Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

HD 6/15 G Classic
HD 7/20 G Classic
HD 8/23 G Classic
HD 9/25 G Classic
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
97684400 (01/22)
7
13
20
26
33
39
46
53
59
65
71
77
84
90
98
104
110
116
123
129
136
142
149
156
162
169
175
188

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HD 6/15 G Classic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher HD 6/15 G Classic

  • Page 1 HD 6/15 G Classic Deutsch HD 7/20 G Classic English HD 8/23 G Classic Français HD 9/25 G Classic Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu...
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhalt ● Elektrische Leitfähigkeit: Leitfähigkeit von Frisch- wasser + 1200 µS/cm, maximale Leitfähigkeit Allgemeine Hinweise ........... 2000 µS/cm Bestimmungsgemäße Verwendung ....● Absetzbare Stoffe (Probevolumen 1 l, Absetzzeit Umweltschutz ............30 Minuten): < 0,5 mg/l ● Abfiltrierbare Stoffe: < 50 mg/l, keine abrasiven Zubehör und Ersatzteile ........
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    ● Lassen Sie den Motor nicht mit abgenommenem Luft- Das Gerät darf nach den geltenden Vor- filter oder ohne Abdeckung über der Ansaugöffnung schriften niemals ohne Systemtrenner am laufen. Trinkwassernetz betrieben werden. Stellen ● Verstellen Sie keine Regelfedern, Reglergestänge Sie sicher, dass der Anschluss an Ihr Haus- oder andere Teile, die eine Erhöhung der Motordreh- wassersystem, mit dem der Hochdruckreini- zahl bewirken können.
  • Page 9: Farbkennzeichnung

    Düsenverschraubung Wasserfilter Hochdruckdüse Pfeil Flussrichtung Strahlrohr 1. Den Wasserfilter einsetzen. Der Pfeil Flussrichtung muss zum Gerät zeigen. Hochdruckpistole 2. Die Mutter an der Pumpe festziehen. Hebel der Hochdruckpistole Den Schubbügel und die Räder einbauen Sicherungsraste Abbildung B 1. Den Schubbügel auf den Grundrahmen setzen. Hochdruckschlauch 2.
  • Page 10: Transport

    Transport Gerät einschalten 1. Die Wasserzufuhr öffnen. VORSICHT 2. Den Motor bei geöffneter Hochdruckpistole entspre- Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr chend der Betriebsanleitung des Motorenherstellers Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. starten. 1. Das Strahlrohr mit der Hochdruckpistole in die Hal- ACHTUNG terung schieben.
  • Page 11: Hilfe Bei Störungen

    Wöchentlich 2. Die Filtertasse abschrauben. Abbildung D 1. Den Ölstand des Motors und der Pumpe prüfen. Den Kundendienst kontaktieren, wenn das Öl mil- Wasserfilter chig ist (Wasser im Öl). Filtereinsatz 2. Den Wasserfilter reinigen, siehe Kapitel Wasserfilter reinigen. Filtertasse Nach den ersten 50 Betriebsstunden 3.
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G HD 9/25 G Classic Classic Classic Classic Verbrennungsmotor Motortyp G200FA G210FA G300FA G390FA Maximale Leistung kW (HP) 4,1 / (5,5) 4,4 / (5,9) 6,8 / (9,1) 8,5 / (11,4) Brennstoffverbrauch (max.) 0,91 2,24...
  • Page 13: Eu-Konformitätserklärung

    EU Declaration of Conformity......Angewandte Konformitätsbewertungsmethode 2000/14/EG: Anhang V General notes Schallleistungspegel dB(A) Read these original operating instruc- HD 6/15 G Classic tions and the enclosed safety instruc- Gemessen: 106 tions before using the device for the first Garantiert: 108 time. Proceed accordingly.
  • Page 14: Environmental Protection

    ● Filterable particles: < 50 mg/l, no abrasive sub- Flammable stances ● Hydrocarbons: < 20 mg/l ● Chloride: < 300 mg/l ● Sulphate: < 240 mg/l No smoking is allowed. ● Calcium: < 200 mg/l ● Total hardness: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO ●...
  • Page 15: Device Description

    Initial start-up Safety lever The safety lever on the high-pressure gun prevents the DANGER device from being switched on inadvertently. Risk of injury! Overflow valve Device, tubes, high-pressure hose and connections must be in faultless condition. If the high-pressure gun is closed, the overflow valve Otherwise, the device must not be used.
  • Page 16: Operation

    Installing the accessories Replacing the nozzle 1. Connect the spray lance to the high-pressure gun. DANGER 2. Install the nozzle with the nozzle screw at the spray Risk of injury! lance. Switch the device off prior to replacing nozzle and do 3.
  • Page 17: Care And Service

    Frost protection Weekly ATTENTION 1. Check the oil level of the engine and pump. Contact Customer Service if the oil is milky (water mixing Frost destroys the device if it is not completely with the oil). drained of water. 2. Clean the water filter, see Chapter Cleaning the wa- Store the device in a frost-free location.
  • Page 18: Warranty

    Fault Remedy Pump leaking  In case of more serious leaks, have the device checked by Customer Service. Up to 3 drops of water per minute are permissible. Pump knocking  Clean the water filter.  Check the water supply line for leaks. ...
  • Page 19: Eu Declaration Of Conformity

    National standards used Applied conformity evaluation method 2000/14/EG: Annex V Applied conformity assessment procedure Sound power level dB(A) S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8 HD 6/15 G Classic Measured: 106 HD 6/15 G Classic Guaranteed: 108 Measured: 106 HD 7/20 G Classic...
  • Page 20: Remarques Générales

    Contenu ● Conductibilité électrique : Conductibilité de l'eau du robinet + 1200 µS/cm, conductibilité maximale 2000 Remarques générales ......... µS/cm Usage prévu ............● Substances déposables (volume d'échantillon 1 l, Protection de l'environnement ......temps de dépose 30 minutes) : < 0,5 mg/l ●...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    ● Ne déréglez pas de ressorts de réglage ni de tringle- Selon la réglementation en vigueur, l’appa- rie de régulateur ou autres composants pouvant aug- reil ne doit jamais être utilisé sur le réseau menter le régime du moteur. d’eau potable sans séparateur de système. ●...
  • Page 22: Code Couleur

    Lance de pulvérisation Joint d’union Pistolet haute pression Filtre à eau Levier pour pistolet haute pression Flèche Levier de sécurité 1. Fixez le filtre à eau, la flèche doit pointer vers la pompe. Tuyau haute pression 2. Serrez le joint d’union sur la pompe. Code couleur Installation de la poignée de poussée et des roues...
  • Page 23: Transport

    Transport PRÉCAUTION Dommages environnementaux. PRÉCAUTION Nettoyez les moteurs uniquement dans des endroits Risque de blessure, risque de dommage équipés d’un séparateur d’huile approprié. Prenez garde au poids de l’appareil pendant le trans- Allumage de l’appareil port. 1. Placez la lance de pulvérisation avec le pistolet 1.
  • Page 24: Guide De Dépannage

    Intervalles de maintenance Travaux de maintenance Avant chaque fonctionnement Nettoyage du filtre à eau  Vérifier l'absence de dommage sur le flexible haute 1. Fermez l’arrivée d’eau. pression. 2. Dévissez la cuve de filtre. Faire remplacer immédiatement le flexible haute Illustration D pression endommagé.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G HD 9/25 G Classic Classic Classic Classic Moteur à combustion Type de moteur G200FA G210FA G300FA G390FA Puissance maximale kW (HP) 4,1/(5,5) 4,4/(5,9) 6,8/(9,1) 8,5/(11,4) Consommation de combustible (max.) 0,91 2,24 2,04...
  • Page 26: Déclaration De Conformité Ue

    2000/14/CE : annexe V Avvertenze generali Niveau de puissance acoustique dB(A) Prima di utilizzare l’apparecchio per la HD 6/15 G Classic prima volta, leggere le presenti istruzioni Mesuré : 106 per l’uso originali e le allegate avverten- Garanti : 108 ze di sicurezza.
  • Page 27: Tutela Dell'ambiente

    ● Conducibilità elettrica: valore misurato acqua pulita Secondo le normative applicabili, il dispositi- + 1200 µS/cm, max 2000 µS/cm vo non deve mai essere utilizzato con la rete ● Sostanze sedimentabili (volume di campionamento di acqua potabile senza un separatore di si- 1 l, tempo di sedimentazione 30 minuti): <...
  • Page 28: Dispositivi Di Sicurezza

    ● Non regolare le molle di registro, la tiranteria o altre Lancia a spruzzo parti che potrebbero incrementare il regime del moto- Pistola ad alta pressione ● Non toccare il silenziatore calzo, il cilindro o le alette Leva per pistola ad alta pressione di raffreddamento.
  • Page 29: Funzionamento

    Accensione del dispositivo Giunto di unione 1. Aprire l'acqua. Filtro dell'acqua 2. Avviare il motore con la pistola ad alta pressione azionata secondo le istruzioni per l'uso del produtto- Freccia re del motore. 1. Collegare il filtro dell'acqua. La freccia deve indicare ATTENZIONE la pompa.
  • Page 30: Trasporto

    Trasporto Controlli preventivi / Contratto di manutenzione PRUDENZA Presso il Vostro rivenditore potrete concordare regolari Rischio di lesioni, rischio di danni controlli preventivi o stipulare un contratto di manuten- Tenere conto del peso del dispositivo durante il traspor- zione. Chiedete consiglio ai nostri esperti. Intervalli di manutenzione 1.
  • Page 31: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Guida alla risoluzione dei problemi PERICOLO Rischio di lesioni se il dispositivo viene lasciato in funzione incustodito. Spegnere il motore e rimuovere il connettore della candela prima di eseguire qualsiasi intervento sul dispositivo. Rischio di ustioni! Non toccare silenziatori, cilindri o alette del radiatore caldi. In caso di malfunzionamenti non riportati in questo capitolo, contattare il servizio clienti autorizzato in caso di dubbio o se è...
  • Page 32: Dichiarazione Di Conformità Ue

