Hotpoint Ariston PHN 961 TS/IX/HA Operating Instructions Manual
Hotpoint Ariston PHN 961 TS/IX/HA Operating Instructions Manual

Hotpoint Ariston PHN 961 TS/IX/HA Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Avvio E Utilizzo,15
  • Precauzioni E Consigli,15
  • Manutenzione E Cura,16
  • Anomalie E Rimedi,17
  • Instalación,25
  • Puesta en Funcionamiento y Uso,29
  • Precauciones y Consejos,29
  • Mantenimiento y Cuidados,30
  • Anomalías y Soluciones,31
  • Plano
  • Início E Utilização,36
  • Precauções E Conselhos,36
  • Manutenção E Cuidados,37
  • Anomalias E Soluções,38

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

PHN 961 TS/IX/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,11
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,18
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,32
Українська
Інструкція по використанню
ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ
Зміст
Інструкція по використанню,1
Попередження,5
Допомога,8
Опис приладу,10
Встановлення,39
Ввімкнення і використання,43
Запобіжні заходи та поради,43
Обслуговування та догляд,44
Усунення несправностей,45

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint Ariston PHN 961 TS/IX/HA

  • Page 1: Table Of Contents

    PHN 961 TS/IX/HA Español Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,4 Asistencia,7 Descripción del aparato,9 Instalación,25 Puesta en funcionamiento y uso,29 Precauciones y consejos,29 Mantenimiento y cuidados,30 Anomalías y soluciones,31 Italiano Portuges Istruzioni per l’uso Instruções para a utilização...
  • Page 2 Русскии Руководство по эксплуатации ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ Содержание Руководство по эксплуатации,2 Предупреждения,5 Сервисное обслуживание,8 Описание изделия,10 Установка,46 Включение и эксплуатация,50 Предосторожности и рекомендации,50 Техническое обслуживание и уход,51 Неисправности и методы их устранения,52 Қазақша Пайдалану нұсқаулығы ПЛИТА Мазмұны Пайдалану нұсқаулығы,2 Ескертулер,6 Көмек,8 Құрылғы...
  • Page 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Page 4 Advertencias Advertências ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es acessíveis aquecem muito durante a utilização. importante evitar tocar los elementos calentadores. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si que aquecem.
  • Page 5 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Використання невідповідного захисту варильної поверхні може стати причиною нещасного випадку. Попередження УВАГА! Прилад і його доступні частини нагріваються під час роботи. Будьте обережні й не торкайтеся нагрівальних елементів. Діти до 8 Предупреждения років мають знаходитися від плити на безпечній відстані...
  • Page 6 А БА Й Б О Л Ы Ң Ы З : с ә й к е с к ел м е й т і н       конфоркалардың қорғану құралдарын пайдалану      жазатайым...
  • Page 7 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Page 8 Допомога Cлiд повiдомити: • типу несправність • модель приладу (Mod.) • серійний номер (S/N) Цю інформацію можна знайти на табличці з характеристиками, яка розташована на холодильному відділенні внизу ліворуч. Сервисное обслуживание Перед тем как обратиться в Центр Технического Обслуживания: • тип...
  • Page 9 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. BRUCIATORI GAS 2. QUEMADORES A GAS 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3.
  • Page 10 Опис приладу Құрылғы сипаттамасы Загальний вигляд Жалпы шолу 1. Решітка для ПОСУДУ 1 ЫДЫСТАРҒА арналған тіреуіш тор 2. ГАЗОВІ КОНФОРКИ 2 ГАЗ КОНФОРКАЛАРЫ 3. Ручки управління ГАЗОВИМИ КОНФОРКАМИ 3 ГАЗ КОНФОРКАЛАРЫН реттеу тұтқасы 4. Запальник ГАЗОВИХ КОНФОРОК 4 ГАЗ ЖАНАРҒЫЛАРЫН тұтандыру оттығы 5.
  • Page 11 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Page 12 ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere facilmente raggiungibili. essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm.
  • Page 13 4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica. • Regolazione aria primaria dei bruciatori. I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria. • Regolazione minimi 1.
  • Page 14 133 (Z) Semi-Pesciera (SP) 1.50 0.70 Nominale (mbar) 28-30 Pressioni di alimentazione Minima (mbar) Massima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m PHN 961 TS/IX/HA...
  • Page 15: Avvio E Utilizzo,15

