Hotpoint Ariston PHN 962 TS/IX/HA Operating Instructions Manual

Hotpoint Ariston PHN 962 TS/IX/HA Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PHN 962 TS/IX/HA:
Table of Contents
  • Italian

    • Table of Contents
    • Avvio E Utilizzo,15
    • Precauzioni E Consigli,15
    • Manutenzione E Cura,16
    • Anomalie E Rimedi,16
  • French

    • Mise en Marche Et Utilisation,28
    • Précautions Et Conseils,28
    • Nettoyage Et Entretien,29
    • Anomalies Et Remèdes,29
  • Polish

    • Instalacja,31
    • Uruchomienie I Użytkowanie,35
    • Zalecenia I Środki OstrożnośCI,35
    • Konserwacja I Utrzymanie,36
    • Anomalie I Środki Zaradcze,36

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

PHN 962 TS/IX/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,11
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,18
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Installation,24
Polski
Instrukcja obsługi
PŁYTA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,4
Serwis Techniczny,7
Opis urządzenia,9
‫محتويات‬
‫عربی‬
‫تعليمات التشغيل‬
‫رف تسخين‬
1،‫تعليمات التشغيل‬
5،‫تحذيرات‬
7،‫المساعدة‬
10،‫وصف الجهاز‬
39،‫التركيب‬
43،‫التشغيل واالستخدام‬
43،‫وسائل تحذير ونصائح‬
42،‫الصيانة والعناية‬
42،‫استكشاف المشاكل وحلها‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint Ariston PHN 962 TS/IX/HA

  • Page 1: Table Of Contents

    PHN 962 TS/IX/HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Installation,24 Mise en marche et utilisation,28 Précautions et conseils,28 Nettoyage et entretien,29 Anomalies et remèdes,29 Italiano Polski Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi PIANO PŁYTA...
  • Page 2 Русскии Руководство по эксплуатации ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ Содержание Руководство по эксплуатации,2 Предупреждения,5 Сервисное обслуживание,7 Описание изделия,10 Установка,44 Включение и эксплуатация,48 Предосторожности и рекомендации,48 Техническое обслуживание и уход,49 Неисправности и методы их устранения,50 Қазақша Пайдалану нұсқаулығы ПЛИТА Мазмұны Пайдалану нұсқаулығы,2 Ескертулер,6 Көмек,8 Құрылғы...
  • Page 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Page 4 Avertissements Ostrzezenia ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części accessibles deviennent très chauds pendant leur silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. les éléments chauffants.
  • Page 5 Urządzenie nie jest przeznaczone do włączania przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub zdalnego systemu sterowania. Предупреждения UWAGA: użycie niewłaściwych zabezpieczeń płyty może być przyczyną wypadków. ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации.Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных...
  • Page 6 ВНИМАНИЕ: Использование несоответствующих план защиты может привести к несчастным случаям. Ескертулер ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін. Қыздыру элементтеріне тимеуге назар аударыңыз. 8-ге толмаған балаларға үздіксіз бақылау болмаса, құрылғыдан аулақ ұстау керек. Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау берілген...
  • Page 7 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Page 8 Көмек Байланыс ақпараты: • туындаған проблема түрі. • құрылғының моделі (Мод.). • сериялық нөмірі (С/н). Бұл ақпарат құрылғыда орнатылған деректеме кестесінде немесе орамадан табылуы мүмкін.
  • Page 9 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Page 10 ‫وصف الجهاز‬ Құрылғы сипаттамасы Жалпы шолу ‫نظرة عامة‬ 1 ЫДЫСТАРҒА арналған тіреуіш тор ‫يدعم شبكة أواني الطهي‬ 2 ГАЗ КОНФОРКАЛАРЫ ‫محارق الغاز‬ 3 ГАЗ КОНФОРКАЛАРЫН реттеу тұтқасы 4 ГАЗ ЖАНАРҒЫЛАРЫН тұтандыру оттығы ‫مفاتيح التحكم في محارق الغاز‬ 5 ҚОРҒАНЫС ҚҰРАЛЫ ‫إشعال...
  • Page 11 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Page 12 ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere facilmente raggiungibili. essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm.
  • Page 13 4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica. • Regolazione aria primaria dei bruciatori. I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria. • Regolazione minimi 1.
  • Page 14 133 (Z) Semi-Pesciera (SP) 1.50 0.70 Nominale (mbar) 28-30 Pressioni di alimentazione Minima (mbar) Massima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m PHN 962 TS/IX/HA...
  • Page 15: Avvio E Utilizzo,15

