Blatchford KX06 Instructions For Use Manual

Blatchford KX06 Instructions For Use Manual

Knee prosthesis
Hide thumbs Also See for KX06:
Table of Contents
  • Dansk

    • Indhold
    • Pakkens Indhold
    • 1 Beskrivelse Og Tilsigtet Formål

    • 2 Sikkerhedsinformation

    • 3 Konstruktion

    • 4 Funktion

    • 5 Vedligeholdelse

    • 6 Begrænsninger I Forbindelse Med Brugen

    • 7 Bænkjustering

    • 8 Statisk Tilpasning

      • Kontrollér Anterior-Posterior Justering
      • Justere Støtte/Stillingsmodstand
    • 9 Dynamisk Justering: Svingmodstand

      • Fleksionsmodstand
      • Ekstensionsmodstand
      • Stigbøjlefunktioner
      • Kontrol Af Statisk Justering
      • Flowdiagram over Dynamisk Justering
    • 10 Rådgivning Vedrørende Tilpasning

    • 11 Påsætning Af Hylster

    • 12 Montering Af Kosmetisk Dæksel

    • 13 Aftagning/Udskiftning Af Knæpude

    • 14 Tilpasning Af T-Rilleadaptere

    • 15 Tekniske Data

    • 16 Bestillingsoplysninger

  • Norsk

    • Innhold
    • Pakkens Innhold
    • 1 Beskrivelse Og Tiltenkt Formål

    • 2 Sikkerhetsinformasjon

    • 3 Konstruksjon

    • 4 Funksjon

    • 5 Vedlikehold

    • 6 Bruksbegrensninger

    • 7 Benkejustering

    • 8 Statisk Justering

      • Kontroller Anterior-Posterior-Justering
      • Justere Støtte/Stillingsmotstand
    • 9 Dynamisk Justering: Svingmotstand

      • Fleksjonsmotstand
      • Ekstensjonsmotstand
      • Stigbøylefunksjoner
      • Kontroll Av Statisk Justering
      • Flytdiagram for Dynamisk Justering
    • 10 RåD for Tilpasning

    • 11 Feste Hylsen

    • 12 Montere Det Kosmetiske Dekselet

    • 13 Fjerne / Bytte Ut Kneputen

    • 14 Montere Adaptere Med T-Spor

    • 15 Tekniske Data

    • 16 Bestillingsinformasjon

  • Suomi

    • Pakkauksen Sisältö
    • Sisällys
    • 1 Kuvaus Ja Käyttötarkoitus

    • 2 Turvallisuustietoja

    • 3 Rakenne

    • 4 Toiminta

    • 5 Huolto

    • 6 Käyttöä Koskevat Rajoitukset

    • 7 Linjaus Työpenkillä

    • 8 Staattinen Linjaus

      • Tarkista Anterioris-Posteriorinen Linjaus
      • Taipuminen/Tukivastuksen Säätö
    • 9 Dynaaminen Linjaus: Heilahdusvastus

      • Koukistusvastus
      • Ojennusvastus
      • Kannakkeen Toiminta Ja Ominaisuudet
      • Staattisen Linjauksen Tarkistus
      • Dynaamisen LinjaussääDön Vuokaavio
    • 10 Sovitusta Koskevia Ohjeita

    • 11 Holkin Kiinnitys

    • 12 Kosmeettisen Suojan Kiinnittäminen

    • 13 Polvipehmusteen Irrotus/Vaihto

    • 14 Uratyyppisten Adapterien Kiinnitys

    • 15 Tekniset Tiedot

    • 16 Tilaustiedot

  • Svenska

    • Förpackningens Innehåll
    • Innehåll
    • 1 Beskrivning Och Avsett Syfte

    • 2 Säkerhetsinformation

    • 3 Konstruktion

    • 4 Funktion

    • 5 Underhåll

    • 6 Begränsningar Av Användningen

    • 7 Inriktning På Arbetsbänken

    • 8 Statisk Inriktning

      • Kontrollera Anterior-Posterior Inriktning
      • Justering Av Sträckning/Motstånd
    • 9 Dynamisk Inriktning: Svängningsmotstånd

      • Flexionsmotstånd
      • Extensionsmotstånd
      • Bygelns Funktion Och Egenskaper
      • Kontroll Av Statisk Inriktning
      • Flödesdiagram För Justering Av Dynamisk Inriktning
    • 10 InpassningsråD

    • 11 Hylsans Fäste

    • 12 Montering Av Det Kosmetiska Skyddet

    • 13 Borttagning/Byte Av Knäskydd

    • 14 Montering Av Adaptrar Av T-Typ

    • 15 Tekniska Uppgifter

    • 16 Beställningsinformation

  • Русский

    • Содержание
    • Содержимое Упаковки
    • 1 Описание И Предусмотренное Назначение

    • 2 Техника Безопасности

    • 3 Конструкция

    • 4 Функциональность

    • 5 Техническое Обслуживание

    • 6 Ограничения При Эксплуатации

    • 7 Стендовая Юстировка

    • 8 Статическая Юстировка

      • Проверка Юстировки В Плоскости A-P (Вперед-Назад)
      • Юстировка Сопротивления На Подгибание/Сопротивления В Фазе Опоры
    • 9 Динамическая Юстировка: Сопротивление В Фазе Переноса

      • Сопротивление На Сгибание
      • Сопротивление На Разгибание
      • Функции Скобы-Рычажка И Особенности Работы
      • Проверка Проведения Статической Юстировки
      • Диаграмма Проведения Динамической Юстировки
    • 10 Рекомендации По Сборке

    • 11 Гильзовая Юстировка

    • 12 Установка Косметического Защитного Покрытия

    • 13 Демонтаж/Замена Коленного Шара

    • 14 Установка Адаптеров В T-Образный Паз

    • 15 Спецификация

    • 16 Информация Для Заказа

  • 汉语

    • 1 说明及设计用途

    • 2 安全须知

    • 6 使用限制

    • 7 工作台对线

    • 8 静态对线

      • 检查前后对线
      • 调整屈度/支撑阻屈曲
    • 9 动态对线: 摆动阻力

      • 屈曲阻力
      • 伸展阻力
      • 拉环的功能和特性
      • 静态对线检查
      • 动态对线调整流程图
    • 10 安 装建议

    • 11 连 接接受腔

    • 12 安 装装饰壳

    • 13 拆 卸/更换护膝

    • 14 安 装 T形槽连接件

    • 15 技 术数据

    • 16 订 购须知

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

KX06
Instructions for Use
KX06V2
EN
Instructions for Use
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
FI
Käyttöohjeet
SV
Bruksanvisning
RU
Инструкция протезиста
使用说明
ZH
2
19
36
53
70
87
104
PK3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KX06 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Blatchford KX06

  • Page 1 KX06 Instructions for Use KX06V2 Instructions for Use Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Инструкция протезиста 使用说明...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Contents .................................2 Package Contents ...............................2 1 Description and Intended Purpose ........................3 2 Safety Information ..............................4 3 Construction ................................5 4 Function ..................................6 5 Maintenance ................................6 6 Limitations on Use ..............................7 7 Bench Alignment ...............................8 8 Static Alignment ................................9 8.1 Check Anterior-Posterior Alignment ......................9 8.2 Adjusting Yield/Stance Resistance ........................9 9 Dynamic Alignment: Swing Resistance ......................
  • Page 3: Description And Intended Purpose

    1 Description and Intended Purpose These instructions are for the practitioner. The term device is used throughout these instructions for use to refer to KX06V2. Application This device is a knee unit that is for use exclusively as a component of a lower limb prosthesis. This device is a polycentric knee unit that uses both a 4-bar mechanism and a hydraulic cylinder to control the phases of the gait cycle.
  • Page 4: Safety Information

    2 Safety Information This warning symbol highlights important safety information which must be followed carefully. 1. Be aware of finger trap hazard at all times. 2. Any changes in the performance or function of the limb e.g. instability, double- action, restricted movement, non-smooth motion or unusual noises should be immediately reported to your service provider.
  • Page 5: Construction

    Male Pyramid Rear View Avoid over-tightening the cover screws Knee Control Detail Trunnion Yield Adjuster Cosmesis The following standard Blatchford continuous Stirrup polyester foam cosmesis may be used with this device: Adjustment Cap 561021 - Fairing Unshaped Long Latch 938409PK3/1-0121...
  • Page 6: Function