    Avvio e utilizzo Consigli pratici per l’uso dei bruciatori centrali “Semi- Pesciera” L’utilizzo dei due bruciatori “Semi-Pesciera” di forma elittica, ruotabili di 90°, ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas dà al piano una maggiore flessibilità di impiego. corrispondente.
  • Page 16: Manutenzione E Cura,16

    Manutenzione e cura perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. • Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. Escludere la corrente elettrica • L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
  • Page 17: Anomalie E Rimedi,17

    Anomalie e rimedi Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
  • Page 18 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 19 ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be only (see Assistance). removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
  • Page 20 • Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3.
  • Page 21 133 (Z) Semi-Fish burner (SP) 1.50 0.70 Nominal (mbar) 28-30 Supply pressures Minimum (mbar) Maximum (mbar) A 15°C e 1013,25 mbar-dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m PHN 961 TS/IX/HA...
  • Page 22: Start-Up And Use,22

    Start-up and use Practical Advice on Using the Half Fish-Kettle Burner The two “Half Fish-Kettle” burners, are eliptic in form and can be turned up to 90°. This makes the cooktop more flexible in terms of how it can be used. ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob.
  • Page 23: Maintenance And Care,23

    use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for • Stainless steel surfaces may be stained by calcareous water or aggressive any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable detergents if left in contact for too long. Any food spills (water, sauce, coffee, use of the appliance.
  • Page 24 The burner does not remain lit when set to minimum. Check to make sure that: • The gas holes are not blocked. • There are no draughts near the appliance. • The minimum setting has been adjusted properly. The cookware is unstable. Check to make sure that: •...
  • Page 25: Instalación,25

    Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
  • Page 26 Adelante que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que: Posición del gancho para Atrás •...
  • Page 27 Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. Adaptación a los distintos tipos de gas Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las siguientes operaciones:...
  • Page 28 1.50 133 (Z) Semi-Pescadera (SP) 1.50 0.70 Presiones Nominal (mbar) 28-30 suministro Mínimo (mbar) Màximo (mbar) A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PHN 961 TS/IX/HA...
  • Page 29: Puesta En Funcionamiento Y Uso,29

    Puesta en funcionamiento y uso Consejos prácticos para uso de los quemadores centrales “Semi-Elíptica” El uso de los dos quemadores “Semi-Elíptica” de forma elíptica, con rotación ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas de 90°C ofrece mayor flexibilidad de empleo de la encimera. correspondiente.
  • Page 30: Mantenimiento Y Cuidados,30

    Mantenimiento y cuidados • No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este Cortar la corriente eléctrica manual.
  • Page 31: Anomalías Y Soluciones,31

    Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.
  • Page 32: Plano

    Instalação etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer superiores a 50°C.
  • Page 33 ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, múltiplas.
  • Page 34 1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”). 3.
  • Page 35 1.50 133 (Z) Semi-Peixeira (SP) 1.50 0.70 Nominal (mbar) 28-30 Pressões Minima (mbar) alimentação Màxima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m PHN 961 TS/IX/HA...
  • Page 36: Início E Utilização,36

    Início e utilização Conselhos práticos para a utilização dos queimadores principais “Semi-Peixeira” A utilização dos dois queimadores como “Semi-Peixeira” de formato elíptico, ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás giráveis de 90°, proporciona ao plano uma maior flexibilidade de utilização. correspondente.
  • Page 37: Manutenção E Cuidados,37

    Manutenção e cuidados • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais. • Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos ou pés Desligar a corrente eléctrica estiverem molhados ou húmidos.
  • Page 38: Anomalias E Soluções,38

