Blatchford Linx User Manual
Hide thumbs Also See for Linx:
Table of Contents
  • Français

    • Description Et Usage Prévu
    • Informations de Sécurité
    • Construction
    • Points Clés
    • Transport Et Stockage
    • Charge de la Batterie
    • Connexion du Chargeur Magnétique
    • État de la Batterie
    • Modes Utilisateur
  • Deutsch

    • Inhalt
    • Beschreibung und Vorgesehener Verwendungsweck
    • Sicherheitsinformationen
    • Hauptteile
    • Hauptinformationen
    • Transport und Lagerung
    • Aufladen des Akkus
    • Akkustand
    • Magnetischer Ladeanschluss
    • Benutzermodi
  • Italiano

    • Indice
    • Descrizione E Impieghi Previsti
    • Informazioni DI Sicurezza
    • Struttura
    • Punti Essenziali
    • Trasporto E Immagazzinaggio
    • Caricamento Della Batteria
    • Connessione del Caricabatterie Magnetico
    • Stato Della Batteria
    • Modalità Utente
  • Español

    • Índice
    • Descripción y Finalidad Prevista
    • Información de Seguridad
    • Composición
    • Puntos Clave
    • Transporte y Almacenamiento
    • Carga de la Batería
    • Conexión del Cargador Magnético
    • Estado de la Batería
    • Modos de Usuario
  • Norsk

    • Innhold
    • Beskrivelse Og Tiltenkt Formål
    • Sikkerhetsinformasjon
    • Konstruksjon
    • Nøkkelpunkter
    • Transport Og Oppbevaring
    • Batterilading
    • Batteristatus
    • Magnetisk Laderforbindelse
    • Brukermoduser
  • Русский

    • Оглавление
    • Описание И Предусмотренное Назначение
    • Информация О Безопасности
    • Конструкция
    • Ключевые Положения
    • Транспортировка И Хранение
    • Зарядка Аккумулятора
    • Подключение Магнитного Зарядного Устройства
    • Состояние Аккумулятора
    • Пользовательские Режимы
  • Türkçe

    • İçindekiler
    • Açıklama Ve KullanıM Amacı
    • Güvenlik Bilgileri
    • Konstrüksiyon
    • Taşıma Ve Saklama
    • Önemli Noktalar
    • Pilin Şarj Edilmesi
    • Manyetik Şarj Cihazının Bağlanması
    • Pil Durumu
    • KullanıCı Modları

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Linx
User Guide
LINX22L1S—LINX30R8S
LINX22L1SD—LINX30R8SD
EN
User Guide
FR
Guide de l'Utilisateur
DE
Bedienungsanleitung für Anwender
IT
Guida per il Paziente
ES
Guia de Usario
NO
Brukerhåndbok
RU
Руководство пользователя
TR
Kullanım Kılavuzu
‫دليل املستخدم‬
AR
1
12
23
34
45
56
67
78
89
938354S/5-0520

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Linx and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Blatchford Linx

  • Page 1 Linx User Guide LINX22L1S—LINX30R8S LINX22L1SD—LINX30R8SD User Guide Guide de l’Utilisateur Bedienungsanleitung für Anwender Guida per il Paziente Guia de Usario Brukerhåndbok Руководство пользователя Kullanım Kılavuzu ‫دليل املستخدم‬ 938354S/5-0520...
  • Page 2 938354S/5-0520...
  • Page 3: Table Of Contents

    (See Section 4 for cleaning advice). Notes: 1. The Linx firmware has been updated. To check which version of the Linx firmware is installed on your device, reset the device. If your device emits 2 short beeps 30 seconds after turning on, it is installed with version 1.0N or higher of the Linx firmware.
  • Page 4: Description And Intended Purpose

    Package Contents: Linx limb User guide Cable bag and accessories 1 Battery charger 2 Battery charger AC power socket outlet adapter(s) 1 Description and Intended Purpose The device is a fully integrated, microprocessor-controlled knee and foot system. The four microprocessors provide simultaneous control over both foot and knee co-ordinating their responses for a variety of terrains and situations in one complete biomimetic limb.
  • Page 5: Safety Information

    2 Safety Information The caution symbol highlights safety information which must be followed carefully. Any changes in the performance or Be aware of finger trap hazard at all times function of the limb e.g. restricted Contact your service provider for advice if movement, non-smooth motion or the device is to be used with a pacemaker unusual noises should be immediately...
  • Page 6: Construction

    3 Construction Principal Parts • Knee Module including pyramid (aluminium/St. Stl./titanium, carbon) • Ankle Module (aluminium/St. Stl.) • Pylon (aluminium) • Heel & Toe Springs (e-Carbon) • Spring Attachment Screws (titanium/St.Stl.) • Glide Sock (UHM PE) • Foot Shell, cables and flexi-boards (polymers and PU) •...
  • Page 7: Key Points

    3. If the device is shipped either on its own or built into a limb it should be maintained in an extended position and packaged in a suitable box to allow this. 4. If a unit is to be returned, contact Blatchford prior to sending if any obvious physical damage has occurred to the battery pack.
  • Page 8: Battery Charging

    6 Battery Charging The device contains Li-ion type rechargeable batteries. Please read and comply with the safety information. Failure to do so may cause the battery to become hot, explode, or ignite and cause serious injury. The batteries are not field replaceable and will be replaced as necessary when serviced.
  • Page 9 6 Battery Charging (continued) Fully charge the battery before first use. Battery Charger We recommend that the device limb should be fully charged every night. It should take 8 hours to charge fully (from fully discharged). We also recommend battery charging whenever Magnetic convenient.
  • Page 10: Magnetic Charger Connection