    EN 62233: 2008 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Metodo di valutazione della conformità applicato 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EG: Allegato V Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Livello di potenza sonora dB (A) Winnenden, 01/03/2021 HD 6/15 G Classic Misurato: 106 Italiano...
  • Page 33: Algemene Instructies

    Inhoud ● Afzetbare stoffen (testvolume 1 l, afzettingstijd 30 minuten): < 0,5 mg/l Algemene instructies ........... ● Filtreerbare stoffen: < 50 mg/l, geen abrasieve stof- Beoogd gebruik ........... Milieubescherming ..........● koolwaterstoffen: < 20 mg/l ● chloride: < 300 mg/l Toebehoren en reserveonderdelen .....
  • Page 34: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinrichtingen Gezondheidsrisico door giftige uitlaatgas- sen. Adem de uitlaatgassen nooit in. VOORZICHTIG Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Brandbaar Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit. Veiligheidshendel De veiligheidshendel op het hogedrukpistool voorkomt Roken is niet toegestaan. dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld. Overstroomklep Als het hogedrukpistool is gesloten, gaat de over- Vuur, vonken, open vuur en roken zijn ver-...
  • Page 35: Kleurcodering

    Kleurcodering 3. Duw de wielen op de as. 4. Duw de bevestiging op de as en draai de schroeven ● Bedieningselementen voor het reinigingsproces zijn vast. geel. Toebehoren installeren ● Bedieningselementen voor onderhoud en service zijn lichtgrijs. 1. Sluit de spuitlans aan op het hogedrukpistool. 2.
  • Page 36: Vervoer

    Opslag Het mondstuk vervangen GEVAAR VOORZICHTIG Verwondingsgevaar! Niet in acht nemen van het gewicht Schakel het apparaat uit voordat u het mondstuk ver- Gevaar voor letsel en beschadiging vangt. Activeer het handspuitpistool pas, als het appa- Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap- raat drukloos is.
  • Page 37: Gids Voor Probleemoplossing

    Na 100 bedrijfsuren Onderhoudswerkzaamheden Vervang de olie in de motor. Waterfilter reinigen Voer onderhoudstaken aan de motor uit volgens de 1. Sluit de waterinlaat af. specificaties in de bedieningsinstructies voor de mo- 2. Draai de filterbeker los. tor. Afbeelding D Elke 500 bedrijfsuren, minimaal een keer jaarlijks Waterfilter Laat het apparaat onderhouden door de klantenservice.
  • Page 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G HD 9/25 G Classic Classic Classic Classic Verbrandingsmotor Motortype G200FA G210FA G300FA G390FA Maximaal vermogen kW (HP) 4,1 / (5,5) 4,4 / (5,9) 6,8 / (9,1) 8,5 / (11,4) Brandstofverbruik (max.) 0,91 2,24...
  • Page 39: Eu-Conformiteitsverklaring

    2000/14/EG: Bijlage V Avisos generales Geluidsvermogen dB (A) Antes de poner en marcha por primera HD 6/15 G Classic vez el equipo, lea este manual de ins- Gemeten: 106 trucciones y las instrucciones de seguri- Gegarandeerd: 108 dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
  • Page 40: Protección Del Medioambiente

    ● Conductividad eléctrica: conductividad del agua lim- De acuerdo con las regulaciones aplicables, pia + 1200 µS/cm, conductividad máxima 2000 µS/ el dispositivo nunca debe usarse conectado a la red de agua potable sin un separador de ● Sólidos sedimentables (volumen de muestra 1 l, sistema.
  • Page 41: Dispositivos De Seguridad

    ● No utilice el motor con el filtro de aire desmontado o Boquilla atornillada sin la cubierta sobre la abertura de aspiración. ● No modifique los muelles de regulación, las varillas Boquilla de alta presión de regulación u otras piezas de tal manera que pue- Manguera pulverizadora dan provocar el aumento del régimen de revolucio- nes del motor.
  • Page 42: Funcionamiento

    Instalación del filtro de agua No utilice líquidos inflamables. No utilice este dispositi- vo en zonas peligrosas (por ejemplo, gasolineras). Nota PRECAUCIÓN Siga la dirección de la marca del filtro de agua (Excepto HD 6/15). Daños al medio ambiente. Figura C Limpie únicamente los motores en lugares con un sepa- rador de aceite adecuado.
  • Page 43: Transporte

    4. Presione la palanca de seguridad de la pistola de al- Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento ta presión para garantizar que la palanca de la pis- tola no se suelta por accidente. Puede acordar con su distribuidor una inspección de 5.
  • Page 44: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería PELIGRO Existe riesgo de lesiones si el dispositivo se deja en funcionamiento sin supervisión. Apague el motor y retire el conector de la bujía antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo. Peligro de quemaduras. No toque los silenciadores, los cilindros ni los nervios del radiador calientes.
  • Page 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G HD 9/25 G Classic Classic Classic Classic Motor de combustión Tipo de motor G200FA G210FA G300FA G390FA Potencia máxima kW (HP) 4,1 / (5,5) 4,4 / (5,9) 6,8 / (9,1) 8,5 / (11,4) Consumo de combustible (máx.) 0,91...
  • Page 46: Declaración De Conformidad Ue

    2000/14/CE: Anexo V Antes da primeira utilização do aparelho Nivel de potencia sonora en dB(A) leia o manual de instruções original e os HD 6/15 G Classic avisos de segurança que o acompa- Medida: 106 nham. Proceda em conformidade. Garantizada: 108 Conserve as duas folhas para referência ou utilização...
  • Page 47: Protecção Do Meio Ambiente

    ● Condutividade eléctrica: Condutividade da água De acordo com os regulamentos aplicáveis, limpa + 1200 µS/cm, condutividade máxima o aparelho nunca deve ser usado com a re- 2000 µS/cm de de água potável sem um separador de ● Substâncias sedimentáveis (volume de prova 1 l, 30 sistema.
  • Page 48: Unidades De Segurança

    ● Não ajuste quaisquer molas de regulação, níveis de Lança regulação ou outras peças que possam provocar um aumento das rotações do motor. Pistola de alta pressão ● Não toque no silenciador, no cilindro ou nas nervuras Alavanca para pistola de alta pressão de refrigeração se estiverem quentes.
  • Page 49: Operação

    Ligando o aparelho Filtro de água 1. Abra a alimentação de água. Seta 2. Ligue o motor com a pistola de alta pressão accio- nada de acordo com as instruções de utilização do 1. Insira o filtro de água, a seta deve apontar para a fabricante do motor.
  • Page 50: Transporte

    Transporte Intervalos de manutenção Antes de cada operação CUIDADO  Verificar a mangueira de alta pressão quanto a da- Perigo de ferimentos, perigo de danos nos. Esteja ciente do peso do aparelho durante o transporte. Uma mangueira de alta pressão danificada deve ser 1.
  • Page 51: Garantia

    No caso de avarias não mencionadas neste capítulo, contacte o Serviço de assistência técnica autorizado em caso de dúvida ou quando for explicitamente aconselhado a fazê-lo. Problema Solução O aparelho não arranca  Siga as instruções de utilização do fabricante do motor! ...
  • Page 52: Declaração De Conformidade Ue

    EN 55014-2:2015 Fax: +49 7195 14-2212 EN 62233: 2008 Winnenden, 2021/03/01 Método de avaliação da conformidade aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência sonora dB(A) HD 6/15 G Classic Medido: 106 Garantido: 108 HD 7/20 G Classic Medido: 104 Português...
  • Page 53: Generelle Henvisninger

    Indhold ● Stoffer, der kan bortfiltreres: < 50 mg/l, ingen sliben- de stoffer Generelle henvisninger ........● Kulbrinter: < 20 mg/l Korrekt anvendelse ..........● Chlorid: < 300 mg/l Miljøbeskyttelse ........... ● Sulfat: < 240 mg/l ● Kalcium: < 200 mg/l Tilbehør og reservedele........
  • Page 54: Sikkerhedsanvisninger

    Overløbsventil Brandfarlig Hvis højtrykspistolen er lukket, åbnes overløbsventilen, og hele vandmængden flyder tilbage til pumpens suge- side. Rygning er ikke tilladt. Overløbsventilen indstilles af producenten og plombe- res. Indstilling må kun udføres af kundeservice. Sikkerhedsventil Sikkerhedsventilen åbner, hvis overløbsventilen er de- Brande, gnister, åben ild og rygning er for- fekt.
  • Page 55: Betjening

    Kontrol af højtrykspumpens olieniveau 2. Tilslut tilbagestrømningssikringen og vandtilslutnin- gen på apparatet med en slange (min. længde 7,5 1. Anbring apparatet på en plan og jævn overflade. m, min. diameter 3/4”). 2. Kontrollér højtrykspumpens olieniveau på olieni- Forsyningsslangen er ikke inkluderet i leveringsom- veaumåleren.
  • Page 56: Transport

    temperatur (65 °C), åbnes termoventilen. Varmt vand Sikkerhedsinspektion/ vedligeholdelseskontrakt tømmes. Koldt vand følger og afkøler pumpen. Du kan aftale en regelmæssig sikkerhedsinspektion Afsluttende betjening med din forhandler eller indgå en vedligeholdelseskon- Efter drift med saltholdigt vand (havvand) skal du åbne trakt.
  • Page 57: Fejlfindingsvejledning

    Fejlfindingsvejledning FARE Risiko for personskade, hvis apparatet efterlades i uovervåget tilstand. Sluk for motoren, og tag tændrørsstikket ud, inden du udfører arbejde på apparatet. Risiko for forbrændinger! Rør ikke ved varme lydpotter, cylindre eller køleribber. I tilfælde af funktionsfejl, der ikke er nævnt i dette kapitel, skal du kontakte den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde, eller når du udtrykkeligt er blevet bedt om det.
  • Page 58: Eu-Overensstemmelseserklæring