    Anomalias e soluções Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer. Antes de mais nada, verifique que não haja interrupções nas redes de alimentação de gás e electricidade, especialmente se as torneiras do gás antes do plano estão abertas.
  • Page 39 Встановлення частково чи повністю заповнені, не повинні бутивстановлені або зберігатися у приміщеннях абосховищах, які знаходяться нижче рівня землі (підвалитощо). Балон, який використовується ! Перш ніж користуватися Вашим новим приладом, будь ласка, уважно і зберігається вкімнаті доцільно розташовувати у місці, де він не ознайомтеся...
  • Page 40 Сзади (вимикач не має від’єднувати провід заземлення). Кабель живлення не має контактувати з поверхнями, температура яких вище за 50°C. ! Фахівець, що встановлює прилад, має забезпечити правильне електричне приєднання відповідно до норм безпеки. Перед підключенням до електромережі переконайтеся, що: Монтаж крюка для опорных Спереди...
  • Page 41 ! Використовуйте тільки такі труби й ущільнення, які відповідають діючим нормам. Перевірка щільності з’єднання ! По завершенні процесу встановлення перевірте фітинги патрубку на витоки за допомогою мильного розчину. Ніколи не користуйтеся вогнем. Пристосування до іншого типу газу Щоб пристосувати варильну поверхню до типу газу, що відрізняється від заводської...
  • Page 42 а ) М а а ) Ма а а ) П 15°C 1013,25 а – а П а P.C.S. = 50,37 МД / Б а P.C.S. = 49,47 МД / П а P.C.S. = 37,78 МД / ³ PHN 961 TS/IX/HA...
  • Page 43 Ввімкнення і використання стабільність гарантують добре врівноважені каструлі з пласким дном, встановлені по центру горілки; їх ручки слід направити по одній лінії з рейками решітки. ! Розміщення відповідної газової конфорки або електричної конфорки позначене на кожній ручці. Практичні поради щодо використання конфорок для рибоварок...
  • Page 44 Обслуговування та догляд • Це обладнання розроблене для побутового використання в домашніх умовах і не призначене для застосування на підприємствах промисловості та торгівлі. Відключення електроживлення • Не допускається установка приладу поза приміщенням, навіть під Відключіть плиту від мережі електроживлення передпроведенням будь- укриттям.
  • Page 45 Усунення несправностей Може трапитися так, що прилад не працює належним чином або взагалі не працює. Перш ніж звертатися до сервісного центру за допомогою, перевірте все, що Ви можете. По-перше, переконайтеся, що немає ніяких перерв у газі таперевірте електротехнічне обладнання, і, зокрема, чи відкриті...
  • Page 46 Установка • Сжиженный газ пропан-бутан тяжелее воздуха и следовательно застаивается внизу. По этой причине помещения, в которых установлены баллоны с СНГ (сжиженным натуральным газом) ! Важно сохранить данное руководство для его последующих должны иметь вентиляционные отверстия внизу, сообщающиеся с консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде улицеи, для...
  • Page 47 расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный на данную нагрузку Сзади и соответствующии действующим нормативам (выключатель не должен размыкать провод заземления). Сетевой кабель должен быть расположен таким образом, чтобы ни в одной точке его температура не превышала температуру помещения более чем на 50°C. ! Электромонтер...
  • Page 48 ! Если давление используемого газа отличается от предусмотренного Подсоединение при помощи гибкой трубки из нержавеющей стали со сплошными стенками с резьбовыми соединениями. давления (или варьирует), необходимо установить на питающем Патрубок подачи газа в изделие имеет цилиндрическую наружную газопроводе соответствующии регулятор давления (в солaсно резьбу...