    Maintenance must be carried out by competent personnel. Do not carry out maintenance on this device yourself. Instead, return it to a Blatchford center for maintenance. If the device is still under warranty, we will loan you another knee unit while we carry out maintenance.
  • Page 7: Limitations On Use

    After any exposure to such environments rinse the device in fresh water and dry thoroughly. Exclusively for use between -10 °C and 50 °C (-14 °F and 122 °F). It is recommended that only Blatchford products be used in conjunction with the device. 938409PK3/1-0121...
  • Page 8: Bench Alignment

    7 Bench Alignment Users be aware of potential finger trap hazard. Build Line Trochanter Load line 0 to 5 mm posterior Additional Components Follow the alignment instructions that are supplied with any additional components. Allow for the user’s footwear ref: 10 mm (refer to fitting instructions supplied with the foot) 938409PK3/1-0121...
  • Page 9: Static Alignment

    8 Static Alignment To achieve optimal function from the Blatchford hydraulic knee control the knee must be aligned geometrically stable. Check flexion is fully accommodated when worn by user. Check Anterior-Posterior Alignment Knee stable during weight bearing: 1) Ensure stirrup is down.
  • Page 10: Dynamic Alignment: Swing Resistance

    9 Dynamic Alignment: Swing Resistance Flexion Resistance Adjustment Decrease Increase resistance resistance Latch Flexion Scale Indicator Indicator Ring Mark Extension Scale Lower latch to lock Raise latch to allow adjustment cap. adjustment cap to turn. Note… If you cannot turn the adjustment cap with Hydraulic-Knee- your fingers, use a hydraulic-knee-control adjuster Control Adjuster...
  • Page 11: Extension Resistance

    Extension Resistance Make a note of the flexion setting before starting to adjust the extension resistance. 1) Observe the user To increase extension resistance: walking. 1) Raise the latch and turn the adjustment cap in the 2) If there is excessive clockwise direction terminal impact on until it reaches 10 on...
  • Page 12: Static Alignment Check

    Static Alignment Check Note: Initial stability adjustment is factory set. Align as recommended, (Section 7), accommodate flexion etc. With user standing ensure stirrup is in down position. Instruct user to extend limb and gently lift prosthesis from floor..then load limb again. Check socket flexion.
  • Page 13: Dynamic Alignment Adjustment Flow Diagram

    Dynamic Alignment Adjustment Flow Diagram Begin with initial adjustments as factory set: Extension 2, Flexion 4. Ensure stirrup is down. Observe user walking. Adjust flexion resistance (Section 9.1) Does limb release from stance? Provide instruction on doing so. Gait training may be required.
  • Page 14: Fitting Advice

    10 Fitting Advice Problem Solution The user’s sitting movement is too slow. Decrease the stance support (see Section 8.2). The user’s sitting movement is too fast. Increase the stance support (see Section 8.2). 1. Make sure that the user loads the toe of the foot unit while initiating swing and that the device reaches full extension.
  • Page 15: Fitting The Cosmetic Cover

    12 Fitting the Cosmetic Cover The cover and mounting screws are supplied detached allowing easy access to the alignment controls. Always fit the cosmetic cover after all alignment adjustments have been made to help prevent finger trap hazards. 1. Fit the cosmetic cover to the device at the chassis anterior pivots and carrier anterior pivots using the 4 x M4 hex screws and 4 x spacers supplied (see figure below).
  • Page 16: Fitting T-Slot Style Adapters

    Level 3: 150 kg (330 lb) Level 4: 145 kg (320 lb) Maximum Flexion Angle: 160 ° Proximal Alignment Attachment: 4–bolt interface T–slot interface Distal Alignment Attachment: Blatchford male pyramid Build Height (see Diagram): 220 mm (8.7 inches) 30 mm 220 mm 938409PK3/1-0121...
  • Page 17: Ordering Information

    Medical Device Single Patient – multiple use Compatibility Combination with Blatchford branded products is approved based on testing in accordance with relevant standards and the MDR including structural test, dimensional compatibility and monitored field performance. Combination with alternative CE marked products must be carried out in view of a documented local risk assessment carried out by a Practitioner.
  • Page 18 Retaining the Packaging Label You are advised to keep the packaging label as a record of the device supplied. Trademark Acknowledgements KX06 and Blatchford are registered trademarks of Blatchford Products Limited. Manufacturer’s Registered Address Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK.
  • Page 19: Indhold

    Indhold Indhold ................................. 19 Pakkens indhold ............................... 19 1 Beskrivelse og tilsigtet formål .......................... 20 2 Sikkerhedsinformation ............................21 3 Konstruktion ................................22 4 Funktion ..................................23 5 Vedligeholdelse ..............................23 6 Begrænsninger i forbindelse med brugen ....................24 7 Bænkjustering ................................. 25 8 Statisk tilpasning ..............................
  • Page 20: Beskrivelse Og Tilsigtet Formål

    1 Beskrivelse og tilsigtet formål Denne brugsanvisning er til lægen. Udtrykket anordning anvendes i hele brugsanvisningen og henviser til KX06V2. Anvendelse Denne anordning er en knæenhed, som udelukkende må anvendes som en del af en bensprotese. Denne anordning er en polycentrisk knæenhed, som både benytter en mekanisme med 4 stænger og en hydraulisk cylinder til kontrol af faserne i gangcyklussen.
  • Page 21: Sikkerhedsinformation

    2 Sikkerhedsinformation Dette advarselssymbol fremhæver vigtig sikkerhedsinformation, som skal følges nøje. 1. Vær til enhver tid opmærksom på risikoen for at få fingrene i klemme. 2. Enhver ændring i protesens ydeevne eller funktion, f.eks. ustabilitet, dobbeltvirkning, begrænset bevægelse eller mislyde skal omgående rapporteres til serviceudbyderen.
  • Page 22: Konstruktion

    Knækontrol Bæreenhedens anteriore drejeled Han-pyramide Set bagfra Undgå overspænding af dækselskruerne Knækontrol - detaljeret visning Svingtap Støttejusterings- Kosmese mekanisme Følgende kontinuerlige Blatchford Stigbøjle standardskumkosmeser af polyester må anvendes sammen med denne anordning: Justeringshætte 561021 - Kåbe, uformet lang Sikkerhedslås 938409PK3/1-0121...
  • Page 23: Funktion

    Vedligeholdelse skal udføres af uddannet personale. Udfør ikke selv vedligeholdelse af denne anordning. Returnér den i stedet til Blatchford-centeret med henblik på vedligeholdelse. Hvis garantien for denne anordning er gældende, vil vi låne dig en anden knæprotese, mens vi udfører vedligeholdelse.
  • Page 24: Begrænsninger I Forbindelse Med Brugen

    Efter eventuel eksponering for sådanne miljøer, skal anordningen skylles i rent vand og tørres grundigt. Må kun anvendes ved temperaturer mellem -10 °C og Egnet til nedsænkning 50 °C. Det anbefales udelukkende at anvende Blatchford- produkter sammen med anordningen. 938409PK3/1-0121...
  • Page 25: Bænkjustering

    7 Bænkjustering Brugere skal være opmærksomme på muligheden for at få fingrene i klemme. Byggelinje Trokanter Belastningslinje 0 til 5 mm posteriort Ekstra komponenter Følg anvisningerne for tilpasning der følger med alle ekstra komponenter. Giv plads til brugers fodtøj ref.: 10 mm (Der henvises til anvisningerne for tilpasning, der følger med fodprotesen) 938409PK3/1-0121...
  • Page 26: Statisk Tilpasning

    8 Statisk tilpasning For at opnå optimal funktion af den hydrauliske knækontrol fra Blatchford, skal knæprotesen være justeret som geometrisk stabil. Kontrollér, at der er taget højde for fleksion, når brugeren anvender protesen. Kontrollér anterior-posterior justering Knæprotese stabil under vægtbelastning: 1) Sørg for, at stigbøjlen er...
  • Page 27: Dynamisk Justering: Svingmodstand

    9 Dynamisk justering: Svingmodstand Fleksionsmodstand Justeringshætte Formindsk Øg fleksionsmodstand modstand Sikker- hedslås Fleksionsskala Indikatormærke Indikatorring Ekstensionsskala Sænk sikkerhedslåsen Hæv sikkerhedslåsen for at låse for at kunne dreje justeringshætten. justeringshætten. Justeringsmekanisme til Bemærk… Hvis du ikke kan dreje justeringshætten hydraulisk knækontrol med fingrene, skal du anvende en justerings- (940091) mekanisme til hydraulisk knækontrol (940091).
  • Page 28: Ekstensionsmodstand