    Avvio e utilizzo • Rimetterlo nella sua sede nella posizione desiderata. • Assicurarsi che i bruciatori risultino posizionati correttamente. I due bruciatori possono essere utilizzati insieme o separatamente con pentole ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas di diverse forme e dimensioni come segue: corrispondente.
  • Page 16: Manutenzione E Cura,16

    • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì • Pulire con acqua calda e detergente neutro, quindi asciugare con un afferrando la spina. panno morbido o una pelle di daino. In caso di sporco difficile, usare •...
  • Page 17 Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso. Avete controllato se: • Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas. • Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano. • La regolazione del minimo non è corretta. I recipienti sono instabili. Avete controllato se: •...
  • Page 18 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 19 ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be only (see Assistance). removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
  • Page 20 • Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3.
  • Page 21 133 (Z) Semi-Fish burner (SP) 1.50 0.70 Nominal (mbar) 28-30 Supply Minimum (mbar) pressures Maximum (mbar) A 15°C e 1013,25 mbar-dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m PHN 962 TS/IX/HA...
  • Page 22: Start-Up And Use,22

    Start-up and use In addition, the two burners can be used in tandem or speartely with cookware of different shapes and sizes: • Double burner for a fish-kettle or oval cookware (Fig. A). ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. •...
  • Page 23: Maintenance And Care,23

    Cleaning the hob parts cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance). • Clean the enamelled and glass parts only with soft cloth or sponge. • Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric •...
  • Page 24 Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. stagnent vers le bas.
  • Page 25 ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil Devant et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;...
  • Page 26 Adaptation aux différents types de gaz Pour adapter la table à un type de gaz autre que celui pour lequel elle a été prévue (indiqué sur l’étiquette fixée sous la table ou sur l’emballage), il faut changer les injecteurs des brûleurs en procédant comme suit : 1.
  • Page 27 133 (Z) Semi Poissonière (SP) 1.50 0.70 Pression de Nominal (mbar) 28-30 alimentation Minimum (mbar) Maximum (mbar) A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturel P.C.S. = 37.78 MJ/m PHN 962 TS/IX/HA...
  • Page 28: Mise En Marche Et Utilisation,28

    Mise en marche et utilisation Les deux brûleurs notamment peuvent être utilisés ensemble ou séparément avec des casseroles de formes ou de dimensions différentes comme suit: • Double brûleur comme “Poissonnière” pour des récipients ovales (Fig. A). ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. •...
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien,29

    • N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir chlorés ou de tampons à récurer. auparavant débranché la fiche de la prise de courant. • N’utilisez pas d’appareils de nettoyage à la vapeur. • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes •...
  • Page 30 Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la position de minimum. Avez-vous contrôlé si : • les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés • il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson •...
  • Page 31: Instalacja,31

    Instalacja nie powinny być instalowane ani składowane w pomieszczeniach lub komorach o położonych poniżej poziomu podłogi (piwnice, itp.). Dobrze jest przechowywać w pomieszczeniu jedynie butle aktualnie użytkowaną, ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą instrukcję dla przyszłych konsultacji. umocowaną w sposób nie narażający jej na bezpośrednie oddziaływanie W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić...
  • Page 32 ! Instalator odpowiada za poprawność podłączenia elektrycznego i za Przód zachowanie norm bezpieczeństwa. Przed wykonaniem podłączenia należy upewnić się, czy: • gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgodne jest z obowiązującymi przepisami; • gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy Tył...
  • Page 33 Kontrola szczelności ! Po zakończeniu instalacji skontrolować szczelność wszystkich złącz stosując w tym celu wodny rozwór mydła, nigdy płomień. Dostosowanie do różnych rodzajów gazu W celu dostosowania płyty do innego rodzaju gazu niż ten, do którego jest przystosowana (wskazanego na etykiecie w dolnej części płyty lub na opakowaniu), należy wymienić...
  • Page 34 Część gazowa Część elektryczna Model Klasa Moc nominalna (kW) Napięcie i częstotliwość Moc (W) PHN 962 TS/IX/HA II2ELs3B/P 12,65 (920 g/h - G30) (904 g/h - G31) 220-240V~ 50/60Hz Wartości w g/h odnoszą się do przepływu gazu ciekłego (butan, propan).
  • Page 35: Uruchomienie I Użytkowanie,35

    Uruchomienie i użytkowanie • Zamontować palnik w obudowie, w nowym położeniu, • Przed przystąpieniem do gotowania sprawdzić, czy palniki są właściwie zamontowane. ! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego lub płyty Dwa palniki w kształcie elipsy mogą być stosowane jednocześnie lub elektrycznej odpowiadających im.
  • Page 36: Konserwacja I Utrzymanie,36