    71364 Winnenden (Germany) EN 62233: 2008 Tlf.: +49 7195 14-0 Anvendt metode til overensstemmelsesvurdering Fax: +49 7195 14-2212 2000/14/EF: Bilag V Winnenden, 2021/03/01 Lydeffektniveau dB (A) HD 6/15 G Classic Målt: 106 Garanteret: 108 HD 7/20 G Classic Målt: 104 Dansk...
  • Page 59: Generelle Merknader

    Indhold ● Stoffer som kan filtreres ut: < 50 mg/l, ingen slipe- midler Generelle merknader........... ● Hydrokarboner: < 20 mg/l Riktig bruk ............● Klorid: < 300 mg/l Miljøvern .............. ● Sulfat: < 240 mg/l ● Kalsium: < 200 mg/l Tilbehør og reservedeler ........
  • Page 60: Sikkerhetsinstruksjoner

    Overløpsventil Brennbar Hvis høytrykkspistolen er lukket, åpnes overløpsven- tilen og hele vannvolumet vil strømme tilbake til pum- pens sugeside. Røyking forbudt. Overløpsventilen er stilt inn av produsenten og forse- glet. Innstilling skal bare utføres av kundeservice. Sikkerhetsventil Sikkerhetsventilen åpnes hvis overstrømsventilen er Brann, gnister, åpen ild og røyking er for- defekt.
  • Page 61: Drift

    Utpakking 1. Kontroller matetrykket, inngangstemperaturen og inngangsmengden til vannforsyningen. Se kapittel 1. Kontroller pakningsinnholdet når du pakker ut appa- Tekniske spesifikasjoner for krav. ratet. 2. Koble beskyttelsesutstyret og vanntilkoblingen til 2. Informer forhandleren umiddelbart ved ev. trans- enheten med en slange (minimumslengde 7,5 m, portskader.
  • Page 62: Transport

    pen har nådd den maksimalt tillatte temperaturen (65 Sikkerhetsinspeksjon/vedlikeholdskontrakt °C), åpnes termoventilen. Varmt vann slippes ut. Kaldt Du kan avtale regelmessig sikkerhetsinspeksjon med vann vil følge og avkjøle pumpen. forhandleren din, eller inngå en vedlikeholdskontrakt. Snakk med dem for råd. Etterarbeid Vedlikeholdsintervaller Etter å...
  • Page 63: Feilsøkingsveiledning

    Feilsøkingsveiledning FARE Fare for personskader hvis enheten blir kjørt i uovervåket tilstand. Slå av motoren og fjern tennpluggkontakten før du utfører arbeider på enheten. Forbrenningsfare! Ikke berør varme lyddempere, sylindere eller radiatorribber. Ved funksjonsfeil som ikke er nevnt i dette kapittelet, må du kontakte autorisert kundeservice hvis du er i tvil eller når du har blitt bedt om å...
  • Page 64: Eu-Samsvarserklæring

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 Winnenden, 2021/03/01 EN 55014-2:2015 EN 62233: 2008 Anvendt samsvarsevalueringsmetode 2000/14/EU: Vedlegg V Lydeffektnivå dB (A) HD 6/15 G Classic Målt: 105,2 Garantert: 108 HD 7/20 G Classic Målt: 103,5 Garantert: 106 HD 8/23 G Classic Målt: 105,5...
  • Page 65: Allmän Information

    Innehåll ● Ämnen som kan filtreras bort: < 50 mg/l, inga abra- siva ämnen Allmän information..........● Kolväte: < 20 mg/l Avsedd användning ..........● Klorid: < 300 mg/l Miljöskydd............● Sulfat: < 240 mg/l ● Kalcium: < 200 mg/l Tillbehör och reservdelar ........
  • Page 66: Säkerhetsinstruktioner

    Överströmningsventil Brandfarlig Om spolhandtaget är stängt öppnar överströmnings- ventilen och hela vattenvolymen strömmar tillbaka till pumpens sugsida. Rökning är inte tillåtet. Överströmningsventilen ställs in av tillverkaren och för- seglas. Inställningen får endast utföras av kundtjänst. Säkerhetsventil Säkerhetsventilen öppnas om överströmningsventilen Bränder, gnistor, öppen eld och rökning är är defekt.
  • Page 67: Drift

    Kontrollera högtryckspumpens oljenivå 2. Anslut återströmningsskyddet och vattenanslutning- en till maskinen med en slang (minsta längd 7,5 m, 1. Placera maskinen på en jämn och horisontell yta. minsta diameter 3/4”). 2. Kontrollera högtryckspumpens oljenivå på oljeni- Matningsslangen ingår inte i leveransen. våindikeringen.
  • Page 68: Transport

    Avsluta driften Säkerhetsinspektion/underhållsavtal Efter drift med saltvatten (havsvatten) ska spolhandta- Du kan komma överens om en regelbunden säkerhets- get öppnas och maskinen sköljas med kranvatten i inspektion med din återförsäljare eller ingå ett under- minst 2 till 3 minuter. hållsavtal. Låt oss ge dig råd. 1.
  • Page 69: Felsökningsguide

    Felsökningsguide FARA Risk för personskada om maskinen lämnas påslagen när den inte är under uppsikt. Stäng av motorn och ta bort tändstiftskontakten innan du utför arbeten på maskinen. Risk för brännskador! Rör inte vid heta ljuddämpare, cylindrar eller kylflänsar. I händelse av fel som inte nämns i detta kapitel, kontakta vår auktoriserade kundtjänst om du är osäker eller när du uttryckligen har uppmanats att göra det.
  • Page 70: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 55014-2:2015 Fax: +49 7195 14-2212 EN 62233: 2008 Winnenden, 2021/03/01 Tillämpad metod för utvärdering av överensstäm- melse 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektnivå dB(A) HD 6/15 G Classic Uppmätt: 106 Garanterad: 108 HD 7/20 G Classic Uppmätt: 104 Garanterad: 106 Svenska...
  • Page 71: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö ● Suodatettavat aineet: < 50 mg/l, ei hankaavia ainei- Yleisiä ohjeita ............● Hiilivedyt: < 20 mg/l Käyttötarkoitus............. ● Kloridit: < 300 mg/l Ympäristönsuojelu ..........● Sulfaatti: < 240 mg/l ● Kalsium: < 200 mg/l Lisävarusteet ja varaosat ........●...
  • Page 72: Turvallisuusohjeet

    Varmistusvipu Syttyvä Korkeapainepistoolin varmistusvipu estää laitteen ta- hattoman käynnistämisen. Ylivuotoventtiili Tupakointi kielletty. Jos korkeapainepistooli on suljettu, ylivuotoventtiili avautuu ja koko vesimäärä virtaa takaisin pumpun imu- puolelle. Ylivuotoventtiili on valmistajan asettama ja sinetöity. Tulipalot, kipinät, avotuli ja tupakointi ovat Asetuksen saa suorittaa vain asiakaspalvelu. kiellettyjä.
  • Page 73: Käyttö

    Purkaminen pakkauksesta 1. Tarkasta syöttöpaine, syöttölämpötila ja syötettävä vesimäärä. Katso luku Tekniset tiedot vaatimusten 1. Tarkasta pakkauksen sisältö purkaessasi pakkauk- täyttämiseksi. sen. 2. Liitä järjestelmäerotin ja laitteen vesiliitäntä letkulla 2. Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle. (vähimmäispituus 7,5 m, vähimmäishalkaisija 3/4 ”). Korkeapainepumpun öljymäärän tarkastus Syöttöletku ei sisälly toimitukseen.
  • Page 74: Kuljetus

    pun sisällä ja lämpenee. Kun pumpun sylinterinkansi on Huomautus saavuttanut suurimman sallitun lämpötilan (65 °C), läm- Noudata moottorin alkuperäisessä käyttöohjeessa ole- pöventtiili avautuu. Kuuma vesi tyhjennetään. Kylmä via hoito- ja kunnossapitotietoja. vesi seuraa ja jäähdyttää pumppua. Turvatarkastus/huoltosopimus Käytön lopettaminen Voit sopia jälleenmyyjän kanssa säännöllisestä turva- Kun olet käyttänyt laitetta suolavedellä...
  • Page 75: Vianmääritysopas

    Vianmääritysopas VAARA Loukkaantumisvaara, jos laite jätetään käyntiin ilman valvontaa. Sammuta moottori ja irrota sytytystulpan liitin, ennen kuin teet mitään töitä laitteelle. Palovammojen vaara! Älä koske kuumiin äänenvaimentimiin, sylintereihin tai jäähdyttimen ripoihin. Jos ilmenee toimintahäiriöitä, joita ei ole mainittu tässä luvussa, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun, jos olet epävarma tai jos sinua on nimenomaan kehotetaan tekemään niin.
  • Page 76: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EN 55014-2:2015 Puh.: +49 7195 14-0 EN 62233: 2008 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1.3.2021 Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointimene- telmä 2000/14/EY: Liite V Äänitehotaso dB (A) HD 6/15 G Classic Mitattu: 106 Taattu: 108 HD 7/20 G Classic Mitattu: 104 Suomi...
  • Page 77: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα Για την τροφοδοσία νερού ισχύουν οι ακόλουθες οριακές τιμές: Γενικές υποδείξεις..........● Τιμή pH: 6,5-9,5 Προβλεπόμενη χρήση ......... ● Ηλεκτρική αγωγιμότητα: Αγωγιμότητα καθαρού Προστασία του περιβάλλοντος ......νερού + 1200 µS/cm, μέγιστη αγωγιμότητα 2000 µS/cm Παρελκόμενα και ανταλλακτικά......● Ουσίες που δημιουργούν ιζήματα (όγκος δείγματος Παραδοτέος...
  • Page 78: Οδηγίες Ασφαλείας