    Ekstensionsmodstand Notér fleksionsindstillingen ned, før du begynder at justere ekstensionsmodstanden. 1) Observér brugerens For at øge ekstensionsmodstanden: gang. 1) Hæv sikkerhedslåsen, og drej justeringshætten i urets retning, indtil 2) Ved omfattende den når 10 på belastning i slutpunktet fleksionsskalaen. under knæudstrækning: øg modstanden.
  • Page 29: Kontrol Af Statisk Justering

    Kontrol af statisk justering Bemærk: Indledende stabilitetsjustering er fabriksindstillet. Justér som anbefalet (afsnit 7), tilpas fleksion osv. Mens brugeren er i stående stilling, skal det sikres, at stigbøjlen er i positionen nede. Instruér brugeren i at strække protesen ud of løfte den forsigtigt op fra gulvet..for så...
  • Page 30: Flowdiagram Over Dynamisk Justering

    Flowdiagram over dynamisk justering Start med indledende justeringer, som fabriksindstillet: Ekstension 2, Fleksion 4. Sørg for, at stigbøjlen er nede. Observér brugerens gang. Justér fleksionsmodstand (afsnit 9.1) Løsrives protesen i stående stilling? Giv instruktioner i, hvordan det gøres. Gangtræning kan være nødvendigt.
  • Page 31: 10 Rådgivning Vedrørende Tilpasning

    10 Rådgivning vedrørende tilpasning Problem Løsning Brugerens bevægelser til siddende Formindsk stillingsstøtten (se afsnit 8.2). stilling er for langsomme. Brugerens bevægelser til siddende Øg stillingsstøtten (se afsnit 8.2). stilling er for hurtige. 1. Kontrollér, at brugeren belaster tåen på fodprotesen, når svingfasen starter, og at protesen opnår fuld ekstension.
  • Page 32: Montering Af Kosmetisk Dæksel

    12 Montering af kosmetisk dæksel Skruerne til dækslet og montering medfølger løse for at tillade nem adgang til justeringskontrollerne. Montér altid det kosmetiske dæksel, efter at alle justeringer er udført, for at forebygge at fingrene kommer i klemme. 1. Sæt det kosmetiske dæksel på chassisets anteriore drejeled og bæreenhedens anteriore drejetapper på...
  • Page 33: Tilpasning Af T-Rilleadaptere

    -10 ˚C til 50 ˚C opbevaring: Komponentens vægt: 1,34 kg Aktivitetsniveau: 3–4 Brugerens maksimale vægt: Niveau 3: 150 kg Niveau 4: 145 kg Maksimum fleksionsvinkel: 160 ° Proksimal justeringsdel: 4–boltkontaktflade T–rillekontaktflade Distal justeringsdel: Blatchford han-pyramide Byggehøjde (se diagram): 220 mm 30 mm 220 mm 938409PK3/1-0121...
  • Page 34: Bestillingsoplysninger

    Medicinsk udstyr Enkelt patient – flergangsbrug Kompatibilitet Kombination med Blatchford-mærkevarer er godkendt baseret på testning i overensstemmelse med relevante standarder og direktivet om medicinsk udstyr, herunder strukturel test, dimensionskompatibilitet og monitoreret feltpræstation. Kombination med alternative CE-mærkede produkter skal udføres på grundlag af en dokumenteret lokal risikovurdering udført af en praktiserende læge.
  • Page 35 Opbevaring af emballagens etiket Du rådes til at opbevare emballagens etiket som en fortegnelse over den leverede anordning. Anerkendelse af varemærket KX06 og Blatchford er registrerede varemærker tilhørende Blatchford Products Limited. Producentens registrerede adresse Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Storbritannien.
  • Page 36: Innhold

    Innhold Innhold ................................. 36 Pakkens innhold ............................... 36 1 Beskrivelse og tiltenkt formål ........................... 37 2 Sikkerhetsinformasjon............................38 3 Konstruksjon ................................39 4 Funksjon ..................................40 5 Vedlikehold ................................40 6 Bruksbegrensninger .............................. 41 7 Benkejustering ................................ 42 8 Statisk justering ..............................43 8.1 Kontroller anterior-posterior-justering ....................
  • Page 37: Beskrivelse Og Tiltenkt Formål

    1 Beskrivelse og tiltenkt formål Disse instruksjonene er for helsepersonell. Ordet enhet brukes i denne bruksanvisningen for å referere til KX06V2. Anvendelse Denne enheten er en kneprotese som utelukkende skal brukes som en del av en protese for nedre ekstremiteter. Denne enheten er en polysentrisk kneprotese som bruker både en 4-stangsmekanisme og en hydraulisk sylinder for å...
  • Page 38: Sikkerhetsinformasjon

    2 Sikkerhetsinformasjon Dette forsiktighetssymbolet fremhever sikkerhetsinformasjon som må følges nøye. 1. Vær til enhver tid oppmerksom på fingerklemfaren. 2. Enhver endring i ytelsen eller funksjonen til protesen, f.eks. ustabilitet, dobbeltvirkning, begrenset bevegelse, ujevn bevegelse eller uvanlige lyder, skal rapporteres til helsepersonell øyeblikkelig. 3.
  • Page 39: Konstruksjon

    Kosmetisk deksel Knekontroll Bærerens anteriore svingledd Hannpyramide Sett bakfra Unngå å trekke til dekselskruene for stramt Knekontroll-detalj Svingtapp Støttejusteringsme- Kosmese kanisme Følgende standard Blatchford kontinuerlige Stigbøyle polyester-skumkosmese kan brukes med denne enheten: Justeringshette 561021 – Kåpe, uformet lang Sikkerhetslås 938409PK3/1-0121...
  • Page 40: Funksjon

    En årlig visuell inspeksjon anbefales. Se etter visuelle defekter som kan påvirke riktig funksjon. Vedlikehold må utføres av kvalifisert personell. Du skal ikke utføre vedlikehold på denne enheten selv. Returner den i stedet til en Blatchford klinikk for vedlikehold. Hvis enheten fortsatt dekkes av garantien, låner vi deg en annen kneprotese mens vi utfører vedlikeholdet.
  • Page 41: Bruksbegrensninger

    Etter eventuell eksponering for slike miljøer, må enheten skylles i ferskvann og tørkes grundig. Eksklusivt for bruk mellom -10 ° C og 50 ° C. Det anbefales at kun Blatchford-produkter brukes sammen med protesen. 938409PK3/1-0121...
  • Page 42: Benkejustering

    7 Benkejustering Brukerne må være oppmerksom på fingerklemfaren. Bygglinje Trokanter Belastningslinje 0 til 5 mm posterior Tilleggsdeler Følg justeringsinstruksjonene som følger med eventuelle tilleggsdeler. Gi rom for brukerens sko ref: 10 mm (se tilpasningsinstruksjonene som følger med foten) 938409PK3/1-0121...
  • Page 43: Statisk Justering

    8 Statisk justering For å oppnå optimal funksjon fra en Blatchford hydraulisk knekontroll må kneprotesen være justert som geometrisk stabil. Kontroller at fleksjonen tas fullstendig høyde for når brukeren har protesen på seg. Kontroller anterior-posterior-justering Hvis kneprotesen er stabil under vektbelastning: 1) Påse at stigbøylen er...
  • Page 44: Dynamisk Justering: Svingmotstand

    9 Dynamisk justering: Svingmotstand Fleksjonsmotstand Justeringshette Reduser Øk motstanden motstanden Sikkerhet- slås Fleksjons- skala Indikator- Indikatorring merke Ekstensjons- skala Senk sikkerhetslåsen for Hev sikkerhetslåsen slik at å låse justeringshetten. justeringshetten kan vris. Merk… Hvis du ikke kan vri justeringshetten med fingrene, bruker du et justeringsverktøy for hydraulisk Hydraulisk knekontroll (940091).
  • Page 45: Ekstensjonsmotstand

    Ekstensjonsmotstand Noter ned fleksjonsinnstillingen før du begynner å justere ekstensjonsmotstanden. 1) Observer brukerens For å øke forlengelsesmotstanden: gange. 1) Hev sikkerhetslåsen og vri justeringshetten i retning 2) Ved omfattende støt med klokken inntil i sluttpunktet ved den når 10 på kneutstrekning: fleksjonsskalaen.
  • Page 46: Kontroll Av Statisk Justering