    • Urządzenie należy myć ciepłą wodą i neutralnym detergentem, a następnie • Należy uważać, aby przewody zasilające pozostałe urządzenia domowe nie stykały się z rozgrzanymi elementami piekarnika. wytrzeć miękką szmatką lub irchą. Ślady przypalenia należy usuwać za • Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych i odprowadzających ciepło. pomocą...
  • Page 37 Palnik w położeniu minimum nie pali się Sprawdzić i upewnić się: • Są pozatykane otwory wylotowe gazu. • Występują przeciągi w sąsiedztwie płyty. • Regulacja minimum nie jest właściwa. Naczynia są niestabilne Sprawdzić i upewnić się: • Dna garnków są dokładnie równe. •...
  • Page 38 ‫توصيالت الغاز‬ ‫التهوية‬ ‫للتأكد من تزويد تهوية كافية، يجب إزالة اللوحة الخلفية من الخزانة. يجب تركيب الفرن بحيث يكون‬ ‫يجب وصل الجهاز بمصدر الغاز الرئيسي أو بأسطوانة الغاز وفقا للوائح المحلية المعمول بها. قبل تنفيذ‬ 45 x 560 ‫موضوعا على شريحتين من الخشب، أو على مسطح مستو تماما بفتحة تكون على األقل‬ ،‫التوصيالت،...
  • Page 39 ‫بيكرتلا‬ ‫• يجب تركيب الخزائن الحائطية في الغطاء على بعد 024 ملم بحد أدنى من رف التسخين )راجع‬ .(‫الشكل‬ ‫إذا تم تركيب رف التسخين أسفل خزانة حائطية، فإنه يجب أن‬ ‫! قبل تشغيل جهازك الجديد، يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية. إنه يحتوي على معلومات هامة‬ ‫تكون...
  • Page 40 (‫أسمي )ملي/بار‬ 28-30 ‫ضغط التزويد‬ (‫حد أدنى )ملي/بار‬ (‫حد أقصى )ملي/بار‬ ‫* على 51 درجة مئوية و52,3101 مللي بار - غاز جاف‬ ‫. = 73.05 ميغاجول/كغم‬P.C.S ‫بروبان‬ ‫. = 74.94 ميغاجول/كغم‬P.C.S ‫بوتان‬ ‫. = 87.73 ميغاجول/متر‬P.C.S ‫طبيعي‬ PHN 962 TS/IX/HA...
  • Page 41 .‫! بمجرد االنتهاء من هذا اإلجراء، استبدل ملصق القيم القديم بآخر يشير للنوع الجديد المستخدم من الغاز‬ .‫يتم الحصول على الملصقات من أي من مراكز الخدمة‬ ‫! إذا كان يجب استخدام ضغط مختلف للغاز )أو مختلف قليال ً ( عن الضغط الموصى به، يجب تركيب‬ .(‫منظم...
  • Page 42 ‫صيانة حنفية الغاز‬ ‫التخلص‬ .‫مع مرور الوقت، يمكن للحنفيات أن تنسد أو أن تصعب إدارتها. إذا حدث ذلك، يجب تبديل الحنفية‬ .‫• عند التخلص من مواد التعبئة: تق ي ّد بالقوانين المحلية حيث يمكن لمواد التعبئة أن يعاد تصنيعها‬ ‫ المتعلقة باألجهزة اإللكترونية التالفة‬EU/2012/19 ‫• تقضي التوجيهات األوروبية‬ ‫( بعدم...
  • Page 43 ‫بدء التشغيل واالستخدام‬ ‫• محرق مزدوج للصواني أو أوعية الطهي المستطيلة/المربعة مع حد أدنى لألبعاد هو 82×82 سم‬ .(B ‫)الشكل‬ .(C ‫• محرق مزدوج ألواني الطهي ذات الحجم الكبير )قطر 82-62 سم( )الشكل‬ .‫! ويظهر موقف الموقد الغازي المقابلة على كل مقبض‬ .(D ‫•...
  • Page 44 Установка • Сжиженный газ пропан-бутан тяжелее воздуха и следовательно застаивается внизу. По этой причине помещения, в которых установлены баллоны с СНГ (сжиженным натуральным газом) ! Важно сохранить данное руководство для его последующих должны иметь вентиляционные отверстия внизу, сообщающиеся с консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде улицеи, для...
  • Page 45 расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный на данную нагрузку Сзади и соответствующии действующим нормативам (выключатель не должен размыкать провод заземления). Сетевой кабель должен быть расположен таким образом, чтобы ни в одной точке его температура не превышала температуру помещения более чем на 50°C. ! Электромонтер...
  • Page 46 ! Если давление используемого газа отличается от предусмотренного Подсоединение при помощи гибкой трубки из нержавеющей стали со сплошными стенками с резьбовыми соединениями. давления (или варьирует), необходимо установить на питающем Патрубок подачи газа в изделие имеет цилиндрическую наружную газопроводе соответствующии регулятор давления (в солaсно резьбу...