    ● Μην λειτουργείτε τον κινητήρα με αφαιρεμένο το Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, η φίλτρο αέρα ή χωρίς κάλυμμα πάνω από το άνοιγμα συσκευή δεν πρέπει ποτέ να αναρρόφησης. χρησιμοποιείται με το δίκτυο παροχής ● Μη ρυθμίζετε ελατήρια ή άλλα τμήματα, που μπορούν πόσιμου...
  • Page 79: Χρωματική Κωδικοποίηση

    Εγκατάσταση φίλτρου νερού Στήριγμα εύκαμπτου σωλήνα Υπόδειξη Βίδες ακροφυσίων Ακολουθήστε την κατεύθυνση που υποδεικνύει το σημάδι στο φίλτρο νερού (Εκτός από HD 6/15). Ακροφύσιο υψηλής πίεσης Εικόνα C Λόγχη ψεκασμού Ρακόρ Πιστόλι υψηλής πίεσης Φίλτρο νερού Μοχλός για πιστόλι υψηλής πίεσης Βέλος...
  • Page 80: Λειτουργία

    Λειτουργία Τερματισμός λειτουργίας Μετά τη χρήση της συσκευής με αλατούχο νερό ΚΙΝΔΥΝΟΣ (θαλασσινό νερό), ανοίξτε το πιστόλι υψηλής πίεσης και Κίνδυνος έκρηξης! ξεπλύνετε τη συσκευή για τουλάχιστον 2 - 3 λεπτά Εύφλεκτα υγρά ή αέρια μπορούν να αναφλεγούν ή να χρησιμοποιώντας...
  • Page 81: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή αφήστε την πρώτα Εκτελέστε εργασίες συντήρησης στον κινητήρα να κρυώσει. σύμφωνα με τις προδιαγραφές που παρέχονται στις Υπόδειξη οδηγίες λειτουργίας του κινητήρα. Δώστε βάση στις πληροφορίες σχετικά με τη φροντίδα Κάθε 500 ώρες λειτουργίας, τουλάχιστον μια φορά και...
  • Page 82: Εγγύηση

    Βλάβη Λύση Χτύπημα αντλίας  Καθαρίστε το φίλτρο νερού.  Ελέγξτε τη γραμμή παροχής νερού για διαρροές.  Εξαερώστε τη συσκευή, ανατρέξτε στο Κεφάλαιο Εξαερισμός της συσκευής  Εάν είναι απαραίτητο, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση Πελατών. Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη...
  • Page 83: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014-2:2015 EN 62233: 2008 Εφαρμοσμένη μέθοδος αξιολόγησης της συμμόρφωσης 2000/14/EG: Παράρτημα V Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) HD 6/15 G Classic Μετρημένη: 106 Εγγυημένη: 108 HD 7/20 G Classic Μετρημένη: 104 Εγγυημένη: 106 HD 8/23 G Classic Μετρημένη: 106...
  • Page 84: Genel Uyarılar

    İçindekiler ● Filtrelenebilir maddeler: < 50 mg/l, aşındırıcı madde değil Genel uyarılar............● Hidrokarbonlar: < 20 mg/l Kullanım amacı............ ● Klorür: < 300 mg/l Çevre koruma ............● Sülfat: < 240 mg/l ● Kalsiyum: < 200 mg/l Aksesuarlar ve yedek parçalar ......●...
  • Page 85: Güvenlik Talimatları

    Taşma valfi Yanıcı Yüksek basınçlı tabanca kapatılırsa, taşma valfi açılır ve su hacminin tamamı pompa emiş yönüne doğru geri akış gerçekleştirir. Sigara içmek yasaktır. Taşma valfi, üretici tarafından ayarlanmış ve sızdırmaz- lığı sağlanmıştır. Gerekli ayarlar sadece Müşteri Hiz- metleri tarafından gerçekleştirilmelidir. Emniyet valfi Ateş, kıvılcım, açık alev ve sigara içmek ya- Aşırı...
  • Page 86: Çalıştırma

    Yüksek basınçlı pompanın yağ seviyesini Su bağlantısı kontrol edin Su şebekesine bağlantı 1. Cihazı düz bir zemin üzerine yerleştirin. UYARI 2. Yağ seviyesi göstergesinden, yüksek basınçlı pom- Kirlenmiş suyun içme suyu şebekesine geri akışın- panın yağ seviyesini kontrol edin. dan kaynaklanan sağlık riski. Yağ...
  • Page 87: Nakliye

    Bakım ve servis Çalışmanın kesintiye uğraması 1. Çalışmaya ara vermek için yüksek basınçlı tabanca- DIKKAT yı kapatın. Cihazın yanlışlıkla çalıştırılmasından kaynaklı tehli- 2. Çalışmaya yeniden devam etmek için yüksek ba- sınçlı tabancayı açın. Yaralanma tehlikesi 3. Uzun süreli kesintiler durumunda (birkaç dakika), Cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan önce motoru kapatın.
  • Page 88: Sorun Giderme Kılavuzu

    Yüksek basınçlı pompadaki yağın değiştirilmesi 3. Yağı toplama kabına tahliye edin. 4. Yağ tahliye tapasını takın. Yağ türü ve doldurma miktarı için, bkz. Bölüm Teknik bil- 5. Yağ seviyesi göstergenin ortasına ulaşana kadar giler. yavaşça yeni yağ doldurun. Hava kabarcıklarının çı- 1.
  • Page 89 HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G HD 9/25 G Classic Classic Classic Classic Pompalama miktarı l/h (l/min) 600 (10,00) 700 (11,67) 800 (13,30) 900 (15,00) Meme boyutu Pompa yağ tipi 15W40 15W40 15W40 15W40 10W30 10W30 10W30 10W30 Yüksek basınçlı...
  • Page 90: Ab Uygunluk Beyanı

    Гарантия............. Geçerli uygunluk değerlendirme yöntemi Технические характеристики ......2000/14/EG: Ek V Декларация о соответствии стандартам ЕС ... Ses gücü seviyesi dB(A) HD 6/15 G Classic Общие указания Ölçülen: 106 Перед первым применением Garanti edilen: 108 устройства ознакомиться с данной HD 7/20 G Classic оригинальной...
  • Page 91: Защита Окружающей Среды

    Принадлежности и запасные водоснабжения части ВНИМАНИЕ Загрязненная вода Использовать только оригинальные Преждевременный износ или отложения в принадлежности и запасные части. Только они устройстве гарантируют безопасную и бесперебойную работу Для эксплуатации устройства использовать устройства. только чистую или оборотную воду, которая не Для...
  • Page 92: Инструкции По Технике Безопасности

    Инструкции по технике Перепускной клапан устанавливается производителем и опломбирован. Настройку может безопасности выполнять только служба поддержки клиентов. ● Перед первым запуском обязательно Предохранительный клапан ознакомьтесь с инструкциями по технике безопасности 5.951-949.0. Предохранительный клапан открывается в случае ● Соблюдайте национальные нормы для дефекта...
  • Page 93: Работа

    Распаковывание 4. Закрепите шланг высокого давления на соединении высокого давления. 1. При распаковывании проверить содержимое упаковки. Подключение к источнику воды 2. При обнаружении транспортных повреждений Подключение к водопроводу сразу проинформировать торгового ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ представителя. Опасность для здоровья вследствие оттока Проверка уровня масла в насосе загрязненной...
  • Page 94: Транспортировка

    Хранение Замена форсунки ОПАСНОСТЬ ОСТОРОЖНО Опасность травмы! Несоблюдение веса Перед заменой форсунки выключите прибор и не Опасность получения травм и повреждений активируйте ручной пистолет-распылитель до Во время хранения учитывать вес устройства. полного спуска давления в приборе. Храните прибор только в помещении. Зафиксируйте...
  • Page 95: Инструкции По Поиску И Устранению Неисправностей

    После первых 50 часов работы Работы по техническому обслуживанию Замените масло в насосе высокого давления. Очистка фильтра для воды Через 100 часов работы 1. Закройте подачу воды. 2. Выкрутите чашку фильтра. Замените масло в двигателе. Рисунок D Выполняйте работы по техническому обслуживанию...
  • Page 96: Гарантия

    Гарантия В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или производственных браке. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока...
  • Page 97: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014-2:2015 EN 62233: 2008 Применяемый метод оценки соответствия 2000/14/EG: Приложение V Уровень звуковой мощности дБ(А) HD 6/15 G Classic Измерено: 106 Гарантировано: 108 HD 7/20 G Classic Измерено: 104 Гарантировано: 106 HD 8/23 G Classic Измерено: 106...
  • Page 98: Általános Utasítások

    Tartalom ● Ülepíthető anyagok (1 l mintamennyiség, 30 perc ülepítési idő): < 0,5 mg/l Általános utasítások ..........● Kiszűrhető anyagok: < 50 mg/l, abrazív anyagok ki- Rendeltetésszerű használat ........ zárva Környezetvédelem..........● Szénhidrogének: < 20 mg/l ● Klorid: < 300 mg/l Tartozékok és pótalkatrészek ......
  • Page 99: Biztonsági Utasítások

    ● Ne állítsa át a szabályozórugókat, a szabályzóruda- A vonatkozó előírások szerint a készüléket kat, vagy egyéb, a motorfordulatszám emelkedésére soha nem szabad az ivóvízhálózaton rend- ható alkatrészeket. szerelválasztó nélkül használni. Győződjön ● Ne érintse meg a forró hangtompítót, hengereket meg arról, hogy a ház vízrendszeréhez való...
  • Page 100: Színkód

    A tolókar és a kerekek felszerelése Kar a magasnyomású pisztolyhoz Ábra B Biztonsági kar 1. Helyezze a tolókart az alapvázra. 2. Rögzítse a tolókart csavarokkal és anyákkal. Magasnyomású tömlő 3. Tolja be a kerekeket a tengelyre. Színkód 4. Tolja rá a rögzítőt a tengelyre, majd húzza meg a csavarokat.
  • Page 101: Szállítás