    Magnetic Charger Connection The charging connector can be connected to the device through the charging terminal located at the posterior of the knee. The connector and the terminal magnetically lock together and correctly self-align on connection (Figure 1). Note… The connector and the terminal are not polarized so orientation is not critical (Figure 2).
  • Page 11: User Modes

    7 User Modes The device has 2 user modes. Please note that these modes are only available if they have been enabled by your clinician. Warning: Care must be taken to only use those modes as instructed by your clinician. 1 Flexion Lock Sets the limit of flexion to a predetermined angle.
  • Page 12 The above may vary by market; consult your local representative for details. See the Blatchford website for the current full warranty statement. Reporting of Serious Incidents In the unlikely event of a serious incident occurring in relation to this device it should be reported to the manufacturer and your national competent authority.
  • Page 13 Linx and Blatchford are registered trademarks of Blatchford Products Limited. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG Inc., and any use of such marks by Blatchford is under License. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
  • Page 14 6.1 Connexion du chargeur magnétique ....................... 19 6.2 État de la batterie ............................. 19 7 Modes utilisateur ..............................20 Le terme « dispositif » est utilisé tout au long de ce guide d’utilisateur pour désigner l’Linx. ATTENTION Sécurité de la batterie est doté d'une batterie rechargeable de type Li-ion. Veuillez lire les informations Le dispositif de sécurité...
  • Page 15: Description Et Usage Prévu

    Contenu de l'emballage : Membre Linx Guide de l’utilisateur Sac de câbles et accessoires 1 Chargeur de la batterie 2 Adaptateur(s) pour fiche CA du chargeur de batterie 1 Description et usage prévu est un système de pied et genou contrôlé par microprocesseur, entièrement dispositif intégré.
  • Page 16: Informations De Sécurité

    2 Informations de sécurité Les symboles de précaution soulignent les informations de sécurité qui doivent être soigneusement respectées. Toute variation des performances ou Sachez que vous risquez toujours de vous du fonctionnement du membre (par pincer les doigts. ex. amplitude restreinte, rigidité du Contactez votre orthoprothésiste pour mouvement, mouvement difficile ou bruits obtenir des conseils si le dispositif est utilisé...
  • Page 17: Construction

    3 Construction Composants principaux : • Module du genou incluant pyramide (aluminium/inox/titane, carbone) • Module de la cheville (aluminium/inox) • Segment jambier (aluminium) • Lames de talon et d’avant pied (E-Carbon) • Vis de fixation des lames (Titane/inox) • Chaussette de protection (UHM PE) •...
  • Page 18: Points Clés

    3. Si le dispositif est expédié seul ou bien dans le cadre d'un ensemble prothétique, il doit être conservé entièrement déplié et emballé dans une boîte appropriée à cette fin. 4. S’il est nécessaire de retourner un produit, contactez Blatchford au préalable si la batterie présente le moindre signe d’endommagement.
  • Page 19: Charge De La Batterie

    6 Charge de la batterie Le dispositif est doté d'une batterie rechargeable de type Li-ion. Veuillez lire les informations de sécurité fournies et vous y conformer. Le non respect de ces consignes peut faire chauffer la batterie, exploser ou prendre feu et causer des blessures graves.
  • Page 20 6 Charge de la batterie (suite) Chargez complètement la batterie avant la première utilisation. Nous vous conseillons de recharger le dispositif chaque soir. Il Chargeur de faut compter jusqu’à 8 heures pour recharger complètement batterie la batterie. En outre, nous conseillons de recharger la batterie à tout moment utile.
  • Page 21: Connexion Du Chargeur Magnétique

    Connexion du chargeur magnétique Le connecteur de chargement peut être branché au dispositif au moyen de la prise de chargement située à l’arrière du genou. Le connecteur et la prise de chargement se verrouillent magnétiquement et s’auto-alignent correctement au moment de la connexion (voir image 1). Note…...
  • Page 22: Modes Utilisateur

    7 Modes utilisateur Le dispositif a deux modes utilisateur. Veuillez noter que ces modes sont uniquement disponibles s’ils ont été activés par votre orthoprothésiste. Attention : Les plus grands soins doivent être employés pour uniquement utiliser ces modes, comme indiqué par votre orthoprothésiste. 1 Blocage de flexion Définit la limite de flexion sur un angle pré-déterminé.
  • Page 23 Ce qui précède peut varier selon les marchés ; consultez votre représentant local pour plus d’information. Consultez le site web Blatchford pour connaître la déclaration de garantie en vigueur. Signalement d’incidents graves En cas peu probable d’incident grave avec ce dispositif, contacter le fabricant et l’autorité...
  • Page 24 Les logos et la marque du mot Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG Inc. et l’utilisation de cette marque par Blatchford se fait sous licence. Toutes les autres marques déposées et toutes les autres appellations commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
  • Page 25: Inhalt

    Anschluss beeinträchtigen. (Siehe Abschnitt 4 für weitere Informationen zur Reinigung) Hinweis: 1. Die Linx Firmware wurde aktualisiert. Um zu überprüfen, welche Version der Linx-Firmware auf dem Produkt installiert ist, setzen Sie das Produkt zurück. Wenn das Produkt nach dem Einschalten 2 kurze akustische Signale aussendet, wird es mit der Version 1.0N oder höher der Linx-Firmware installiert.
  • Page 26: Beschreibung Und Vorgesehener Verwendungsweck

    Inhalt: Linx -Prothesensystem Bedienungsanleitung Kabeltasche und Zubehör 1 Akkuladegerät 2 Adapter des Akkuladegeräts für Steckdosen mit Wechselstrom 1 Beschreibung und vorgesehener Verwendungsweck Das Produkt ist ein vollständig integriertes Mikroprozessor gesteuertes Knie- und Fußsystem. Die vier Mikroprozessoren bieten eine simultane Kontrolle von Fuß und Knie, wodurch Reaktionen auf unterschiedliche Untergründe und Situationen in einer...
  • Page 27: Sicherheitsinformationen

