغطية الفتحات المعدة للتهوئة ولعزل الحرارة منعا باتا‬ .‫• تأكد دائما من أن المفاتيح موجودة بالوضع ”●“/”○“ عندما ال يكون الجهاز قيد االستخدام‬ .‫•...
  • Page 69 ‫تنظيف الجهاز‬ .‫اللهب ينطفئ في الطرازات المزودة بجهاز أمان‬ :‫تأكد من أن‬ ‫! ال تستخدم مواد التنظيف الكاشطة أو اآلكلة مثل مزيالت البقع، المنتجات المقاومة للصدأ، مساحيق‬ .‫• قد ضغطت المفتاح إلى الداخل بالكامل‬ .‫التنظيف أو إسفنجات خشنة الملمس: يمكن لذلك أن يخدش السطح بشكل ال يمكن تصليحه‬ .‫•...
  • Page 72 195128107.00 11/2014 - XEROX FABRIANO...

Table of Contents