    Kontroll av statisk justering Merk: Innledende stabilitetsjustering er fabrikkinnstilt. Juster som anbefalt (avsnitt 7), ta høyde for fleksjon osv. Med brukeren stående kontrollerer du at stigbøylen er i ned-posisjonen. Instruer brukeren om å strekke ut ekstremiteten og forsiktig løfte protesen fra gulvet ..
  • Page 47: Flytdiagram For Dynamisk Justering

    Flytdiagram for dynamisk justering Begynn med innledende, fabrikkinnstilte justeringer: Ekstensjon 2, fleksjon 4. Påse at stigbøylen er nede. Observer brukerens gange. Juster fleksjons- motstanden (avsnitt 9.1) Går ekstremiteten ut av stillingen? Gi instruksjoner om hvordan dette skal gjøres. Gåtrening kan være nødvendig.
  • Page 48: 10 Råd For Tilpasning

    10 Råd for tilpasning Problem Løsning Brukerens sittebevegelse er for langsom. Reduser stillingsstøtten (se avsnitt 8.2). Brukerens sittebevegelse er for rask. Øk stillingsstøtten (se avsnitt 8.2). 1. Påse at brukeren belaster tåen på fotprotesen mens han/hun starter svingfasen, og at protesen når full utstrekning.
  • Page 49: Montere Det Kosmetiske Dekselet

    12 Montere det kosmetiske dekselet Dekselet og monteringsskruene følger med separat, for enkel tilgang til justeringskontrollene. Det kosmetiske dekselet skal alltid settes på etter at alle justeringer har blitt gjort, for å unngå fingerklemfare. 1. Sett det kosmetiske dekselet på protesen ved chassisets anteriore svingledd og bærerens anteriore svingledd ved hjelp av 4 x M4 hekseskruer og 4 x avstandsstykker (medfølger –...
  • Page 50: Montere Adaptere Med T-Spor

    -10 ˚C til +50 ˚C Komponentvekt: 1,34 kg Aktivitetsnivå: 3–4 Maksimal brukervekt: Nivå 3: 150 kg Nivå 4: 145 kg Maks. fleksjonsvinkel: 160 ° Proksimal justeringsdel: 4-bolt-grensesnitt T-spor-grensesnitt Proksimal justeringsdel: Blatchford hannpyramide Bygghøyde (se diagram): 220 mm 30 mm 220 mm 938409PK3/1-0121...
  • Page 51: Bestillingsinformasjon

    Kun til bruk på én pasient – flergangsbruk Kompatibilitet Kombinasjon med Blatchford-merkede produkter er godkjent basert på testing i samsvar med relevante standarder og MDR-forskriften, inkludert strukturell test, dimensjonell kompatibilitet og overvåket feltytelse. Kombinasjon med alternative CE-merkede produkter må utføres med tanke på en dokumentert lokal risikovurdering utført av en behandler.
  • Page 52 Beholde forpakningen Du anbefales å oppbevare emballasjeetiketten som en oversikt over den medfølgende enheten. Anerkjennelse av varemerker KX06 og Blatchford er registrerte varemerker tilhørende Blatchford Products Limited. Produsentens registrerte adresse Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Storbritannia. 938409PK3/1-0121...
  • Page 53: Sisällys

    Sisällys Sisällys .................................. 53 Pakkauksen sisältö ............................53 1 Kuvaus ja käyttötarkoitus ........................... 54 2 Turvallisuustietoja ..............................55 3 Rakenne ..................................56 4 Toiminta ..................................57 5 Huolto ..................................57 6 Käyttöä koskevat rajoitukset ..........................58 7 Linjaus työpenkillä ..............................59 8 Staattinen linjaus ..............................
  • Page 54: Kuvaus Ja Käyttötarkoitus

    1 Kuvaus ja käyttötarkoitus Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu proteesiteknikolle. Termiä laite käytetään näissä ohjeissa puhuttaessa KX06V2-polvilaitteesta. Käyttö Polvilaite on tarkoitettu käytettäväksi vain osana alaraajaproteesia. Polysentrinen polvilaite, jossa on sekä neliakselinen mekanismi että hydraulinen sylinteri, jotka ohjaavat askelsyklin vaiheita. Laite hallitsee heilahdusta ja tukivaihetta aktiivisilla henkilöillä, joille on tehty lonkka-, reisi- tai polviamputaatio.
  • Page 55: Turvallisuustietoja

    2 Turvallisuustietoja Tällä varoitusmerkillä tuodaan esille tärkeitä turvallisuuteen liittyviä tietoja, joita täytyy noudattaa huolellisesti. 1. Varo sormien juuttumista. 2. Kaikista proteesin toimintaan tai toimivuuteen liittyvistä muutoksista, kuten epävakaudesta, kumpaankin suuntaan tapahtuvasta, rajoittuneesta tai takeltelevasta liikkeestä tai poikkeavista äänistä, tulee ilmoittaa välittömästi laitevalmistajalle.
  • Page 56: Rakenne

    3 Rakenne Tärkeimmät osat • Runko alumiiniseos, messinki, ruostumaton teräs, titaani, teräs • Polven ohjain useita materiaaleja, pääasiassa alumiiniseos, ruostumaton teräs, asetaali-homopolymeeri, nitriilikumi (NBR), hydraulineste • Polvipehmuste polyuretaani • Kosmeettinen lämpömuovattu elastomeeri suoja Osien kuvaus kuusiokoloruuvi Polvipehmuste Alusta (2 kpl) Alustan anteriorinen niveltappi...
  • Page 57: Toiminta

    Vuosittaista silmämääräistä tarkistusta suositellaan. Tarkista silmämääräisesti, näkyykö vikoja, jotka voivat heikentää toimintaa. Huoltotoimenpiteet saa tehdä vain pätevä ammattihenkilö. Älä huolla tätä laitetta itse, vaan toimita se Blatchford-keskukseen huollettavaksi. Jos laitteen takuu on vielä voimassa, lainaamme toisen polvilaitteen siksi aikaa kun teemme huoltotöitä. Käyttäjää tulee neuvoa seuraavasti: Kaikista tämän laitteen toiminnassa esiintyvistä...
  • Page 58: Käyttöä Koskevat Rajoitukset

    6 Käyttöä koskevat rajoitukset Kestoikä Toimintaan ja käyttöön perustuva paikallinen riskiarviointi tulee tehdä. Kantokyky Käyttäjän painolle ja toiminnalle on asetettu raja-arvot. Käyttäjän kokonaispainon tulee perustua paikalliseen riskiarviointiin. Ympäristö Laite kestää vain makeaan veteen upottamista. Polvilaite täytyy lukita, jos se upotetaan, minkä jälkeen se täytyy huuhdella ja kuivata huolellisesti.
  • Page 59: Linjaus Työpenkillä

    7 Linjaus työpenkillä Käyttäjien tulee varoa sormien juuttumisvaaraa. Viitelinja Reisirengas Kuormituslinja 0–5 mm taaksepäin Lisäosat Noudata lisäosien mukana toimitettuja linjausohjeita. Huomioi käyttäjän jalkine Viite: 10 mm (katso jalkaosan mukana toimitettuja sovitusohjeita) 938409PK3/1-0121...
  • Page 60: Staattinen Linjaus

    8 Staattinen linjaus Jotta Blatchfordin hydraulinen polven ohjain toimisi optimaalisesti, polvi täytyy linjata geometrisesti vakaaksi. Tarkista, että polvi koukistuu kunnolla, kun käyttäjä käyttää sitä. Tarkista anterioris-posteriorinen linjaus Polvi vakaa raajan kuormituksen aikana: 1) Varmista, että kannake on alhaalla. 1) Jatka säätämällä taipumista/tukivastusta, 2) Seiso jalat vierekkäin ja katso kohta 8.2.
  • Page 61: Dynaaminen Linjaus: Heilahdusvastus

    9 Dynaaminen linjaus: heilahdusvastus Koukistusvastus Säätökiekko Pienennä Lisää vastusta vastusta Lukitsin Koukistuksen asteikko Osoitin Osoitinrengas Ojennuksen asteikko Laske salpa, jotta Nosta salpa, jotta voit säätökiekko lukittuu. pyörittää säätökiekkoa. Huomautus… Jos säätökiekkoa ei voi pyörittää Hydraulisen polven sormilla, käytä hydraulisen polven ohjaimen säädintä ohjaimen säädin (940091).
  • Page 62: Ojennusvastus