    2 Sicherheitsinformationen Das Warnsymbol hebt die Sicherheitshinweise hervor, die beachtet werden MÜSSEN. Jegliche Veränderungen der Leistung Achten Sie darauf, Ihre Finger nicht oder Funktion der Prothese, wie z. B. einzuklemmen. Einschränkungen in der Bewegung, eine Kontaktieren Sie Ihr Fachpersonal, falls das nicht-glatte Bewegung oder ungewöhnliche Produkt mit einem Herzschrittmacher oder Geräusche, sollten umgehend Ihrem...
  • Page 28: Hauptteile

    3 Hauptteile Wichtigste Bestandteile und Materialien: • Kniemodul einschließlich Pyramide (Aluminium/Edelstahl/ Titan, Karbon) • Knöchelmodul (Aluminium/) • Rohradapter (Aluminium) • Fersen- & Vorfußfedern (E-Karbon) • Schrauben zur Befestigung der Federn (Titan/Edelstahl ) • Gleitsocke (UHM PE) • Fußkosmetik, Kabel und Flexi-Boards (Polymere und PU) •...
  • Page 29: Hauptinformationen

    4. Wenn ein Produkt zurückgeschickt werden soll, bei welcher an der Batterieeinheit ein sichtbarer physikalischer Schaden aufgetreten ist, wenden Sie sich vorher an Blatchford. 5. Die Prothese muss während des Transports ausgeschaltet und sicher verpackt sein, um sicherzustellen, dass diese a) sich nicht von allein einschalten kann während des Transports;...
  • Page 30: Aufladen Des Akkus

    6 Aufladen des Akkus Das Produkt besitzt einen wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku. Bitte lesen Sie die Sicherheitsinformationen durch und befolgen Sie diese. Bei Nichteinhaltung kann der Akku heiß werden, explodieren oder sich entzünden und zu ernsthafteren Verletzungen führen. Bitte erklären Sie dem Anwender die Informationen zum Aufladen des Akkus, die Sie in diesem Abschnitt finden.
  • Page 31 6 Aufladen des Akkus (Fortsetzung) Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Wir empfehlen das Produkt jede Nacht vollständig aufzuladen.. Akkuladegerät Es dauert bis zu 8 Stunden bis der Akku vollständig geladen ist. Wir empfehlen den Akku immer dann zu laden, wenn dies möglich ist.
  • Page 32: Magnetischer Ladeanschluss

    Magnetischer Ladeanschluss Der Ladestecker kann über den Ladeanschluss auf der Rückseite des Knies mit diesem verbunden werden. Der Stecker und der Anschluss verschließen magnetisch miteinander und richten sich von selbst bei der Verbindung aus (Abbildung 1). Hinweis… Der Stecker und der Anschluss sind nicht gepolt, wodurch die Orientierung nicht entscheidend ist (Abbildung 2) Prüfen Sie zwischen den Steckflächen auf eine falsche Ausrichtung, da dies dazu führen kann, dass das Produkt...
  • Page 33: Benutzermodi

    7 Benutzermodi Das Produkt besitzt 2 Benutzermodi. Bitte beachten Sie, dass diese Modi nur verfügbar sind, wenn diese von Ihrem Techniker aktiviert wurden. Achtung: Achten Sie darauf, dass Sie diese Modi ausschließlich auf Anweisung des Technikers verwenden. 1 Sperrmodus für die Flexion Stellt die Flexionsgrenze auf einen vorgegebenen Winkel ein.
  • Page 34 Dies kann sich von Region zu Region unterscheiden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Vertreter vor Ort. Die aktuelle und vollständige Garantieerklärung finden Sie auf der Website von Blatchford. Die Meldung ernsthafter Vorfälle Im unwahrscheinlichen Fall, dass es bei der Nutzung dieser Prothese zu einem ernsthaften Vorfall kommt, muss dieser dem Hersteller und der jeweilig vor Ort zuständigen Behörde mitgeteilt...
  • Page 35 Batterien und alle übrigen Komponenten gemäß der lokalen Abfallentsorgungsbestimmungen entsorgt werden. Um mögliche Schäden an Umwelt oder Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, bietet Blatchford einen Recyclingservice. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an den Kundenservice. Markenhinweise Linx und Blatchford sind eingetragene Marken von Blatchford Products Limited.
  • Page 36: Indice

    ATTENZIONE Sicurezza della batteria Linx è dotato di batterie ricaricabili Li-Ion. Leggere e seguire le informazioni di sicurezza fornite nella Sezione 2 e la Sezione 6. La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare il surriscaldamento, l'esplosione o l'incendio della batteria con conseguenti infortuni gravi.
  • Page 37: Descrizione E Impieghi Previsti

    Contenuto della confezione: Arto Linx Guida per il paziente Custodia per il cavo e accessori 1 Caricatore per la batteria 2 Adattatore/i per la presa di alimentazione AC del caricatore per la batteria 1 Descrizione e impieghi previsti Il dispositivo è un sistema ginocchio-piede totalmente integrato controllato da microprocessori.
  • Page 38: Informazioni Di Sicurezza

    2 Informazioni di sicurezza Il simbolo di attenzione indica le informazioni sulla sicurezza che devono essere seguite con particolare attenzione. Eventuali variazioni nelle prestazioni o Prestare sempre attenzione agli eventuali nella funzionalità dell’arto, ad esempio rischi di intrappolamento delle dita. un movimento limitato o non fluido Contattare il fornitore se il dispositivo oppure rumori insoliti, devono essere...
  • Page 39: Struttura