    Tárolás Megjegyzés A magasnyomású fúvóka eltávolítható az indítási folya- VIGYÁZAT mat megkönnyítése érdekében. A súly figyelmen kívül hagyása ● Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját, amíg Sérülés és károsodás veszélye szükséges ahhoz, hogy a motor beinduljon. Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára. A fúvóka cseréje A készüléket csak beltérben tárolja.
  • Page 102: Hibaelhárítási Útmutató

    Hetente Karbantartási munkálatok 1. A motor és a szivattyú olajszintjének ellenőrzése. Vízszűrő tisztítása Ha az olaj tejszerű (víz van az olajban), vegye fel a 1. Zárja el a vízbemenetet. kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. 2. Csavarja le a szűrőcsészét. 2. Tisztítsa meg a vízszűrőt – lásd a következő fejeze- Ábra D tet Vízszűrő...
  • Page 103: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G HD 9/25 G Classic Classic Classic Classic Belső égésű motor Motortípus G200FA G210FA G300FA G390FA Maximális teljesítmény kW (HP) 4,1 / (5,5) 4,4 / (5,9) 6,8 / (9,1) 8,5 / (11,4) Üzemanyagfogyasztás (max.) 0,91 2,24...
  • Page 104: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU prohlášení o shodě........Alkalmazott megfelelőség-értékelési módszer 2000/14/EG: V. melléklet Obecné pokyny Hangteljesítményszint, dB(A) Před prvním použitím přístroje si HD 6/15 G Classic přečtěte tento překlad originálního Mért: 106 návodu k použití a přiložené Szavatolt: 108 bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi.
  • Page 105: Ochrana Životního Prostředí

    ● Odfiltrovatelné látky: < 50 mg/l, žádné abrazivní Hořlavé látky ● Uhlovodíky: < 20 mg/l ● Chlorid: < 300 mg/l ● Síran: < 240 mg/l Kouření je zakázáno. ● Vápník: < 200 mg/l ● Celková tvrdost: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO ●...
  • Page 106: Popis Přístroje

    Bezpečnostní páka Vybalení Bezpečnostní páka na vysokotlaké pistoli zabraňuje 1. Při vybalování zkontrolujte obsah obalu. neúmyslnému zapnutí přístroje. 2. Škody vzniklé pře přepravě ihned oznamte prodejci. Přepouštěcí ventil Kontrola hladiny oleje vysokotlakého čerpadla Pokud je vysokotlaká pistole zavřená, přepouštěcí ventil se otevře a celý objem vody bude proudit zpět na 1.
  • Page 107: Obsluha

    Vodní přípojka Přerušení provozu Přípojka k vodovodu 1. Chcete-li přerušit provoz, zavřete vysokotlakou pistoli. VAROVÁNÍ 2. Otevřete vysokotlakou pistoli a pokračujte Zdravotní riziko ze zpětného toku znečištěné vody v provozu. do vodovodního řádu. 3. V případě delších přerušení (několik minut) vypněte Dodržujte předpisy vaší...
  • Page 108: Péče A Servis

    Péče a servis Po prvních 50 provozních hodinách Proveďte výměnu oleje ve vysokotlakém čerpadle. POZOR Po 100 provozních hodin Nebezpečí v důsledku neúmyslného spuštění Proveďte výměnu oleje v motoru. přístroje Proveďte údržbu motoru podle specifikací Nebezpečí úrazu uvedených v provozních pokynech motoru. Před jakoukoli prací...
  • Page 109: Záruka

    Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizované servisní...
  • Page 110: Eu Prohlášení O Shodě

    Použitá metoda posuzování shody 2000/14/EG: Příloha V Splošna navodila Hladina akustického výkonu dB (A) Pred prvo uporabo naprave preberite ta HD 6/15 G Classic originalna navodila za uporabo in prilo- Naměřeno: 106 žena varnostna navodila ter jih upošte- Zaručeno: 108 vajte.
  • Page 111: Varovanje Okolja

    ● Snovi, ki se izločajo (preskusna prostornina 1 l, čas Tveganje za zdravje zaradi strupenih izpu- izločanja 30 minut): < 0,5 mg/l šnih plinov. Nikoli ne vdihujte izpušnih pli- ● Snovi, ki jih je mogoče izločiti s filtri: < 50 mg/l, brez nov.
  • Page 112: Varnostne Naprave

    Varnostne naprave Prvi zagon PREVIDNOST NEVARNOST Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave Nevarnost poškodb! Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti. Naprava, cevi, visokotlačna cev in priključki morajo biti Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno brezhibni. upoštevajte. V nasprotnem primeru naprave ne smete uporabljati. Varnostna ročica Razpakiranje Varnostna ročica na visokotlačni pištoli preprečuje ne-...
  • Page 113: Delovanje

    Priključek za vodo Prekinitev delovanja Priključek na vodovod 1. Za prekinitev delovanja zaprite visokotlačno pištolo. 2. Odprite visokotlačno pištolo, da nadaljujete upora- OPOZORILO Nevarnost za zdravje zaradi povratnega toka one- 3. V primeru daljših prekinitev (več minut) ugasnite snažene vode v omrežje pitne vode. motor.
  • Page 114: Nega In Servis

    Nega in servis Po prvih 50 obratovalnih urah Zamenjajte olje v visokotlačni črpalki. POZOR Po 100 obratovalnih urah Nevarnost zaradi nenamernega zagona naprave Zamenjajte olje v motorju. Nevarnost telesnih poškodb Opravite naloge za vzdrževanje motorja v skladu s Pred kakršnim koli delom na napravi izklopite stikalo specifikacijami, navedenimi v navodilih za uporabo motorja in odstranite priključek svečke.
  • Page 115: Garancija

    Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo mo- rebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri pro- izvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najbližjo servisno službo.
  • Page 116: Izjava Eu O Skladnosti

    Dane techniczne ..........Uporabljena metoda ugotavljanja skladnosti Deklaracja zgodności UE ........2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB (A) Wskazówki ogólne HD 6/15 G Classic Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- Izmerjeno: 106 dzenia należy przeczytać oryginalną in- Zajamčeno: 108 strukcję obsługi oraz załączone HD 7/20 G Classic wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
  • Page 117: Ochrona Środowiska

    Dla dopływu wody obowiązują następujące wartości Zgodnie z obowiązującymi przepisami urzą- graniczne: dzenia nie należy podłączać do sieci wody ● Wartość pH: 6,5-9,5 pitnej bez separatora systemowego. Spraw- ● Przewodność elektryczna: Przewodność świeżej dzić, czy przyłącze domowej instalacji wod- wody + 1200 µS/cm, maksymalna przewodność nej, z wykorzystaniem której pracuje myjka 2000 µS/cm wysokociśnieniowa, jest wyposażone w se-...
  • Page 118: Urządzenia Zabezpieczające

    ● Nie przestawiać żadnych sprężyn regulacyjnych ani Uchwyt na wąż drążków regulatora, które mogą spowodować zwięk- szenie prędkości obrotowej silnika. Śruby dyszy ● Nie dotykać gorących części, takich jak tłumik, siłow- Wąż ciśnieniowy niki lub żebra chłodzące. ● Nigdy nie zbliżać dłoni i stóp do obracających się czę- Lanca natryskowa ści.
  • Page 119: Obsługa

    Instalowanie filtra wody Włączanie urządzenia Wskazówka 1. Otworzyć dopływ wody. Należy postępować zgodnie z instrukcją na filtrze wody 2. Uruchom silnik z pistoletem ciśnieniowym urucha- (Z wyjątkiem HD 6/15). mianym zgodnie z instrukcją obsługi dostarczoną Rysunek C przez producenta. UWAGA Połączenie Ryzyko uszkodzenia Filtr wody...
  • Page 120: Transport

    Transport Przegląd bezpieczeństwa / umowa serwisowa OSTROŻNIE Można umówić się na regularne przeglądy bezpieczeń- Ryzyko obrażeń, ryzyko uszkodzenia stwa z lokalnym przedstawicielem handlowym lub za- Należy pamiętać o wadze urządzenia podczas trans- wrzeć z nim umowę serwisową. Prosimy zasięgnąć portu. porady.
  • Page 121: Podręcznik Rozwiązywania Problemów

    Podręcznik rozwiązywania problemów NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko obrażeń w przypadku pozostawienia działającego urządzenia bez nadzoru. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyłącz silnik i wyjmij fajkę świecy zapłonowej. Ryzyko poparzenia! Nie dotykaj gorących tłumików, cylindrów ani żebrowania chłodnicy. W przypadku jakichkolwiek usterek nie wymienionych w tym rozdziale, w razie wątpliwości lub w przypadku wyraź- nego zalecenia, należy skontaktować...
  • Page 122: Deklaracja Zgodności Ue

    71364 Winnenden (Germany) EN 62233: 2008 Tel.: +49 7195 14-0 Zastosowana metoda oceny zgodności Faks: +49 7195 14-2212 2000/14/WE: Załącznik V Winnenden, 01.03.2021 Poziom mocy akustycznej dB (A) HD 6/15 G Classic Zmierzony: 106 Gwarantowany: 108 HD 7/20 G Classic Polski...
  • Page 123: Indicații Generale

    Cuprins ● Substanţe sedimentabile (volum probă 1 l, perioadă de decantare 30 minute): < 0,5 mg/l Indicații generale ..........123 ● Substanţe filtrabile: < 50 mg/l, fără substanţe abra- Utilizarea prevăzută..........123 zive Protecţia mediului..........123 ● Hidrocarburi: < 20 mg/l ●...
  • Page 124: Instrucțiuni De Siguranță

    ● Nu reglați arcurile de reglare, tijele de reglare sau alte Conform reglementărilor aplicabile, aparatul părți care ar putea genera o creștere a turației moto- nu trebuie folosit niciodată la rețeaua de apă rului. potabilă fără un separator de sistem. Asigu- ●...
  • Page 125: Codare Color