  • Page 47 а 1013,25 а – а П а Т а = 50,37 МД / Б а Т а = 49,47 МД / П а Т а = 37,78 МД / ³ Д а а а (13 а ), PHN 962 TS/IX/HA...
  • Page 48 Включение и эксплуатация ! На каждом регуляторе показано положение газово, которо данная рукоятка управляет. Газовые конфорки Для повoрoтa полуовалных горелoк на 90° выполнить следующe При помощи соответствующего регулятор можно выбрать один из операции: следующих режимов конфорки: •       •...
  • Page 49 • Не прикасаитесь к изделию влажными руками, босиком или с мокрыми • В случае приготовления блюда в течение длительного времени ногами. следует использовать скороварку, которая готовит в два раза быстрее • Изделие предназначено для приготовления пищевых и позволяет сберечь треть энергии. продуктов, может...
  • Page 50 ! Во избежание повреждения устройства электророзжига не пользуйтесь им, когда горелки вынуты из своих гнезд. Уход за рукоятками газовой варочной панели Со временем рукоятки варочной панели могут заблокироваться или вращаться с трудом, поэтому потребуется произвести их внутреннюю чистку и замену всей рукоятки. ! Данная...
  • Page 51 Орнату жоғары температураға дейін ысытып жіберуі мүмкін сыртқы қайнар көздері (пештер, каминдер және т.б.) шығаратын қызудан аулақ орналастырып, сақтаған абзал. ! Жаңа құрылғыны іске қоспас бұрын нұсқаулық кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту Құрылғыны орнату туралы...
  • Page 52 ! "Керек-жарақтар" орамасындағы ілмектерді қолданыңыз. • желідегі тоқтың кернеуі мен жиілігі бұйымның электр мәліметтеріне сәйкес болуы керек; • Плита ендірілген пеш үстіне орнатылмаған жағдайда, оқшаулау үшін • желілік розетка бұйымның штепсельді вилкасына сәйкес келуі ағаш тақтаны орнату қажет. Оны плитаның астыңғы жағынан кем керек.
  • Page 53 Әртүрлі газ түрлеріне күйге келтіру Бұйым негізгісінен ерекшеленетін газ түріне қарай күйге келтіріледі (қақпақтағы күйге келтіру этикетінде көрсетілген). Конфорка форсункаларын келесі тәртіпте ауыстыру қажет: 1. Пісіру панеліндегі торды алыңыз және жанарғыны өз ұяшығынан алыңыз; 2. Форсункаларды 7 мм кілттің көмегімен бұрап (сур.қара), оларды жаңа газ...
  • Page 54 Е а ) Е а а ) 15°C 1013,25 а а а а – а а П а P.C.S. = 50,37 МД / Б а P.C.S. = 49,47 МД / Та а P.C.S. = 37,78 МД / PHN 962 TS/IX/HA...
  • Page 55 Қосу және пайдалану • Пайдаланбас бұрын оттықтар дұрыс орналастырылғанына көз жеткізіңіз. Оған қоса, екі ортаңғы оттықты пішіні мен өлшемдері әр түрлі ыдыстар ! Тиісті газ оттығының орны әрбір тұтқада көрсетілген. қолданып, бірге немесе бөлек пайдалануға болады: • Балық пісіру кастрөлі немесе сопақ ыдыс үшін екі оттық (А суреті). Газ...
  • Page 56 • Жөнделмейтін жағдайда, бұйымның ішкі мехнанизмдерін өз бетінше • Жылы су және нейтрал тазалағыш затпен тазалаңыз және кейін жұмсақ матамен немесе күдерімен құрғатыңыз. Қатып қалған кірді жөндеу жұмыстарын жүргізу үшін ашуға тыйым салынады. Техникалық тат баспайтын болат беттерге арналған тазалағыштармен тазалаңыз. қызмет...
  • Page 57 Жанарғы минималды күйде жанбайды. Төмендегілерге көз жеткізіңіз: • Газ шығару саңылаулары бітелмеген. • Панельдің жанында өтпе жел жоқ. • Минималды мән реттеуі қате. Ыдыстар тұрақсыз. Төмендегілерге көз жеткізіңіз: • Ыдыстың түбі толығымен тегіс. • Ыдыс жанарғыда не электрлік плитада ортаға келтірілген. •...
  • Page 60 195141905.01 07/2016 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...

Table of Contents