    3 Struttura Componenti Principali: • Sistema del ginocchio con piramide (alluminio/acciaio inossidabile/titanio, carbonio) • Sistema della caviglia (alluminio/acciaio inossidabile) • Pilone (alluminio) • Lamine tallone e avampiede (E-carbon) • Viti di fissaggio delle lamine (titanio/acciaio inossidabile) • Calza di scorrimento (UHM PE) •...
  • Page 40: Punti Essenziali

    4. Nel caso si voglia restituire un’unità, con evidenti danni fisici al pacchetto batteria, si prega di contattare preventivamente il vostro distributore Blatchford. 5. Durante il trasporto, l’unità deve essere spenta e imballata in modo sicuro in modo che a) non possa essere inavvertitamente accesa e quindi entrare in funzione durante il trasporto;...
  • Page 41: Caricamento Della Batteria

    6 Caricamento della batteria Il dispositivo è dotato di batterie ricaricabili litio-ione. Leggere e seguire le informazioni di sicurezza. La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare il surriscaldamento, l’esplosione o l’incendio della batteria con conseguenti infortuni gravi. Le batterie non sono sostituibili sul posto e verranno sostituite se necessario in fase di manutenzione.
  • Page 42 6 Caricamento della batteria (continua) Caricare completamente la batteria prima del primo uso. Raccomandiamo di effettuare ogni sera il caricamento completo Caricatore del ginocchio Orion3. Questa operazione dovrebbe richiedere un per la batteria massimo di 8 ore. Raccomandiamo inoltre di caricare la batteria ogni qualvolta lo si ritenga opportuno.
  • Page 43: Connessione Del Caricabatterie Magnetico

    Connessione del caricabatterie magnetico Il connettore di carica si collega al dispositivo mediante l’apposito terminale situato sul retro del ginocchio. Il connettore e il terminale si connettono e si bloccano magneticamente, allineandosi autonomamente in modo corretto (Figura 1). non sono polarizzati, quindi N.B.
  • Page 44: Modalità Utente

    7 Modalità utente Il dispositivo offre 2 modalità utente. Queste modalità sono disponibili solo se sono state abilitate dal proprio tecnico ortopedico. Attenzione: Utilizzare queste modalità esclusivamente seguendo le istruzioni fornite dal proprio tecnico ortopedico. 1 Blocco della flessione Impostare il limite di flessione a un angolo prestabilito. L’angolo di blocco massimo è...
  • Page 45 Per l’estensione di garanzia massima di 36 mesi, deve essere effuato un secondo intervento di assistenza preventiva tra i 54 e i 60 mesi. Blatchford si riserva il diritto di annullare un’estensione di garanzia se gli interventi di assistenza non vengono effettuati agli intervalli di tempo richiesti.
  • Page 46 Linx e Blatchford sono marchi commerciali di Blatchford Products Limited. Il marchio e il logotipo Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Blatchford è concesso in licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
  • Page 47: Índice

    AVISOS Seguridad de la batería La Linx contiene baterías recargables de iones de litio. Lea y respete la información de seguridad que encontrará en la Sección 2 y en la Sección 6. Si no lo hiciera podría provocar que la batería se caliente, explote o se incendie y cause lesiones graves.
  • Page 48: Descripción Y Finalidad Prevista

    Contenido del paquete: Miembro Linx Manual de uso Bolsa para cable y accesorios 1 Cargador de la batería 2 Adaptador(es) para la toma del enchufe de CC del cargador de la batería 1 Descripción y finalidad prevista Este dispositivo es un sistema de rodilla y pie controlado por microprocesador, totalmente integrado.
  • Page 49: Información De Seguridad

    2 Información de seguridad El símbolo de precaución resalta la información de seguridad que DEBE respetarse. Informe a su proveedor inmediatamente Sea consciente en todo momento del peligro acerca de cualquier cambio en el de que los dedos queden atrapados. rendimiento o el funcionamiento de la Si desea utilizar el dispositivo en conjunción prótesis;...
  • Page 50: Composición

    3 Composición Componentes principales: • Módulo de la rodillo incluyendo pirámide (aluminio/acero inoxidable/titanio, carbono) • Módulo del tobillo (aluminio/acero inoxidable) • Pilón (aluminio) • Ballestas de pie y del talón (E-Carbono) • Tornillos de fijación de las ballestas (titanio/acero inoxidable) •...
  • Page 51: Puntos Clave

    3. Si el dispositivo se envía sola o integrada en un miembro deberá mantenerse en posición extendida y empaquetado en una caja adecuada para permitirlo. 4. Si una unidad ha de ser devuelta, póngase en contacto con Blatchford antes de enviarla, en el caso de que la batería haya sufrido cualquier daño físico evidente.
  • Page 52: Carga De La Batería

    6 Carga de la batería Este dispositivo contiene baterías recargables de iones de litio. Lea y respete la información de seguridad. Si no lo hiciera podría provocar que la batería se caliente, explote o se incendie y cause lesiones graves. La batería no puede ser sustituida por el usuario y se sustituirá...
  • Page 53 Carga de la batería (continuación) Cargue la batería totalmente antes de su primer uso. Recomendamos recargar completamente el dispositivo cada Cargador noche. Debe tomar unas 8 horas para cargarse completamente. de la batería También recomendamos cargar la batería siempre que sea conveniente.
  • Page 54: Conexión Del Cargador Magnético

    Conexión del cargador magnético El conector de carga se puede conectar al dispositivo mediante la terminal de carga situada en la parte posterior de la rodilla. El conector y la terminal se unen magnéticamente y se autoalinean correctamente al conectarse (Ilustración 1).
  • Page 55: Modos De Usuario