    Șuruburi pentru duze Piesă de îmbinare Duză de înaltă presiune Filtru de apă Lance de pulverizare Săgeată Pistol de înaltă presiune 1. Atașați filtrul de apă, săgeata trebuie să indice spre pompă. Manetă pentru pistol de înaltă presiune 2. Fixați piesa de îmbinare la pompă. Manetă...
  • Page 126: Transport

    Transport Pornirea aparatului 1. Deschideți alimentarea cu apă. PRECAUŢIE 2. Porniți motorul cu pistolul de înaltă presiune acționat Risc de rănire, risc de deteriorare conform instrucțiunilor de utilizare ale producătoru- Țineți cont de greutatea aparatului pe parcursul trans- lui motorului. portării.
  • Page 127: Ghid De Depanare

    Se admite un număr de 3 picături de apă pe minut. Lucrări de întreţinere Dacă apare o neetanşeitate mai mare, luaţi legătura Curățarea filtrului de apă cu serviciul de asistenţă clienţi. 1. Închideți punctul de admisie a apei. Săptămânal 2. Deșurubați cupa pentru filtru. 1.
  • Page 128: Date Tehnice

    Date tehnice HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G HD 9/25 G Classic Classic Classic Classic Motor cu combustie Tip motor G200FA G210FA G300FA G390FA Putere maximă kW (HP) 4.1 / (5.5) 4.4 / (5.9) 6.8 / (9.1) 8.5 / (11.4) Consumul de carburant (max.) 0,91...
  • Page 129: Declaraţie De Conformitate Ue

    Applied conformity evaluation method 2000/14/CE: Anexa V Všeobecné upozornenia Nivel de putere sonoră dB(A) Pred prvým použitím prístroja si prečí- HD 6/15 G Classic tajte tento originálny návod na obsluhu a Măsurat: 106 priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte Garantat: 108 sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
  • Page 130: Ochrana Životného Prostredia

    ● Usaditeľné látky (objem kontrolnej vzorky 1 l, doba Riziko ohrozenia zdravia spôsobené jedova- usadenia 30 minút): < 0,5 mg/l tými výfukovými plynmi. Nikdy nevdychujte ● Filtrovateľné látky: < 50 mg/l, žiadne abrazívne látky výfukové plyny. ● Uhľovodíky: < 20 mg/l ●...
  • Page 131: Bezpečnostné Zariadenia

    Bezpečnostné zariadenia Prvé uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade- Riziko poranenia! Prístroj, potrubia, vysokotlaková hadica a prípojky mu- Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu. sia byť v bezchybnom stave. Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zaria- V opačnom prípade sa prístroj nesmie používať. denia.
  • Page 132: Prevádzka

    Inštalácia príslušenstva Výmena dýzy 1. Pracovný nadstavec pripojte k vysokotlakovej pišto- NEBEZPEČENSTVO Riziko poranenia! 2. Objímku dýzy nainštalujte na pracovný nadstavec. Pred výmenou dýzy vypnite prístroj a neaktivujte ručnú 3. Vysokotlakovú hadicu naskrutkujte k vysokotlakovej striekaciu pištoľ, pokiaľ sa z prístroja úplne neuvoľní pištoli.
  • Page 133: Ošetrovanie A Servis

    Ochrana pred mrazom Intervaly údržby POZOR Pred každou prevádzkou  Skontrolujte vysokotlakovú hadicu z hľadiska po- Ak nie je z prístroja úplne vypustená voda, mráz ho škodenia. môže zničiť. Poškodenú vysokotlakovú hadicu bezodkladne vy- Prístroj skladujte na mieste, kde nemôže zamrznúť. meňte.
  • Page 134: Záruka

    Chyba Riešenie Prístroj nedosahuje po-  Skontrolujte prevádzkovú rýchlosť motora. žadovaný tlak  Skontrolujte veľkosť dýzy a porovnajte ju s požadovanou veľkosťou uvedenou v ka- pitole Technické údaje.  Odvzdušnite prístroj. Podrobnosti sú uvedené v kapitole Odvzdušnenie prístroja.  Vyčistite filter vody. ...
  • Page 135: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014-2:2015 EN 62233: 2008 Použitá metóda posúdenia zhody 2000/14/EG: Príloha V Hladina akustického výkonu dB(A) HD 6/15 G Classic Namerané: 106 Zaručené: 108 HD 7/20 G Classic Namerané: 104 Zaručené: 106 HD 8/23 G Classic Namerané: 106...
  • Page 136: Opće Napomene

    Sadržaj ● tvari koje se mogu filtrirati: < 50 mg/l, bez abrazivnih tvari Opće napomene ..........136 ● ugljikovodici: < 20 mg/l Namjena .............. 136 ● klorid: < 300 mg/l Zaštita okoliša ............. 136 ● sulfat: < 240 mg/l ● kalcij: < 200 mg/l Pribor i zamjenski dijelovi ........
  • Page 137: Sigurnosne Upute

    Sigurnosna poluga Zapaljivo Sigurnosna poluga na visokotlačnom pištolju sprječava nehotično uključivanje uređaja. Preljevni ventil Zabranjeno pušenje. Ako je visokotlačni pištolj zatvoren, preljevni ventil se otvara i cjelokupna količina vode će teći natrag na usi- snu stranu crpke. Proizvođač je podesio i zabrtvio preljevni ventil. Pode- Zabranjeni su vatra, iskre, otvoreni plamen i šavanje smije provoditi samo Služba za korisnike.
  • Page 138: Rad

    Raspakiravanje Priključak za vodu 1. Pri raspakiravanju provjerite sadržaj paketa. Priključak na vodovod 2. U slučaju šteta nastalih prilikom transporta smjesta UPOZORENJE obavijestite trgovca. Zdravstveni rizik od povratnog protoka onečišćene Provjera razine ulja u visokotlačnoj crpki vode u mrežu pitke vode. Pridržavajte se propisa vaše tvrtke za opskrbu vodom.
  • Page 139: Transport

    Njega i servisiranje Prekid rada 1. Zatvorite visokotlačni pištolj da biste prekinuli rad. PAŽNJA 2. Otvorite visokotlačni pištolj da biste nastavili s ra- Opasnost zbog nehotičnog pokretanja uređaja dom. Opasnost od ozljede 3. U slučaju duljih prekida (nekoliko minuta) isključite Prije bilo kakvih radova na uređaju isključite motor i motor.
  • Page 140: Vodič Za Rješavanje Problema

    Zamjena ulja u visokotlačnoj crpki 3. Ispustite ulje u posudu za skupljanje. 4. Uvrnite čep za punjenje ulja. Vrstu ulja i količinu punjenja potražite u poglavlju Teh- 5. Polako dolijevajte novo ulje dok se ne dosegne sre- nički podaci. dina indikatora razine ulja. Mjehurići zraka moraju 1.
  • Page 141: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G HD 9/25 G Classic Classic Classic Classic Motor s unutrašnjim izgaranjem Tip motora G200FA G210FA G300FA G390FA Maksimalna snaga kW (HP) 4,1 / (5,5) 4,4 / (5,9) 6,8 / (9,1) 8,5 / (11,4) Potrošnja goriva (maks.) 0,91...
  • Page 142: Eu Izjava O Sukladnosti

    Primijenjena metoda ocjenjivanja sukladnosti EU izjava o usklađenosti ........2000/14/EG: Prilog V. Razina zvučne snage dB(A) Opšte napomene HD 6/15 G Classic Pre prve upotrebe, pročitajte originalna Izmjereno: 106 uputstva za upotrebu i priložene Zajamčeno: 108 bezbednosne instrukcije. Postupajte u HD 7/20 G Classic skladu sa tim.
  • Page 143: Sulfat: < 240 Mg/L

    ● supstance koje mogu da se uklone (zapremina Rizik po zdravlje zbog otrovnih izduvnih uzorka 1 l, vreme uklanjanja 30 minuta): < 0,5 mg/l gasova. Nikada nemojte udisati izduvne ● supstance koje mogu da se filtriraju: < 50 mg/l, gasove. nema abrazivnih supstanci ●...
  • Page 144: Sigurnosni Uređaji

    Sigurnosni uređaji Početno pokretanje OPREZ OPASNOST Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni Rizik od povrede! Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu. Uređaj, cevi, crevo visokog pritiska i priključci moraju Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne biti u savršenom stanju. uređaje.
  • Page 145: Rad

    Priključak za vodu Prekid rada Priključivanje na vod za vodu 1. Zatvorite visokopritisnu prskalicu da biste prekinuli rad. UPOZORENJE 2. Otvorite visokopritisnu prskalicu da biste ponovo Zdravstveni rizik od povratnog toka zagađene vode nastavili sa radom. u mrežu pijaće vode. 3.
  • Page 146: Nega I Servisiranje

    Napomena Nedeljno Koristite obično sredstvo za zaštitu vozila od 1. Provera nivoa ulja za motor i pumpu. Obratite se smrzavanja na bazi glikola. Poštujte uputstva za servisnoj korisničkoj službi ako ulje ima mlečni upotrebu koje je dostavio proizvođač sredstva za zaštitu izgled (voda pomešana s uljem).
  • Page 147: Garancija

    Greška Rešenje Pumpa nezaptivena  U slučaju jače nezaptivenosti neka uređaj proveri servisna služba za klijente. Dozvoljeno je da istekne do 3 kapi vode po minutu. Zvuk kuckanja pumpe  Očistite filter za vodu.  Proverite da li na vodu za dovod vode ima curenja. ...
  • Page 148: Eu Izjava O Usklađenosti

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014-2:2015 EN 62233: 2008 Primenjeni metod provere usklađenosti 2000/14/EC: Dodatak V Nivo zvučne snage dB(A) HD 6/15 G Classic Izmereno: 106 Garantovano: 108 HD 7/20 G Classic Izmereno: 104 Garantovano: 106 HD 8/23 G Classic...
  • Page 149: Общи Указания