    Ojennusvastus Merkitse koukistusasetus muistiin ennen kuin ryhdyt säätämään ojennusvastusta. 1) Tarkkaile käyttäjän Ojennusvastuksen lisääminen: kävelyä. 1) Nosta salpa ylös ja käännä säätökiekkoa 2) Jos polven myötäpäivään, ojentuminen aiheuttaa kunnes se saavuttaa liian voimakkaan iskun koukistusasteikon tynkään: lisää vastusta. numeron 10. 3) Jos polvi ei ojennu 2) Jatka säätimen riittävästi: pienennä...
  • Page 63: Staattisen Linjauksen Tarkistus

    Staattisen linjauksen tarkistus Huomautus: Vakauden alkusäädöt on tehty tehtaalla. Tee linjaus suositusten mukaisesti (kohta 7), koukistus jne. Kun käyttäjä seisoo, varmista, että kannake on ala-asennossa. Pyydä häntä ojentamaan raaja ja nostamaan proteesi varovasti ylös maasta..ja sen jälkeen kuormittamaan raajaa uudestaan.
  • Page 64: Dynaamisen Linjaussäädön Vuokaavio

    Dynaamisen linjaussäädön vuokaavio Aloita tehtaalla tehdyistä alkusäädöistä: ojennus 2, koukistus 4. Varmista, että kannake on alhaalla. Tarkkaile käyttäjän kävelyä. Säädä koukistusvastusta (kohta 9.1). Vapautuuko raaja tukivaiheesta? Kyllä Anna ohjeita kävelyyn. Kävelyopastus voi olla tarpeen. Nouseeko kantapää riittävästi? Aloittaako hän Kyllä koukistuksen Säädä...
  • Page 65: Sovitusta Koskevia Ohjeita

    10 Sovitusta koskevia ohjeita Ongelma Ratkaisu Käyttäjän istumaan siirtyminen on liian Vähennä tukivaiheen tukea (ks. kohta 8.2). hidasta. Käyttäjän istumaan siirtyminen on liian Lisää tukivaiheen tukea (ks. kohta 8.2). nopeaa. 1. Varmista, että käyttäjä kuormittaa varvasosaa samalla kun hän aloittaa heilahduksen ja että laite ojentuu kokonaan.
  • Page 66: Kosmeettisen Suojan Kiinnittäminen

    12 Kosmeettisen suojan kiinnittäminen Suoja ja asennusruuvit toimitetaan irrallisina, mikä helpottaa pääsyä linjauksen säätimiin. Kosmeettinen suoja tulee asentaa aina vasta sen jälkeen kun kaikki linjaussäädöt on tehty, jotta vältytään sormien juuttumisvaaralta. 1. Kiinnitä kosmeettinen suoja laitteeseen alustan etuniveltappeihin ja kannattimen etuniveltappeihin neljällä...
  • Page 67: Uratyyppisten Adapterien Kiinnitys

    Käyttö- ja säilytyslämpötila-alue: -10–50 ˚C Paino: 1,34 kg Aktiivisuustaso: 3–4 Suurin sallittu käyttäjän paino: Aktiivisuustaso 3: 150 kg Aktiivisuustaso 4: 145 kg Maksimikoukistuskulma: 160 ° Proksimaalinen kiinnitys: Nelipulttiliitos T-uraliitos Distaalikiinnitys: Blatchford-urospyramidi Rakennekorkeus (katso kuva): 220 mm 30 mm 220 mm 938409PK3/1-0121...
  • Page 68: Tilaustiedot

    CE-vaatimustenmukaisuus Tämä tuote täyttää lääkinnällisistä laitteista annetun Euroopan unionin säädöksen 2017/745 vaatimukset. Tämä tuote on luokiteltu luokan I tuotteeksi kyseisen säädöksen liitteen VIII luokituskriteerien mukaisesti. Todistus EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta löytyy osoitteesta: www.blatchford.co.uk Lääkinnällinen laite Yhdelle potilaalle, kestokäyttöinen Yhteensopivuus Blatchfordin omien tuotteiden käyttö on hyväksytty edellyttäen että ne on testattu asiaankuuluvien standardien ja MDR-asetuksen mukaisesti käsittäen myös rakenteellisen testin,...
  • Page 69 Tämä laite sisältää hydrauliöljyä, erilaisia metalleja ja muoveja. Osat tulee kierrättää, mikäli mahdollista, paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Pakkausetiketin säilyttäminen On suositeltavaa, että säilytät pakkausetiketin tiedoksi tulevan varalle. Tavaramerkkejä koskevat tiedot KX06 ja Blatchford ovat Blatchford Products Limitedin rekisteröityjä tavaramerkkejä. Valmistajan rekisteröity osoite Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Iso-Britannia. 938409PK3/1-0121...
  • Page 70: Innehåll

    Innehåll Innehåll ................................70 Förpackningens innehåll ..........................70 1 Beskrivning och avsett syfte ..........................71 2 Säkerhetsinformation ............................72 3 Konstruktion ................................73 4 Funktion ..................................74 5 Underhåll ................................... 74 6 Begränsningar av användningen ........................75 7 Inriktning på arbetsbänken ..........................76 8 Statisk inriktning ..............................
  • Page 71: Beskrivning Och Avsett Syfte

    1 Beskrivning och avsett syfte Dessa instruktioner är avsedda för läkaren. Termen enhet används i hela denna bruksanvisning för att referera till KX06V2. Användningssätt Denna enhet är en knäenhet som endast får användas som en del av en underbensprotes. Denna enhet är en polycentrisk knäenhet som använder både en 4-stagsmekanism och en hydraulisk cylinder för att styra de olika faserna i gångcykeln.
  • Page 72: Säkerhetsinformation

    2 Säkerhetsinformation Denna varningssymbol visas vid viktig säkerhetsinformation som måste följas noggrant. 1. Var alltid medveten om risken för att fingrarna kommer i kläm. 2. Eventuella förändringar i extremitetens prestanda eller funktion, t.ex. instabilitet, dubbelverkan, begränsad rörelse, osmidig rörelse eller ovanliga ljud, ska omedelbart rapporteras till din serviceleverantör.
  • Page 73: Konstruktion

    Hanpyramid Bakifrån Undvik att dra åt kåpans skruvar för hårt Detalj av knäreglaget Svängtapp Justering av Kosmetik sträckning Följande standardkosmetik av kontinuerligt Bygel polyesterskum från Blatchford kan användas med denna enhet: Justeringslock 561021 – Oformad lång kåpa Spärr 938409PK3/1-0121...
  • Page 74: Funktion

    Underhåll måste utföras av kompetent personal. Utför inte själv underhåll på den här enheten. Returnera den istället till ett Blatchford-center för underhåll. Om enheten fortfarande omfattas av garantin kommer vi att låna ut en annan knäenhet medan vi utför underhållet.
  • Page 75: Begränsningar Av Användningen

    Efter exponering för sådana miljöer ska du skölja enheten i rent vatten och torka den noggrant. Endast för användning mellan -10 °C och 50 °C. Det rekommenderas att endast Blatchford-produkter används tillsammans med enheten. Lämplig för nedsänkning i vatten...
  • Page 76: Inriktning På Arbetsbänken

    7 Inriktning på arbetsbänken Brukaren ska vara medveten om risken för att fingrarna kommer i kläm. Påbyggnadslinje Trochanter Belastningslinje 0 till 5 mm posteriort Ytterligare komponenter Följ de inriktningsinstruktioner som medföljer eventuella ytterligare komponenter. Lämna plats för brukarens skor ref: 10 mm (se inpassningsinstruktionerna som medföljer foten) 938409PK3/1-0121...
  • Page 77: Statisk Inriktning

    8 Statisk inriktning För att uppnå optimal funktion hos Blatchfords hydrauliska knäreglage måste knäet justeras så att det är geometriskt stabilt. Kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme för flexion när det bärs av brukaren. Kontrollera anterior-posterior inriktning Knäet stabilt under viktbelastning: 1) Se till att bygeln är nedfälld.
  • Page 78: Dynamisk Inriktning: Svängningsmotstånd

    9 Dynamisk inriktning: Svängningsmotstånd Flexionsmotstånd Justeringslock Minska Öka motståndet motståndet Spärr Flexionsskala Indikator- Indikatorring markering Extensionsskala Sänk spärren för att låsa Lyft spärren så att justeringslocket. justeringslocket kan vridas. Hydraulisk Obs!… Om du inte kan vrida justeringslocket med knäreglagejusterare fingrarna använder du en hydraulisk knäreglagejusterare (940091) (940091).
  • Page 79: Extensionsmotstånd