    7 Modos de usuario El dispositivo tiene dos modos de usuario. Tenga en cuenta que estos modos solo están disponibles si su técnico ortopédico los ha activado. Aviso: Debe prestarse atención para solo utilizar los modos indicados por su técnico ortopédico.
  • Page 56 Lo anterior puede variar según el mercado; consulte a su representante local para más detalles. Consulte la declaración total de garantía en el sitio web de Blatchford. Comunicación de incidentes graves En el caso improbable de que se produzca un incidente grave en relación con el uso de este producto, comuníquelo al fabricante y a las autoridades nacionales que corresponda.
  • Page 57 Linx y Blatchford son marcas registradas de Blatchford Products Limited. La marca nominativa y logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG Inc., y cualquiera forma de su uso por parte de Blatchford, es bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
  • Page 58: Innhold

    (Se avsnitt 4 for rengjøringsråd.) Merknader: 1. Linx firmware er oppdatert. Hvis du vil kontrollere hvilken versjon av Linx fastvaren er installert på enheten, tilbakestille enheten. Hvis enheten avgir 2 korte piper 30 sekunder etter at du slår, er det installert med versjon 1.0N eller høyere av Linx firmware.
  • Page 59: Beskrivelse Og Tiltenkt Formål

    Pakkens innhold: Linx-protese Brukerhåndbok Kabelpose og tilbehør 1 Batterilader 2 Vekselstrømadapter(e) for batterilader 1 Beskrivelse og tiltenkt formål Enheten er et fullt integrert, mikroprosessorstyrt kne- og fot system. De fire mikroprosessorene sørger for samtidig kontroll over både fot og kne ved å koordinere reaksjonene deres for en rekke ulike terreng og situasjoner i ett komplett biomimetisk protese.
  • Page 60: Sikkerhetsinformasjon

    2 Sikkerhetsinformasjon Forsiktighetssymbolet uthever sikkerhetsinformasjon som MÅ følges. Enhver endring i ytelsen eller funksjonen Vær til enhver tid oppmerksom på til protesen, f.eks. begrenset bevegelse, fingerklemfaren. ujevn bevegelse eller uvanlige lyder, Kontakt helsepersonell for råd hvis enheten skal rapporteres til helsepersonell skal brukes med en pacemaker eller annen øyeblikkelig.
  • Page 61: Konstruksjon

    3 Konstruksjon Hoveddeler: • Knemodul med pyramide (aluminium/rustfritt stål/titan,karbon) • Ankelmodul (aluminium/rustfritt stål) • Mast (aluminium) • Hæl- og tåfjær (E-Carbon) • Fjærskruer (titan/rustfritt stål) • Glidesokk (UHM PE) • Fotskall, kabler og fleksibord (polymerer og PU) • Batterier (litium-ion) Komponentidentifikasjon Av/på-batteri- bryter...
  • Page 62: Nøkkelpunkter

    3. Hvis enheten forsendes enten alene eller innebygd i en protese, må det holdes i en utstrakt posisjon og pakkes i en egnet eske som muliggjør dette. 4. Hvis en enhet skal sendes i retur, må du kontakte Blatchford før forsendelse dersom det er fysisk skade på batteripakken.
  • Page 63: Batterilading

    6 Batterilading Enheten inneholder oppladbare litiumion-batterier. Les og følg sikkerhetsinformasjonen. Hvis ikke, kan batteriene bli varme, eksplodere eller antenne og forårsake alvorlig personskade. Batteriene kan ikke skiftes ut i felten og må byttes ved behov under service. Hvis protesen utsettes for temperaturer under -10 °C, må det returneres for en inspeksjon av mulig skade på...
  • Page 64 6 Batterilading (forts.) Lad batteriet helt opp før bruk. Vi anbefaler at enheten lades helt opp hver natt. Det tar opptil Batterilader 8 timer å lade helt opp. Vi anbefaler også batterilading hver gang det passer seg. Trinnvis veiledning: Magnetisk Legg kneprotesen på et flatt underlag. kontakt Påse at paringsflatene på...
  • Page 65: Magnetisk Laderforbindelse

    Magnetisk laderforbindelse Ladekontakten kan kobles til enheten via ladeterminalen bak på kneprotesen. Kontakten og terminalen låser seg magnetisk sammen og justerer seg selv ved tilkobling (Figur 1). Merk… Kontakten og terminalen er ikke polarisert, så retningen er ikke avgjørende (Figur 2). Se etter forskyvning mellom paringsflatene, da dette kan forhindre lading.
  • Page 66: Brukermoduser

    7 Brukermoduser Enheten har 2 brukermoduser. Merk at disse modusene kun er tilgjengelige hvis helsepersonalet har aktivert dem. Advarsel: Vær forsiktig så du kun bruker de modusene helsepersonalet har bedt deg om. 1. Bøyningslås Stiller Bøyningsgrensen til en forhåndsbestemt vinkel. Størst mulig låsevinkel er 45 grader fra full ekstensjon.
  • Page 67 Det ovennevnte kan variere avhengig av marked – rådfør deg med din lokale representant for detaljer. Gå til Blatchford-nettstedet for å se hele garantierklæringen. Rapportering av alvorlige hendelser I det usannsynlige tilfelle at det oppstår en alvorlig hendelse i forbindelse med denne enheten, skal den rapporteres til produsenten og din nasjonale kompetente myndighet.
  • Page 68 Anerkjennelse av varemerker Linx og Blatchford er registrert varemerke eid av Blatchford Products Limited. Bluetooth®-ordmerket og logoene er registrerte varemerker tilhørende Bluetooth SIG Inc., og Blatchfords bruk derav er på lisens. Andre varemerker og varenavn tilhører sine respektive eiere.
  • Page 69: Оглавление