    Съдържание Гранични стойности за захранване с вода ВНИМАНИЕ Общи указания........... 149 Замърсена вода Предназначение ..........149 Преждевременно износване или отлагания в уреда Защита на околната среда........ 149 Захранвайте уреда само с чиста или рециклирана Аксесоари и резервни части ......149 вода, която...
  • Page 150: Символи На Устройството

    Символи на устройството ОПАСНОСТ ● Не работете с уреда, ако е било разлято гориво, Риск от изгаряне от нагорещени а преместете уреда на друго място и повърхности. избягвайте всякакво образуване на искри. ● Не съхранявайте гориво в близост до открит огън...
  • Page 151: Описание На Устройството

    Описание на устройството 3. Долейте масло, ако е необходимо. Относно типа масло вижте глава Технически данни. Фигура A Стартиране на двигателя Резервоар за гориво 1. Преди първоначално стартиране на двигателя Въже на стартера (устройство за ръчно прочетете оригиналните инструкции за стартиране) двигателя...
  • Page 152: Експлоатация

    вода. Вижте глава Технически данни за Прекъсване на работата изискванията. 1. Затворете пистолета за високо налягане, за да 2. Свържете системния разделител и водната прекъснете работата. връзка на устройството с маркуч (минимална 2. Отворете пистолета за високо налягане, за да дължина...
  • Page 153: Грижи И Обслужване

    Защита от замръзване Седмично ВНИМАНИЕ 1. Проверете нивото на маслото на двигателя и помпата. Свържете се с отдела за обслужване на Замръзването унищожава устройството, ако клиенти, ако маслото е млечно (в маслото има водата от него не е източена напълно. вода).
  • Page 154: Ръководство За Отстраняване На Неизправности

    Ръководство за отстраняване на неизправности ОПАСНОСТ Риск от нараняване, в случай че устройството остане в работещо състояние без надзор. Изключете двигателя и извадете конектора на свещта, преди да извършвате някакви работи по устройството. Риск от изгаряния! Не докосвайте нагорещени заглушители, цилиндри или ребра на радиатора. В...
  • Page 155: Технически Данни

    Технически данни HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G HD 9/25 G Classic Classic Classic Classic Двигател с вътрешно горене Тип на двигателя G200FA G210FA G300FA G390FA Максимална мощност kW (HP) 4,1/(5,5) 4,4/(5,9) 6,8/(9,1) 8,5/(11,4) Разход на гориво (макс.) 0,91 2,24 2,04...
  • Page 156: Декларация За Съответствие На Ес

    Enne seadme esmast kasutamist luge- 2000/14/ЕО: Приложение V ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- Ниво на звукова мощност dB (A) sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige HD 6/15 G Classic neile vastavalt. Измерено: 106 Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks Гарантирано: 108 või järgmise omaniku tarbeks alles.
  • Page 157: Keskkonnakaitse

    ● Settivad ained (proovimaht 1 l, settimisaeg 30 minu- Tuleohtlik tit): < 0,5 mg/l ● Väljafiltreeritavad ained: < 50 mg/l, mitteabrasiivsed ained ● süsivesikud: < 20 mg/l Suitsetamine on keelatud. ● kloriid: < 300 mg/l ● sulfaat: < 240 mg/l ●...
  • Page 158: Seadme Kirjeldus

    Turvahoob Lahtipakkimine Kõrgsurvepüstoli turvahoob hoiab ära seadme tahtmatu 1. Kontrollige lahtipakkimisel pakendi sisu. sisselülitumise. 2. Informeerige transpordikahjude korral kohe edasi- müüjat. Ülevooluklapp Kontrollige kõrgsurvepumba õlitaset Kui kõrgsurvepüstol on suletud, avaneb ülevooluklapp ja kogu veekogus voolab tagasi pumba imemispoolele. 1. Asetage seade siledale ja ühtlasele pinnale. Ülevooluklapp on tootja poolt paika pandud ja lukusta- 2.
  • Page 159: Käitamine

    Veevõtuühendus Käitamise katkestamine Ühendus veetrassiga 1. Käituse katkestamiseks sulgege kõrgsurvepüstol. 2. Käituse jätkamiseks avage kõrgsurvepüstol. HOIATUS 3. Pikemate katkestuste (mitu minutit) korral lülitage Terviserisk saastunud vee tagasivoolust joogivee- mootor välja. võrku. 4. Aktiveerige kõrgsurvepüstol, kuni seade on rõhuva- Järgige oma veevarustusettevõtte eeskirju. 1.
  • Page 160: Hooldus Ja Teenindus

    Hooldus ja teenindus Esimese 50 töötunni möödumisel Vahetage kõrgsurvepumbas õli. TÄHELEPANU 100 töötunni möödumisel Seadme tahtmatust käivitamisest tulenev oht Vahetage mootoris õli. Vigastusoht Tehke mootori hooldustoiminguid vastavalt mootori Enne seadme juures mis tahes töö alustamist lülitage kasutusjuhendis toodud spetsifikatsioonidele. mootor välja ja eemaldage süüteküünla pistik. ETTEVAATUS Iga 500 töötunni järel, vähemalt üks kord aastas Kuumad pealispinnad...
  • Page 161: Garantii

    Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõr- valdame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava do- kumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt) Tehnilised andmed HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G...
  • Page 162: El Vastavusdeklaratsioon

    Tehniskie dati ............Rakendatud vastavushindamismeetod ES atbilstības deklarācija ........2000/14/EÜ: V lisa Helivõimsuse tase dB (A) Vispārīgas norādes HD 6/15 G Classic Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet Mõõdetud: 106 šo oriģinālo lietošanas instrukciju un Garanteeritud: 108 pievienotās drošības norādes. Rīkojie- HD 7/20 G Classic ties saskaņā...
  • Page 163: Vides Aizsardzība

    ● Ogļūdeņraži: < 20 mg/l Uzliesmojošs ● Hlorīds: < 300 mg/l ● Sulfāts: < 240 mg/l ● Kalcijs: < 200 mg/l ● Kopējā cietība: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm Nav atļauts smēķēt. (mg CaCO ● Dzelzs: < 0,5 mg/l ●...
  • Page 164: Ierīces Apraksts

    Drošības svira Izpakošana Augstspiediena pistoles drošības svira novērš ierīces 1. Izpakojot pārbaudīt paciņas saturu. nejaušu ieslēgšanu. 2. Ja konstatēti bojājumi, kas radušies transportēša- nas laikā, nekavējoties informējiet izplatītāju. Pārplūdes vārsts Augstspiediena sūkņa eļļas līmeņa pārbaude Ja augstspiediena pistole ir aizvērta, atveras pārplūdes vārsts un viss ūdens apjoms atkal ieplūdīs sūkņa iesūk- 1.
  • Page 165: Darbība

    Ūdens pieslēgums Darbības pārtraukšana Savienojums ar ūdensvadu 1. Aizveriet augstspiediena pistoli, lai pārtrauktu darbī- BRĪDINĀJUMS 2. Atveriet augstspiediena pistoli, lai atkal turpinātu Veselības risks, ja piesārņotais ūdens ieplūst dzera- darbību. mā ūdens tīklā. 3. Ilgstoša pārtraukumu (vairākas minūtes) gadījumā Ievērojiet sava ūdensapgādes uzņēmuma noteikumus. izslēdziet dzinēju.
  • Page 166: Uzturēšana Un Apkope

    Uzturēšana un apkope Pēc 100 darba stundām Nomainiet eļļu dzinējā. IEVĒRĪBAI Veiciet dzinēja tehniskās apkopes darbus atbilstoši Apdraudējums ierīces nejaušas iedarbināšanas dēļ specifikācijām, kas norādītas dzinēja lietošanas ins- Traumu risks trukcijā. Pirms visiem darbiem ar ierīci izslēdziet dzinēja slēdzi Ik pēc 500 darba stundām, vismaz reizi gadā un noņemiet aizdedzes sveces savienotāju.
  • Page 167: Garantija

    Problēma Risinājums Sūkņa klaudzēšana  Iztīriet ūdens filtru.  Pārbaudiet, vai ūdens padeves līnijā nav noplūdes.  Ierīces atgaisošana, sk. nodaļu Ierīces atgaisošana  Nepieciešamības gadījumā sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu. Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietva- ros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražo- šanas defekts.
  • Page 168: Atbilstības Deklarācija

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014-2:2015 EN 62233: 2008 Piemērotā atbilstības novērtēšanas metode 2000/14/EK: V pielikums Skaņas jaudas līmenis dB (A) HD 6/15 G Classic Izmērīts: 106 Nodrošināts: 108 HD 7/20 G Classic Izmērīts: 104 Nodrošināts: 106 HD 8/23 G Classic Izmērīts: 106...
  • Page 169: Bendrosios Nuorodos

    Turinys ● Drumzlinančios medžiagos: < 50 mg/l, jokių abrazy- vinių medžiagų Bendrosios nuorodos .......... 169 ● Angliavandeniliai: < 20 mg/l Paskirtis ............... 169 ● Chloridas: < 300 mg/l Aplinkos apsauga ..........169 ● Sulfatas: < 240 mg/l ● Kalcis: < 200 mg/l Priedai ir atsarginės dalys ........
  • Page 170: Saugos Nuorodos

    Apsauginė svirtis Degus Aukšto slėgio pistoleto saugos svirtis apsaugo nuo ne- tyčinio prietaiso įjungimo. Perpildymo vožtuvas Draudžiama rūkyti. Jei aukšto slėgio pistoletas yra uždarytas, atsidaro per- pildymo vožtuvas ir visas vandens kiekis nuteka atgal į siurblio įsiurbimo pusę. Perpildymo vožtuvą nustato ir užsandarina gamintojas. Gaisrai, kibirkštys, atvira liepsna ir rūkymas Nustatymą...
  • Page 171: Naudojimas