  • Page 49 а 1013,25 а – а П а Т а = 50,37 МД / Б а Т а = 49,47 МД / П а Т а = 37,78 МД / ³ Д а а а (13 а ), PHN 961 TS/IX/HA...
  • Page 50 Включение и эксплуатация Н а и б о л е е и з м е н ч и в о й характеристикой к астрюли с точки зрения стабильности часто ! На каждом регуляторе показано положение газово, которо данная м ож ет б ы т ь с а м а к а с т р юл я рукоятка...
  • Page 51 Общие требования к безопасности здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися на всех приборах, служит напоминанием об их отдельнои утилизации. • Данное устроиство является встраиваемым бытовым Для получения дополнительной информации о правильной электроприбором класса 3. утилизации бытовой техники, владельцы должны связаться со своим •...
  • Page 52 убедитесь в том, что ни одно отверстие горелок не осталось Нестабильные кастрюли засоренным. Убедитесь в том, что: • Промойте под проточной водой и тщательно высушите. • Дно кастрюли должно быть идеально плоским. • Правильно вставьте горелки и крышки горелок в соответствующие •...
  • Page 53 Орнату жоғары температураға дейін ысытып жіберуі мүмкін сыртқы қайнар көздері (пештер, каминдер және т.б.) шығаратын қызудан аулақ орналастырып, сақтаған абзал. ! Жаңа құрылғыны іске қоспас бұрын нұсқаулық кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту Құрылғыны орнату туралы...
  • Page 54 ! "Керек-жарақтар" орамасындағы ілмектерді қолданыңыз. • желідегі тоқтың кернеуі мен жиілігі бұйымның электр мәліметтеріне сәйкес болуы керек; • Плита ендірілген пеш үстіне орнатылмаған жағдайда, оқшаулау үшін • желілік розетка бұйымның штепсельді вилкасына сәйкес келуі ағаш тақтаны орнату қажет. Оны плитаның астыңғы жағынан кем керек.
  • Page 55 Әртүрлі газ түрлеріне күйге келтіру Бұйым негізгісінен ерекшеленетін газ түріне қарай күйге келтіріледі (қақпақтағы күйге келтіру этикетінде көрсетілген). Конфорка форсункаларын келесі тәртіпте ауыстыру қажет: 1. Пісіру панеліндегі торды алыңыз және жанарғыны өз ұяшығынан алыңыз; 2. Форсункаларды 7 мм кілттің көмегімен бұрап (сур.қара), оларды жаңа газ...
  • Page 56 Е а ) Е а а ) 15°C 1013,25 а а а а – а а П а P.C.S. = 50,37 МД / Б а P.C.S. = 49,47 МД / Та а P.C.S. = 37,78 МД / PHN 961 TS/IX/HA...
  • Page 57 Қосу және пайдалану “Балық пісіру кастрөлі” оттығын пайдалану бойынша кеңес Екі “Балық пісіру кастрөлі” оттықтарының пішіні сопақ болады және ! Тиісті газ оттығының орны әрбір тұтқада көрсетілген. оларды 90°-қа бұруға болады. Мұның арқасында плитаны икемдірек пайдалануға болады. Газ оттықтары Әрбір оттықты тиісті басқару тұтқасының көмегімен төмендегі параметрлердің...
  • Page 58 Жөндеу және күтім • Бұйымды көшеге, бастырма астында орнатуға тыйым салынады, өйткені оған жаңбыр және нажағайдың әсері өте қауіпті болып саналады. Құрылғыны өшіру • Бұйымға су қолмен, жалаңаяқ немесе дымқыл аяқпен жақындамаңыз. Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын құрылғыны тоқтан •...
  • Page 59 Ақаулықтарды жою Пісіргіш панель жұмыс істемей қалып не нашар істеуі мүмкін. Қызмет көрсету орталығына хабарласу алдында өзіңіз орындай алатын әрекеттерді қарастырайық. Алдымен, энергия мен газбен жабдықтау жүйесінде ажыраулардың жоқ, әсіресе панельдің газ шүмектері ашық екендігіне көз жеткізіңіз. Жанарғы жанбайды немесе жалын әркелкі. Төмендегілерге...
  • Page 60 195145522.00 05/2016 - XEROX FABRIANO...

Table of Contents