    Extensionsmotstånd Notera flexionsinställningen innan du börjar justera extensionsmotståndet. Så här ökar du extensionsmotståndet: 1) Observera när brukaren går. 1) Lyft spärren och vrid justeringslocket medurs tills det når 10 på 2) Om det är för stor flexionsskalan. slutlig belastning på knäet i extension: 2) Fortsätt att vrida öka motståndet.
  • Page 80: Kontroll Av Statisk Inriktning

    Kontroll av statisk inriktning Obs! Den initiala justeringen av stabiliteten är fabriksinställd. Rikta in enligt rekommendationerna (avsnitt 7), och skapa utrymme för flexion osv. Se till att bygeln är i nedfällt läge när brukaren står. Instruera brukaren att sträcka benet och försiktigt lyfta protesen från golvet ...
  • Page 81: Flödesdiagram För Justering Av Dynamisk Inriktning

    Flödesdiagram för justering av dynamisk inriktning Börja med de första justeringarna som är fabriksinställda: Extension 2, flexion 4. Se till att bygeln är nedfälld. Observera när brukaren går. Justera flexionsmotståndet (Avsnitt 9.1) Släpper benet från stående ställning? Ge instruktioner om detta. Gångträning kan krävas.
  • Page 82: Inpassningsråd

    10 Inpassningsråd Problem Lösning Brukarens rörelser när hen sätter sig ned Minska stödet för stående ställning (se avsnitt 8.2). är för långsamma. Brukarens rörelser när hen sätter sig ned Öka stödet för stående ställning (se avsnitt 8.2). är för snabba. 1.
  • Page 83: Montering Av Det Kosmetiska Skyddet

    12 Montering av det kosmetiska skyddet Skyddet och monteringsskruvarna levereras lösa för enkel åtkomst till inriktningsreglagen. Montera alltid det kosmetiska skyddet när alla inriktningsjusteringar har gjorts för att undvika risken för att fingrarna kommer i kläm. 1. Montera det kosmetiska skyddet på enheten vid chassits främre ledpunkter och bärarens främre ledpunkter med de 4 M4-sexkantsskruvarna och de 4 distansbrickor som medföljer (se bilden nedan).
  • Page 84: Montering Av Adaptrar Av T-Typ

    15 Tekniska uppgifter Temperatur vid drift och förvaring: -10 ˚C till 50 ˚C Komponentvikt: 1,34 kg Aktivitetsnivå: 3–4 Maximal brukarvikt: Nivå 3: 150 kg Nivå 4: 145 kg Maximal flexionsvinkel: 160° Proximalt inriktningsfäste: 4-bultsanslutning T-uttagsgränssnitt Distalt inriktningsfäste: Blatchford hanpyramid Påbyggnadshöjd (se diagram): 220 mm 30 mm 220 mm 938409PK3/1-0121...
  • Page 85: Beställningsinformation

    Medicinteknisk utrustning En patient – flera användningar Kompatibilitet Kombination med Blatchford-märkta produkter är godkänt baserat på tester i enlighet med relevanta standarder och MDR, inklusive strukturellt test, dimensionell kompatibilitet och övervakade fältprestanda. Kombination med alternativa CE-märkta produkter måste utföras med hänsyn till en dokumenterad lokal riskbedömning som utförts av en praktiserande läkare.
  • Page 86 återvinnas i enlighet med lokala bestämmelser för återvinning av avfall. Spara förpackningsetiketten Du rekommenderas att spara förpackningsetiketten som journal över den levererade enheten. Varumärkesinformation KX06 och Blatchford är registrerade varumärken som tillhör Blatchford Products Limited. Tillverkarens registrerade adress Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Storbritannien. 938409PK3/1-0121...
  • Page 87: Содержание

    Содержание Содержание ..............................87 Содержимое упаковки ..........................87 1 Описание и предусмотренное назначение .................... 88 2 Техника безопасности ............................89 3 Конструкция ................................90 4 Функциональность .............................. 91 5 Техническое обслуживание ..........................91 6 Ограничения при эксплуатации ........................92 7 Стендовая юстировка ............................93 8 Статическая...
  • Page 88: Описание И Предусмотренное Назначение

    1 Описание и предусмотренное назначение Данная инструкция предназначена только для протезиста. Термин Устройство относится к коленному модулю KX06V2 и будет использован далее в настоящей инструкции. Область применения Данное устройство является коленным модулем и должно использоваться исключительно как составная часть протеза нижней конечности. Данное...
  • Page 89: Техника Безопасности

    2 Техника безопасности Данный символ предупреждения подчеркивает важную информацию о технике безопасности, которая должна соблюдаться неукоснительно. 1. При работе и эксплуатации устройства всегда необходимо помнить о потенциальной опасности защемления пальцев. 2. Пользователь обязан незамедлительно доложить своему протезисту/лечащему врачу о любых ощутимых изменениях в работе или функции протезной системы, например, неустойчивости, двойных...
  • Page 90: Конструкция

    Избегайте чрезмерной затяжки болтов крепления защитного косметического Цапфа покрытия. Регулятор Косметические облицовки сопротивления на подгибание Это устройство может использоваться совместно со следующей стандартной косметической Скоба-рычажок облицовкой из вспененного полиэстера от компании Blatchford: Юстировочный 561021 - Обезличенная косметическая лимб облицовка, длинная Защелка 938409PK3/1-0121...
  • Page 91: Функциональность

    персонал, прошедший обучение в учебных центрах Blatchford. Запрещается самостоятельное проведение технического обслуживания данного устройства. Для проведения технического обслуживания необходимо переслать устройство в центр технического обслуживания Blatchford . Если устройство находится на гарантии, Вы получите обменное устройство на период проведения технического обслуживания.
  • Page 92: Ограничения При Эксплуатации

    плавательных бассейнах). После погружения устройства в подобную среду его следует ополоснуть пресной водой и тщательно просушить. Изделие должно эксплуатироваться только при температурах окружающей среды от -10°С до +50°С. Рекомендуется использовать данное устройство только совместно с модульными компонентами Подходит для погружения производства Blatchford. 938409PK3/1-0121...
  • Page 93: Стендовая Юстировка

    7 Стендовая юстировка Пользователь должен быть предупрежден о потенциальной опасности защемления пальцев кисти при работе с устройством. Линия построения протеза Вертел Осевая линия нагрузки должна проходить позади линии построения протеза на расстоянии от 0 до 5мм Дополнительные компоненты Следуйте инструкциям по юстировке, которые...
  • Page 94: Статическая Юстировка

    8 Статическая юстировка Для достижения оптимальной функциональности гидравлического цилиндра Blatchford, коленный модуль должен быть настроен геометрически устойчивым. Убедитесь в том, чтобы сгибание коленного модуля в колене было достаточным и ничем не ограничивалось в процессе ходьбе пользователя. Проверка юстировки в плоскости A-P (Вперед-Назад) Коленный...
  • Page 95: Динамическая Юстировка: Сопротивление В Фазе Переноса

    9 Динамическая юстировка: Сопротивление в фазе переноса Сопротивление на сгибание Юстировочный лимб Уменьшение Увеличение сопротивления сопротивления Защелка Шкала сопро- тивления на Сгибание сгибание Индикатор- ная метка Индикатор- ное кольцо Шкала сопро- Разгибание тивления на разгибание Опустите защелку Поднимите защелку для блокировки для...
  • Page 96: Сопротивление На Разгибание

    Сопротивление на разгибание Перед началом юстировки сопротивления на разгибание ОБЯЗАТЕЛЬНО ЗАПОМНИТЕ ИЛИ ЗАПИШИТЕ значение настройки сопротивления на сгибание. 1) Наблюдайте Для увеличения сопротивления на разгибание: за походкой Поднимите защелку и поверните юстировочный лимб по пользователя. часовой стрелке, пока он не достигнет значения «10» на 2) При...
  • Page 97: Проверка Проведения Статической Юстировки

    Проверка проведения Статической юстировки Примечание: Перед началом регулятор устойчивости установлен в заводские настройки. Проведите рекомендуемые юстировки, (Раздел 7), проверка корректности сгибания в колене и т.д. Пользователь находится в положении «стоя», скоба-рычажок находится в нижнем положении. Попросите пользователя разогнуть коленный модуль в колене...
  • Page 98: Диаграмма Проведения Динамической Юстировки