    Išpakavimas Vandens jungtis 1. Išpakuodami patikrinkite pakuotės turinį. Prijungimas prie vandens linijos 2. Aptikus transportavimo pažeidimų, nedelsdami in- ĮSPĖJIMAS formuokite apie tai pardavėją. Pavojus sveikatai, kai užteršto vandens srautas Patikrinkite alyvos pripildymo lygį aukšto grįžta į geriamojo vandens tinklą. slėgio pistolete Laikykitės savo vandens tiekimo įmonės nuostatų.
  • Page 172: Gabenimas

    Priežiūra ir aptarnavimas 2. Atidarykite aukšto slėgio pistoletą, jeigu norite tęsti darbą. DĖMESIO 3. Ilgesnių pertraukų (kelias minutes) atveju, išjunkite Pavojus dėl netyčinio prietaiso paleidimo variklį. Sužeidimo rizika 4. Įjunkite aukšto slėgio pistoletą, kol prietaise neliks Prieš atlikdami bet kokius darbus su prietaisu, išjunkite slėgio.
  • Page 173: Trikčių Šalinimo Ir Registravimo Vadovas

    1. Padėkite bent 1 litro talpos surinkimo vonelę. 4. Užsukite alyvos papildymo kamštelį. 2. Atsukite alyvos išleidimo kamštelį. 5. Iš lėto pilkite naują alyvą, kol pasieksite alyvos lygio 3. Išpilkite alyvą į surinkimo vonelę. indikatoriaus vidurį. Oro burbuliukai turi pasišalinti. Trikčių...
  • Page 174: Atitikties Deklaracija

    EN 62233: 2008 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Taikytas atitikties vertinimo metodas 71364 Vinendenas, Vokietija 2000/14/EB: V priedas Tel.: +49 7195 14-0 Faks.: +49 7195 14-2212 Garso galios lygis dB (A) Winnenden, 2021-03-01 HD 6/15 G Classic Išmatuotas: 106 Garantuojamas: 108 Lietuviškai...
  • Page 175: Загальні Вказівки

    Зміст ● Значення pH: 6,5-9,5 ● Електропровідність: провідність чистої води Загальні вказівки..........175 + 1200 мкСм/см, максимальна провідність Використання за призначенням......175 2000 мкСм/см Охорона довкілля ..........175 ● Речовини, що осідають (обсяг проби 1 л, час осідання 30 хвилин): < 0,5 мг/л Приладдя...
  • Page 176: Вказівки З Техніки Безпеки

    ● Не запускайте двигун при знятому повітряному Відповідно до чинних нормативних вимог фільтрі або без кришки над впускним отвором. прилад у жодному разі не можна ● Не змінюйте положення регулювальних пружин, використовувати в мережі постачання системи важелів та тяг або інших компонентів, питної...
  • Page 177: Колірне Кодування

    Установлення водяного фільтра З’єднання високого тиску Вказівка Водопровідне з’єднання з фільтром Дотримуйтесь позначки напрямку на водяному фільтрі (Крім HD 6/15). Тримач шланга Малюнок C Гвинти насадки З’єднувальна муфта Форсунка високого тиску Водяний фільтр Розпилювач Стрілка Пістолет високого тиску 1. Прикріпіть водяний фільтр, стрілка повинна Важіль...
  • Page 178: Транспортування

    Не розпорошуйте легкозаймисті рідини. Не 4. Натисніть на запобіжний важіль пістолета використовуйте цей прилад у небезпечних зонах високого тиску, щоб зафіксувати важіль пістолета (наприклад, на автозаправних станціях). від випадкового спрацювання. 5. Від’єднайте шланг подачі води від приладу. ОБЕРЕЖНО Шкода довкіллю. Транспортування...
  • Page 179: Інструкції З Пошуку Й Усунення Несправностей

    Періодичність технічного обслуговування Роботи з технічного обслуговування Перед кожним використанням Очищення водяного фільтра  Перевірити шланг високого тиску на предмет 1. Перекрийте подачу води. пошкоджень. 2. Викрутіть чашку фільтра. Пошкоджений шланг високого тиску підлягає Малюнок D негайній заміні. Водяний фільтр ...
  • Page 180: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G HD 9/25 G Classic Classic Classic Classic Двигун внутрішнього згоряння Тип двигуна G200FA G210FA G300FA G390FA Максимальна потужність kW (HP) 4,1 / (5,5) 4,4 / (5,9) 6,8 / (9,1) 8,5 / (11,4) Споживання...
  • Page 181: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN I55014-2:2015 EN 62233: 2008 Застосований метод оцінки відповідності 2000/14/EG: Додаток V Рівень звукової потужності дБ(А) HD 6/15 G Classic Виміряний: 106 Гарантований: 108 HD 7/20 G Classic Виміряний: 104 Гарантований: 106 HD 8/23 G Classic Виміряний: 106...
  • Page 182 EN 60335-2-79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN IEC 63000:2018 EN 62233: 2008 ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺗﻘﻴﻴﻢ اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ اﻟﻤﻄﺒﻘﺔ‬ ‫: اﻟﻤﻠﺤﻖ اﻟﺨﺎﻣﺲ‬ 2000/14 (‫ﻣﺴﺘﻮى ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺼﻮت دﻳﺴﻴﺒﻞ )أﻣﺒﻴﺮ‬ HD 6/15 G Classic 105.2 :‫ﻣﻘﺎس‬ :‫ﻣﻀﻤﻮن‬ HD 7/20 G Classic 103.5 :‫ﻣﻘﺎس‬ :‫ﻣﻀﻤﻮن‬...
  • Page 183 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ HD 9/25 G HD 8/23 G HD 7/20 G HD 6/15 G Classic Classic Classic Classic ‫ﻣﺤﺮك اﻟﺎﺣﺘﺮاق‬ G390FA G300FA G210FA G200FA ‫ﻧﻮع اﻟﻤﺤﺮك‬ 11.4 kW (HP) ‫اﻟﻘﺪرة اﻟﻘﺼﻮى‬ 4.22 2.04 2.24 0.91 (‫اﺳﺘﻬﻠﺎك اﻟﻮﻗﻮد )ﺣﺪ اﻗﺼﻰ‬ 3500 3500 3500 3500...
  • Page 184 ‫دﻟﻴﻞ اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻟﺄﻋﻄﺎل وإﺻﻠﺎﺣﻬﺎ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‬ .‫ﻟﺎ ﺗﻠﻤﺲ ﻛﺎﺗﻤﺎت اﻟﺼﻮت اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ أو اﻟﺄﺳﻄﻮاﻧﺎت أو زﻋﺎﻧﻒ اﻟﻤﺒﺮد‬ ‫ﻫﻨﺎك ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أي أﻋﻄﺎل ﻏﻴﺮ ﻣﺬﻛﻮرة ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻔﺼﻞ، اﺗﺼﻞ‬ .‫ﻣﺮاﻗﺒﺔ‬...
  • Page 185 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫أﻏﻠﻖ ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻟﺈﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫اﻓﺘﺢ ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻟﻤﺘﺎﺑﻌﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺮة أﺧﺮى‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺑﺴﺒﺐ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون ﻗﺼﺪ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﻮﻗﻔﺎت اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ )ﻋﺪة دﻗﺎﺋﻖ(، أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ‬ .‫اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﺤﺮك وأزل ﻣﻮﺻﻞ ﺷﻤﻌﺔ اﻟﺈﺷﻌﺎل ﻗﺒﻞ ﻛﻞ‬ .‫ﻧﺸﻂ...
  • Page 186 ‫ﺗﺸﻔﻴﺮ ﻟﻮﻧﻲ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ .‫وﺻﻞ وﺻﻠﺔ اﻟﺮﺷﺎش ﺑﻤﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ .‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺄﺻﻔﺮ‬ ● .‫رﻛﺐ اﻟﻔﻮﻫﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﺮﻏﻲ اﻟﻔﻮﻫﺔ ﻓﻲ وﺻﻠﺔ اﻟﺮﺷﺎش‬ .‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺮﻣﺎدي اﻟﻔﺎﺗﺢ‬ ● .‫ارﺑﻂ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﺑﻤﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺑﺪء...
  • Page 187 ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﻠﻤﺲ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﻟﻜﺎﺗﻢ اﻟﺼﻮت، اﻟﺄﺳﻄﻮاﻧﺔ أو ﻗﻀﺒﺎن‬ ● .‫اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ .‫ﻟﺎ ﺗﻀﻎ اﻟﻴﺪﻳﻦ واﻟﻘﺪﻣﻴﻦ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﺪوارة‬ .‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق ﻣﻦ اﻟﺄﺳﻄﺢ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‬ ● .‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﻐﻠﻘﺔ‬ ● .‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻮﻗﻮد ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﺄﻧﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗ ُﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ‬ ●...
  • Page 188 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﻗ ﻴ ّﻢ ﺣﺪﻳﺔ ﻟﺈﻣﺪاد اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﻴﺎه ﻣﺘﺴﺨﺔ‬ ..........‫اﻟﻐﺮض ﻣﻦ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﺂﻛﻞ ﺳﺎﺑﻖ ﻟﺄواﻧﻪ أو ﺗﺮاﻛﻤﺎت ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻤﺪ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ ﺑﻤﻴﺎه ﻧﻈﻴﻔﺔ أو ﻣﻴﺎه ﻣﻌﺎد ﺗﺪوﻳﺮﻫﺎ ﻟﺎ ﺗﺘﺠﺎوز اﻟﻘﻴﻢ‬ ........‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ .‫اﻟﺤﺪﻳﺔ‬...
  • Page 190 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

This manual is also suitable for:

Hd 7/20 g classicHd 8/23 g classicHd 9/25 g classic