    6 Зарядка аккумулятора ............................72 6.1 Подключение Магнитного Зарядного Устройства................74 6.2 Состояние Аккумулятора ........................... 74 7 Пользовательские режимы ..........................75 Термин «Устройство» относится к коленному модулю Linx и будет использован далее в настоящей инструкции. ВНИМАНИЕ Безопасность использования аккумулятора Система Linx содержит подзаряжаемые литий-ионные аккумуляторы. Пожалуйста внима- тельно...
  • Page 70: Описание И Предусмотренное Назначение

    Более длительный срок службы источника питания, в зависимости от условий эксплуатации - в среднем около 3 дней без подзарядки, поскольку теперь качестве источника питания использу- ется встроенный подзаряжаемый блок литий-ионных аккумуляторов. Система Linx предоставляет пользователю повышенную устойчивость благодаря: • Режим «фиксации коленного модуля в неподвижном положении» управляет сгибанием в колене и...
  • Page 71: Информация О Безопасности

    2 Информация о безопасности Символом «Внимание» выделяются наиболее важные правила, которые ДОЛЖНЫ соблюдаться неукоснительно. При любых изменениях в работе Всегда помните об опасности защемления или функциональности протеза, пальцев управляющими механизмами например, при ограничении движения, устройства. неравномерном движении или Если планируется использовать появлении...
  • Page 72: Конструкция

    3 Конструкция Составные компоненты изделия: • Коленный модуль, включая адаптер-пирамидку (алюминиевый сплав / нержавеющая сталь / титановый сплав, углеволокно) • Модуль щиколотки (алюминиевый сплав / нержавеющая сталь) • Опора голени (алюминиевый сплав) • Пружины пятки и мыска (композиционное углеволокно) • Болты...
  • Page 73: Ключевые Положения

    ся подобрать соответствующую упаковку для его транспортировки в полностью разогнутом положении. 4 При возврате изделия необходимо предварительно проинформировать Blatchford о любых ви- димых признаках физического повреждениях аккумулятора. 5 Для транспортировки изделие следует выключить и надежно упаковать, чтобы a) не возника- ло...
  • Page 74: Зарядка Аккумулятора

    6 Зарядка аккумулятора Данное устройство содержит литий-ионные аккумуляторы. Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с информацией о безопасности и соблюдайте все указанные прави- ла. Ненадлежащее использование аккумулятора  может привести к его перегреву, взрыву или возгоранию и тем самым причинить серьезные травмы. Необходимо...
  • Page 75 6 Зарядка аккумулятора (продолжение) Перед первым использование следует полностью зарядить аккумулятор устройства. Зарядное Рекомендовано ставить устройство на подзарядку устройство ежедневно на ночь. Полная зарядка может занимать до 8 часов. Также рекомендуется заряжать аккумулятор при любой возможности. Магнитный разъем на зарядном устройстве Пошаговая...
  • Page 76: Подключение Магнитного Зарядного Устройства

    Подключение Магнитного Зарядного Устройства Разъем зарядного устройство подключается к терминальному разъему, расположенному на задней части коленного модуля. Разъемы автоматически фиксируются при правильном совмещении за счет магнитного поля (см. рис. 1). Примечания… Зарядный разъем и разъем терминала не являются поляризованными, поэтому их ориентация при подключении не является критичной (см. рис. 2). Пожалуйста, убедитесь...
  • Page 77: Пользовательские Режимы

    7 Пользовательские режимы Интегрированная система Linx имеет 2 пользовательских режима. Обратите внимание, что прежде чем пользователь сможет активировать эти режимы, они должны быть предварительно подключены Вашим протезистом. Предупреждение: При активации этих режимов пользователь должен соблюдать особую осторожность и следовать всем рекомендациям, которые дал ему протезист.
  • Page 78 Данное изделие соответствует требованиям Регламента ЕС 2017/745 для медицинских изделий. Данное изделие относится к устройствам класса I в соответствии с правилами классификации, представленными в приложении VIII к регламенту. Подтверждающий соответствие нормативным требованиям ЕС сертификат доступен по адресу: www. blatchford.co.uk Медицинское изделие Многократное использование для одного пациента...
  • Page 79 предлагает услуги по возврату отходов. Для уточнения, пожалуйста, обратитесь в Службу поддержки клиентов компании. Подтверждение прав на товарный знак Linx и Blatchford являются товарными марками компании Blatchford Products Limited. Название и графические элементы Bluetooth® принадлежат компании Bluetooth SIG, Inc. и используются Blatchford по лицензии. Другие товарные знаки и названия являются...
  • Page 80: İçindekiler

    Cihaz terimi, bu kullanım kılavuzunda Linx’e atıfta bulunmak için kullanılmıştır. UYARILAR Pil Güvenliği Linx, Li-ion tipi şarj edilebilir piller içerir. Lütfen, güvenlik bilgilerini okuyun ve uygulayın (bkz. Bölüm 2 ve Bölüm 6). Güvenlik bilgilerinin okunmaması ve uygulanmaması, pilin ısınmasına, patlamasına veya alev almasına neden olarak ciddi yaralanmalara sebebiyet verebilir.
  • Page 81: Açıklama Ve Kullanım Amacı

    Ambalaj içeriği: Linx Bacak Kullanım Kılavuzu Kablo Çantası ve Aksesuarlar 1 Pil Şarj Cihazı 2 Pil Şarj Cihazı AC güç prizi adaptör(leri) 1 Açıklama ve Kullanım Amacı Cihaz, tam entegre, mikroişlemci kontrollü bir diz ve ayak sistemidir. Dört mikroişlemci, hem ayak hem de diz üzerinde eşzamanlı kontrol sağlayarak, farklı zeminler ve durumlar için biomimetik olarak koordine eder.
  • Page 82: Güvenlik Bilgileri