    в соответствии с диаграммой «Проверка проведения Статической юстировки» (Раздел 9.4), а затем повторите Динамическую Завершение Юстировку. юстировки Если функционирование протезной системы по-прежнему неудовлетворительно, обратитесь к Вашему дистрибьютору или торговому представителю Blatchford. Примечание: Момент гиперэкстензии необходим для инициирования фазы переноса. 938409PK3/1-0121...
  • Page 99: Рекомендации По Сборке

    10 Рекомендации по сборке Проблема Решение Пользователю удается переместиться в Уменьшите поддержку в фазе опоры положение сидя излишне медленно. (см. Раздел 8.2). Пользователю удается переместиться в Увеличьте поддержку в фазе опоры положение сидя излишне быстро. (см. Раздел 8.2). 1. Убедитесь в том, что пользователь нагружает мысок...
  • Page 100: Установка Косметического Защитного Покрытия

    12 Установка косметического защитного покрытия Косметическое защитное покрытие и крепежные винты поставляются отдельно и обеспечивают простой доступ к юстировочным регуляторам. Для предотвращения потенциального риска защемления пальцев, всегда устанавливайте защитное косметическое покрытие только после того, как все юстировки будут завершены. Установите защитное косметическое покрытие на передние оси шасси и несущей устройства и закрепите...
  • Page 101: Установка Адаптеров В T-Образный Паз

    Максимальный вес пользователя: Уровень двигательной активности 3: 150 кг Уровень двигательной активности 4: 145 кг Максимальный угол сгибания в колене: 160 ° Проксимальное крепление: 4–болтовое крепление T–образный паз Дистальное крепление: адаптер-пирамидка Blatchford Высота конструкции (см. диаграмму): 220 мм 30 мм 220 мм 938409PK3/1-0121...
  • Page 102: Информация Для Заказа

    Медицинское изделие Многократное использование для одного пациента Совместимость Комбинирование с фирменными изделиями Blatchford одобрено на основании испытаний, проведенных согласно требованиям соответствующих стандартов и регламентов о медицинских изделиях, включая испытание на прочность, проверку совместимости размеров и контроль эксплуатационных характеристик в рабочих условиях.
  • Page 103 Рекомендуется сохранить этикетку с упаковки изделия в качестве записи с данными о поставленном устройстве. Торговые марки KX06 и Blatchford являются компаниями и товарными марками компании Blatchford Products Limited. Зарегистрированный адрес предприятия Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK.
  • Page 104 目录 目录 ........................104 1 说明及设计用途 ....................105 2 安全须知......................106 3 构造 ........................107 4 功能 ........................108 5 维护 ........................108 6 使用限制......................109 7 工作台对线 ......................110 8 静态对线......................111 8.1 检查前后对线 ....................111 8.2 调整屈度/支撑阻屈曲 ..................111 9 动态对线: 摆动阻力 ....................112 9.1 屈曲阻力 ......................112 9.2 伸展阻力 ......................113 9.3 拉环的功能和特性..................113 9.4 静态对线检查 ....................114 9.5 动态对线调整流程图 .
  • Page 105: 说明及设计用途

    1 说明及设计用途 本说明供假肢技师使用。 在本使用说明中频繁出现的 “装置” 一词用于指代 KX06V2。 用途 本产品是一种膝关节假肢装置, 仅用作下肢假肢的构成部件。 本装置是一种多连杆膝关节假肢, 通过一个四连杆机械原理和一个液压缸来控制步态周期的 各个 期。 它为活跃型髋离断截肢用户、 大腿截肢用户和膝离断截肢用户提供了摆动和支撑控制能 力。 本装置的形状可在摆动期过程中提供更大的前掌离地间隙。 其结构高度较短, 坐姿下可将膝关 节假肢突出对侧肢体的情况降至最低程度。 这种特点组合可帮助残肢较长的用户降低双侧肢 体的不对称性。 本装置由防锈材料制成, 可有限暴露于有水环境中。 功能及特性 • 可调支撑 • 可调摆动 (屈曲和伸展) 阻力 • 结构高度减少* • 摆动期过程中前掌离地间隙更大* • 坐姿下外突程度更小* •...
  • Page 106: 安全须知

    2 安全须知 该警告标志用于强调必须认真遵守的重要安全信息。 1. 始终注意手指安全, 防止夹伤。 2. 假肢的性能或功能若有任何变化, 如状态不稳定、 联动、 活动受限、 动作不顺 畅或出现异响, 都应立即报知服务提供商。 3. 下台阶时以及任何其他时间都应始终握好扶手 (若有) 。 4. 对线完成后发生的任何足跟高度变化都可能对假肢的功能产生不利影响。 5. 经过连续使用后, 缸体会发热。 6. 本装置并非为长时间浸没而设计。 请确保每次在水中使用本装置时都遵守 “使用限制” 所列要求 (参见第6节) 。 7. 本装置在水中浸泡过之后, 无论时间长短, 均应使用清洁的淡水冲洗, 经彻底 干燥后方可继续使用。 8. 用户只能驾驶经过适当改装的机动车。 操作机动车辆时, 所有人员必须遵守 各自适用的驾驶法规。...
  • Page 107 聚氨酯 • 装饰壳 热塑性弹性塑料 部件识别 上关节头 M3 内六角螺钉 (2 颗) 护膝 M4 内六角 底架前枢上 螺钉 关节头 (4 颗) 上关节头后 枢轴 垫圈 连杆臂 (4 颗) 托架后枢轴 托架 装饰壳 膝关节控制 装置 托架前枢轴 方锥头 后视图 避免将外壳螺钉过度拧紧 膝关节控制装置详图 耳轴 装饰泡沫 屈曲调节器 下列标准型 Blatchford 无缝聚酯装饰泡 拉环 沫可与本装置搭配使用: 561021 - 未成形外装饰泡沫 调节帽 闩扣 938409PK3/1-0121...
  • Page 108 于蹬离至自由摆动, 并且几何结构具有机械优势。 坐姿下外突程度也较小。 本装置具有双重支撑控制功能, 将膝关节多连杆的几何稳定性与可调液压屈度支撑 功能相结合, 这种可调液压解锁屈度支撑功能在足跟着地之前由膝关节伸展动作激 活, 并于膝关节过伸那一刻释放, 这一动作通常发生在支撑期中期 之后。 本装置提供了可调液压摆动期控制功能, 以适应不同步频。 5 维护 建议每年进行一次目视检查。 检查是否存在可能影响正常功能的肉眼可见缺陷。 维护操作必须由胜任的人士进行。 请勿自行维护本装置。 应将本装置送回 Blatchford 服务中心进行维护。 如果本装置仍 在保修期内, 我公司将在维护期间借给您一个备用膝关节装置供您使用。 用户须知: 本装置的性能若有任何变化, 应立即报知假肢技师。 性能变化可能包括: • 膝关节阻力增加或减少 • 不稳定 • 膝关节支撑度降低 (自由活动) • 任何异响* 由于液压的性质,...
  • Page 109: 使用限制

    6 使用限制 预期使用寿命 应根据活动和使用情况进行局部风险评估。 负重 用户的体重和活动应遵守所述限制。 用户应根据局部风险评估结果进行负重。 环境 本装置只适合在淡水中浸没。 浸没时膝关节必须锁止, 之后需冲洗干净并彻底干燥。 本装置出现轻微表面腐蚀既不影响功能, 也不影响安全性。 不过, 若腐蚀比较严重, 应停用并联系您的假肢技师。 避免将本装置暴露在磨蚀性或腐蚀性环境中, 如含有砂、 盐或化学处理水的环境, 例如游泳池。 本装置在上述环境中暴露过之后, 应使用清水冲洗并彻底干燥。 仅限在 -10°C 至 50°C 范围内使用。 建议本装置只与 Blatchford 产品搭配使用。 938409PK3/1-0121...
  • Page 110: 工作台对线

    7 工作台对线 用户应注意, 操作不当可能会夹伤手指。 中心线 大转子 对线位于后部 0 至 5 毫米处 其他零部件 按照其他零部件提供的对线说明进行操作。 用户可以穿自己的鞋 参考距离: 10 毫米 (参见随假脚提供的安装说明) 938409PK3/1-0121...
  • Page 111: 静态对线

    8 静态对线 为了使 Blatchford 液压膝关节控制装置发挥最佳功能, 必须对膝关节进行对线, 使其达到几何稳定状态。 检查用户装上假肢后是否能完全屈曲。 8.1 检查前后对线 承重时膝关节稳定: 1) 确保拉环垂下。 1) 继续调整屈度/支撑 2) 手扶栏杆, 双脚并立。 阻力 (参见第8.2节) 。 3) 用假肢着地。 或者 承重时膝关节不 稳定: 1) 检查是否能完全 屈曲。 2) 确认工作台对线 (参见第7节) 。 支撑阻力 (屈曲) 3) 向前平移接受腔, 不得将屈曲调节螺丝逆时针转动超过 使膝关节刚好达 180°, 否则可能导致控制装置工作失调 到稳定状态。...
  • Page 112: 动态对线: 摆动阻力

    9 动态对线: 摆动阻力 9.1 屈曲阻力 调节帽 减少阻力 增加阻力 闩扣 屈曲刻 度盘 指示环 指示标记 伸展刻 度盘 拉低闩扣, 将调节 提起闩扣, 使调节帽 帽锁止。 能够转动。 液压膝关节控 注意… 如果用手指无法转动调节帽, 可以使 制装置调节器 用液压膝关节控制装置调节器 (940091) 。 (940091) 注意, 转动调节环时不要用力过大, 否则可能会造成调节过度并损坏止 注意… 同一个调节帽还用于调节屈曲阻力 动块, 从而导致功能失灵。 和伸展阻力。 调节帽上的屈曲刻度从左到右依次为 1 (最小值) 到 10 ( 最大值) 。 屈曲调节帽正 1) 初始调节值为出厂设置。...
  • Page 113: 伸展阻力

    9.2 伸展阻力 开始调节伸展阻力之前, 请先对屈曲设定值进 行记录。 1) 观察用户行走。 如需增加伸展阻力: 2) 如果膝关节伸展时 1) 提起锁闩并顺时 出现过度的末期撞 针方向转动调节 击声: 帽, 直至达到屈曲 请增加阻力。 刻度盘上 10 的 位置。 3) 如果膝关节伸展不 理想: 请减少阻力。 2) 继续顺时针转动 调节帽使其啮合, 指示标记 并顺时针转动指 注意… 根据 “经验法则” , 屈曲阻力 最小伸展值 最大伸展值 示环; 这将使指示 应大于伸展阻力。 (1) (10)...
  • Page 114: 静态对线检查

    9.4 静态对线检查 注意: 初始稳定性调节值为 出厂设置。 按照建议进行对 线 (参见第7节) , 应注意屈 曲度等因素。 用户站立时, 确保拉环垂 下。 指示用户伸展假肢, 然后 将假肢从地面轻轻抬起, ...然后再次让假肢着 地承重。 检查接受腔屈曲度, 看是否 否 有协调用户的屈曲度? 在继 膝关节是否稳定? 续之前, 先为用户调整合适 的屈曲度。 是 检查 A-P 对线 (参见第8.1节, 第 1 栏) 。 接受腔位置可能太 指示用户利用支撑阻力 靠后。 往前重新对线。 坐下...
  • Page 115: 动态对线调整流程图

    9.5 动态对线调整流程图 从出厂时设置好的初始调 节值开始: 伸展为 2, 屈曲 为 4。 确保拉环垂下。 观察用户行走。 调节屈曲 阻力 (第9.1节) 否 假肢是否解 除支撑状 态? 是 提供相 关指导。 可能需要步 否 态训练。 足跟抬起的 高度是否理 想? 用户是否 否 是 调节伸展阻力 在假脚着地 增强/调整背 (参见第 时开始屈 屈阻力。 9.2节) 。 曲关节? 否 是...
  • Page 116: 安 装建议

    10 安 装建议 问题 解决方法 用户坐下时动作过慢。 减少站姿支撑度 (参见第8.2节) 。 用户坐下时动作过快。 增加站姿支撑度 (参见第8.2) 。 1. 确保用户在开始摆动的同时使前掌着地, 并让本装置伸展到最大程度。 本装置不解除支撑状态。 2. 踝足装置的背屈阻力不能过低。 3. 重新检查对线。 接受腔可能调整得过于靠 后, 导致膝关节在足跟触地时发生屈曲) 。 摆动过程中足跟抬起过高。 增加屈曲阻力 (参见第9.1节) 。 摆动过程中足跟抬起过低。 减少屈曲阻力 (参见第9.1节) 。 使用过程中听到末期撞击声。 增加伸展阻力 (参见第9.2节) 。 摆动过程中本装置无法完全伸展。 减少伸展阻力 (参见第9.2节) 。 11 连...
  • Page 117: 安 装装饰壳

    12 安 装装饰壳 为便于操作对线控制装置, 装饰壳和安装螺钉在出厂时为分离状态。 每次完成所有的对线调整后, 都应将装饰罩安装好, 以防夹伤手指。 1. 使用随附的 4 颗 M4 内六角螺钉和 4 个垫圈, 将装饰壳安装到本装置的上关节头 前枢轴和托架前枢轴上 (见下图) 。 2. 使用随附的 2.5 毫米六角扳手拧紧螺钉。 避免将螺钉过度拧紧。 M4 内六角螺钉 913216 上关节头前 (4 颗) 枢轴 垫圈 236122 (4 颗) 装饰罩 23612壳 托架前枢轴 避免将装饰壳螺钉过度 拧紧 安装装饰壳 13 拆 卸/更换护膝 拆卸护膝 避免将护膝螺钉过度 1. 使用随附的六角扳手, 将侧边两颗固 拧紧 护膝...
  • Page 118: 安 装 T形槽连接件

    4. 拧入两颗 M3 x 8 螺钉, 直至贴紧底 内六角螺钉 架, 以防止连接件滑出 T 槽。 不要将螺 (2 颗) 钉过度拧紧。 910394 5. 按照第13节中的说明重新安装护膝。 安装适配器前拧松 T 槽螺钉 15 技 术数据 使用和存放温度范围: -10 ˚C 至 50 ˚C 部件重量: 1.34 千克 活动等级: 3-4 用户体重上限: 3 级: 150 千克 4 级: 145 千克 最大屈曲角度: 160 ° 近端对线连接: 4 螺栓接口 T 槽接口 末端对线连接: Blatchford 方锥头 结构高度 (见图) : 220 毫米 30 毫米 220 毫米 938409PK3/1-0121...
  • Page 119: 订 购须知

    913216 装饰壳垫圈 236122 液压膝关节控制装置调节器 940091 免责声明 制造商建议只在指定条件下和设计用途范围内使用本装置。 本装置必须按照随附的 使用说明进行维护。 对于因使用未经制造商授权的任何部件组合而造成的任何不良 后果, 制造商概不负责。 欧盟合规认证 本产品符合欧盟第 “2017/745” 号医疗器械法规的要求。 根据该法规 “附录 8” 所列分 类规则, 本产品被归为 I 类医疗器械。 查看欧盟 《符合性声明》 证书请访问下方网址: www.blatchford.co.uk 医疗器械 单人 - 多次使用 兼容性 如需将其他产品与 Blatchford 品牌的产品组合使用, 须根据相关标准和医疗器械法 规进行测试 (包括结构测试、 尺寸兼容性测试和现场性能监测) , 测试通过后方可 获准。 与其他具有 CE 认证标识的产品组合使用时, 必须遵循假肢技师出具的局部风险评估 意见。 938409PK3/1-0121...
  • Page 120 保修 本装置保修期为 36 个月。 用户应注意, 在未经明确许可的情况下对装置进行改动或改装, 可能会造成保修、 使用牌照和免责条款失效。 最新完整保修声明见 Blatchford 网站。 严重事故报告 使用本装置不大可能发生严重事故, 如若发生, 应报知制造商以及您所在国家的主管 部门。 环保事项 本产品含有液压油、 混合金属和塑料。 应尽可能根据当地的废物回收法规对本产品进 行回收处理。 保留包装标签 建议您保留包装标签, 作为所购装置的一份记录。 商标确认 KX06 和 Blatchford 是 Blatchford Products Limited 的注册商标。 制造商注册地址 地址: Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. (英国) 938409PK3/1-0121...
  • Page 121 938409PK3/1-0121...
  • Page 122 Tel: +47 (0) 55 91 88 60 Email: post@ortopro.no Tel: +1 (0) 800 548 3534 www.ortopro.no Fax: +1 (0) 800 929 3636 Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com Blatchford Europe GmbH Am Prime-Parc 4 65479 Raunheim Germany © Blatchford Products Limited 2021. All rights reserved. 938409PK3/1-0121...

This manual is also suitable for:

Kx06v2

Table of Contents