    2 Güvenlik Bilgileri Dikkat sembolü, dikkatlice UYGULANMASI GEREKEN güvenlik bilgilerini vurgular. Kısıtlı hareket veya akıcı olmayan hareket ya Parmaklarınızın sıkışmamasına dikkat edin. da olağan dışı ses gibi, bacağın performansı Cihaz, kalp pili veya başka bir elektronik tıbbi veya fonksiyonundaki tüm değişiklikler cihazla birlikte kullanılacaksa, tavsiye almak derhâl hizmet sağlayıcınıza bildirilmelidir.
  • Page 83: Konstrüksiyon

    3 Konstrüksiyon Başlıca parçalar: • Piramit dahil diz modülü (Alüminyum/Paslanmaz Çelik/Titanyum, Karbon) • Ayak bileği modülü (Alüminyum/Paslanmaz Çelik) • Pilon (Alüminyum) • Topuk ve parmak yayları (E-Karbon) • Yay bağlantı vidaları (Titanyum/Paslanmaz Çelik) • Kaydırıcı çorap (UHM PE) • Ayak kılıfı, kablolar ve fleksi-paneller (Polimerler ve PU) •...
  • Page 84: Önemli Noktalar

    4. Bir ünite iade edilecekse, pil setinde belirgin bir fiziksel hasar varsa göndermeden önce Blatchford'a haber verin. 5. Taşıma amaçları doğrultusunda ünite kapatılmalı ve a) taşıma esnasında kendiliğinden açılıp çalışır hale gelmeyecek; b) üniteyi taşıma esnasında hasar görmesine karşı...
  • Page 85: Pilin Şarj Edilmesi

    6 Pilin Şarj Edilmesi Cihaz Li-iyon tipi şarj edilebilir piller içerir. Lütfen, güvenlik bilgilerini okuyun ve uygulayın. Güvenlik bilgilerinin okunmaması ve uygulanmaması, pilin ısınmasına, patlamasına veya alev almasına neden olarak ciddi yaralanmalara sebebiyet verebilir. Piller kullanıcı tarafından değiştirilemezler ve gerekirse servis işlemleri sırasında değiştirilirler.
  • Page 86 6 Pilin Şarj Edilmesi (devamı) İlk kullanımdan önce pili tam olarak şarj edin. Cihazın her gece tamamen şarj edilmesini öneriyoruz. Tamamen Pil Şarj Cihazı şarj olması yaklaşık 8 saat sürer. Ayrıca, her fırsatta pilin şarj edilmesini de öneriyoruz. Adım Adım Kılavuz: Manyetik Protez dizi düz bir yüzeye yatırın.
  • Page 87: Manyetik Şarj Cihazının Bağlanması

    Manyetik Şarj Cihazının Bağlanması Şarj konnektörü, dizin arkasında yer alan şarj terminali üzerinden cihaza bağlanabilir. Konnektör ve terminal manyetik olarak kenetlenir ve bağlandığında doğru şekilde kendi kendini hizalar (Şekil 1). Note… Konnektör ve terminal polarize değildir, dolayısıyla yönlendirme çok önemlidir (Şekil 2.) Şarj olmamayla sonuçlanabileceğinden, lütfen temas yüzeyleri arasında yanlış...
  • Page 88: Kullanıcı Modları

    7 Kullanıcı Modları Cihaz 2 Kullanıcı Modu vardır. Bu modların yalnızca klinisyeniniz tarafından etkinleştirilmişlerse kullanılabileceklerini lütfen unutmayın. Uyarı: Bu modların yalnızca klinisyeniniz tarafından anlatıldığı şekilde kullanılmasına dikkat edilmelidir. 1 Fleksiyon Kilidi Fleksiyon limitini önceden belirlenen bir açıya ayarlar. Maksimum kilit açısı, tam uzanmış pozisyondan 45 derecedir. 2 Bisiklet (Serbest salınım) Duruş...
  • Page 89 Yukarıdakiler piyasaya göre değişebilir. Ayrıntılar için yerel temsilcinize danışın. Güncel tam garanti beyanı için Blatchford web sitesine bakabilirsiniz. Ciddi Olayların Raporlanması Bu cihazla ilgili olarak düşük olasılıkla da olsa meydana gelebilecek ciddi bir olay, üreticiye ve yetkili ulusal makama bildirilmelidir.
  • Page 90 Linx ve Blatchford, Blatchford Products Limited şirketinin tescilli ticari markalarıdır. Bluetooth® sözcük işareti ve logoları, Bluetooth SIG Inc. ’ e ait tescilli ticari markalardır ve bu markaların Blatchford tarafından kullanımı lisansa tabidir. Diğer ticari markalar ve ticari isimler ilgili sahiplerine aittir.
  • Page 91 .)‫التوصيل الصحيح. (انظر القسم 4 ملعرفة نصائح التنظيف‬ :‫مالحظات‬ ‫. للتحقق من إصدار الربنامج الثابت املثبت عىل جهازك، قم بإعادة ضبط‬Linx ‫تم تحديث الربنامج الثابت لجهاز‬ ‫الجهاز. إذا كان جهازك يصدر صافرتني قصريتني ملدة 03 ثانية بعد تشغيله، فاإلصدار املثبت من الربنامج الثابت‬...
  • Page 92 ‫الوصف والغرض من االستخدام‬ ‫ هو نظام ركبة وقدم متكامل يتم التحكم به عرب معالج دقيق م ُ ضمن. توفر املعالجات الدقيقة األربعة‬Linx ‫جهاز‬ ‫تحك م ً ا متزام ن ً ا يف كل من القدم والركبة لتنسيق استجاباتها ملجموعة متنوعة من التضاريس واألوضاع يف طرف واحد‬...
  • Page 93 ‫معلومات السالمة‬ .‫رمز التحذير يسلط الضوء عىل معلومات السالمة التي يجب اتباعها بعناية‬ ‫أي تغيري يف أداء الطرف أو وظيفته، مثل الحركة‬ .‫مقبول‬ ‫املحدودة، أو الحركة غري السلسة، أو األصوات‬ .‫احذر دوم ً ا من خطر انحشار األصابع‬ ‫غري املعتادة، يجب اإلبالغ عنه فو ر ً ا ملزود الخدمة‬ ‫اتصل...
  • Page 94 ‫البنية الرتكيبية‬ ‫األجزاء الرئيسية‬ )‫وحدة ركبة تشتمل عىل جزء هرمي (من األلومنيوم/الفوالذ املقاوم للصدأ/التيتانيوم، الكربون‬ )‫وحدة الكاحل (من األلومنيوم/الفوالذ املقاوم للصدأ‬ )‫العمود (من األلومنيوم‬ )‫نوابض الكعب وأصابع القدم (من الكربون اإللكرتوني‬ )‫براغي تثبيت النابض (التيتانيوم/الفوالذ املقاوم للصدأ‬ )‫الجورب االنزالقي (من البويل إيثيلني ذي الجزيئات فائقة الوزن‬ )‫هيكل...
  • Page 95 ‫إذا تم شحن الجهاز بمفرده أو مدمج مع أحد األطراف، يجب الحفاظ عليه يف وضع ممدد وتعبئته يف صندوق‬ .‫مناسب يسمح بهذا‬ ‫ قبل اإلرسال إذا كان قد حدث رضر مادي واضح‬Blatchford ‫إذا كان يجب إعادة الوحدة، يرجى االتصال بـ‬ .‫للبطارية‬...
  • Page 96 ‫شحن البطارية‬ ٦ ‫يحتوي الجهاز عىل بطاريات من نوع ليثيوم أيون قابلة إلعادة الشحن. ي ُ رجى قراءة معلومات السالمة‬ ‫وااللتزام بها. قد يؤدي عدم القيام بذلك إىل سخونة البطارية أو انفجارها أو اشتعالها والتسبب يف حدوث‬ .‫اصابات خطرية‬ .‫ال يمكن تبديل البطاريات ميدان ي ً ا وسيتم استبدالها حسب الرضورة عند إجراء الصيانة لها‬ ‫إذا...
  • Page 97 )‫٦ . شحن البطارية (تابع‬ ‫شاحن البطارية‬ .‫ي ُ رجى شحن البطارية بالكامل قبل أول استخدام‬ ‫نحن نويص بشحن الجهاز بالكامل كل ليلة. يجب أن تستغرق فرتة تصل إىل‬ .‫ساعات لشحنها بالكامل. ونويص أيضا بشحن البطارية متى أمكن‬ ‫املوصل‬ :‫دليل خطو بخطوة‬ ‫املغناطييس‬...
  • Page 98 ‫توصيل الشاحن املغناطييس‬ ٦ - .‫يمكن توصيل موصل الشحن بالجهاز من خالل طرف الشحن املوجود يف الجزء الخلفي من الركبة‬ .)1 ‫املوصل والطرف يتقفالن مغناطيس ي ً ا مع البعض ويتوافقان ذات ي ً ا بشكل صحيح عند التوصيل (الشكل‬ .)٢...
  • Page 99 ‫أوضاع املستخدم‬ ‫ وضعني للمستخدم. يرجى مالحظة أن هذين الوضعني متاحني فقط إذا سمح بهما الطبيب املتابع‬Linx ‫يتضمن طرف‬ .‫لحالتك‬ :‫تحذير‬ .‫يجب الحرص عىل استخدام هذين الوضعني وفقا لتعليمات الطبيب املتابع لحالتك‬ ‫1 قفل االنثناء‬ .‫يضبط حد االنثناء عىل زاوية محددة مسب ق ً ا‬...
  • Page 100 .‫يجب أن يكون املستخدم عىل علم بأن التغيريات أو التعديالت غري املعتمدة رصاح ة ً قد تلغي الضمان وتراخيص التشغيل واالستثناءات‬ .‫ما سبق قد يختلف حسب السوق؛ استرش مندوبك املحيل للحصول عىل التفاصيل‬ .‫ اإللكرتوني‬Blatchford ‫لالطالع عىل بيان الضمان الكامل الحايل، الرجاء زيارة موقع‬ ‫اإلبالغ عن الحوادث الخطرية‬...
  • Page 101 .Blatchford.Products.Ltd.‫.هما عالمتان تجاريتان مسجلتان لرشكة‬Blatchford.‫.و‬Linx .‫،.ويخضع أي استخدام لهذه‬Bluetooth.SIG.‫.والشعارات هي عالمات تجارية مسجلة لصالح رشكة‬Bluetooth .‫كلمة‬ ® .‫.لرتخيص منها..العالمات التجارية واألسماء.التجارية األخرى مملوكة ألصحابها املعنيني‬Blatchford.‫العالمات من ق ِ بل‬ ‫عنوان الرشكة املصنعة املسجل‬ Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. 938354S/5-0520...
  • Page 102 Tel: +1 (0) 800 548 3534 Fax: +1 (0) 800 929 3636 Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com © Blatchford Products Limited 2020. All rights reserved. Patents: 6719807, 8574312, 8740991, 8641780, 5893891, 6517585, 6719806, 8403997, 7985265, 2790614, 6139558 US Application 2014/0379096 JA Application 2014/546632...

This manual is also suitable for:

Linx22l1sLinx30r8sLinx22l1sdLinx30r8sd

Table of Contents