Meec tools 017400 Operating Instructions Manual

Meec tools 017400 Operating Instructions Manual

Multi-tool 230 v 300 w
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

MULTI-TOOL
MULTIVERKTYG
MULTIVERKTØY
NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
MONITOIMITYÖKALU
OUTIL MULTIFONCTION
MULTIGEREEDSCHAP
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 017400
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
230 V
300 W

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 017400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 017400

  • Page 1 Item no. 017400 230 V 300 W MULTI-TOOL MULTIVERKTYG MULTIVERKTØY NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE MULTIFUNKTIONSWERKZEUG MONITOIMITYÖKALU OUTIL MULTIFONCTION MULTIGEREEDSCHAP OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der before use. Save them for future reference. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die ( Translation of the original instructions ) zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 230V, 260W Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 017400 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:...
  • Page 7: Personlig Säkerhet

    SÄKERHETSANVISNINGAR strömkälla med jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall. SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET • Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka områden ökar PERSONLIG SÄKERHET risken för olyckor. • Var uppmärksam, se noga efter vad du • Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, gör och använd sunt förnuft när du som i närheten av lättantändliga vätskor...
  • Page 8 SERVICE ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELEKTRISKA HANDVERKTYG Se till att elverktyget servas av kvalificerad reparatör som endast använder identiska • Tvinga inte elverktyget. Använd rätt reservdelar. På så sätt garanteras att elverktyg för det planerade arbetet. Rätt elverktyget förblir säkert att använda. elverktyg fungerar bättre och säkrare när det används med avsedd belastning.
  • Page 9: Kvarstående Risker

    Klingor med slöa eller skadade tänder om spänningsförsörjningen bryts, till orsakar större friktion och kan göra att exempel vid strömavbrott eller om klingan fastnar, vilket ökar risken för kast. sladden dras ut. • Var särskilt försiktig vid instickssågning i • Säkra arbetsstycket.
  • Page 10: Tekniska Data

    Symboler MINIMERING AV BULLER OCH VIBRATION Nedanstående symboler kan vara av vikt för • Planera arbetet så att exponering för hur du bör använda ditt elverktyg. Se till att du kraftiga vibrationer fördelas över längre förstår symbolerna och deras betydelse. tid.
  • Page 11 Använd alltid hörselskydd! OBS! Låsbrickan (7) kan vara förmonterad på Det deklarerade värdet för vibration och multiverktyget. buller, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för SLIPSULA att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering. Passar mycket bra vid slipning i hörn och andra Mätvärdena har fastställts i enlighet med svåråtkomliga ytor.
  • Page 12 BYTE AV SLIPPAPPER Sätt verktyget på fästet. BILD 5 Slippapperet sitter fast med kardborre. Dra bort det använda slippapperet, rengör vid behov Vrid tillbaka låsvredet helt. kardborreväven på verktyget och sätt sedan BILD 6 fast ett nytt slippapper. Verktyg med öppet fäste START / STOPP Innan ett verktyg med öppet fäste kan Se till att strömbrytaren står i läge 0...
  • Page 13 medför endast att både slippapper och MOTORN GÅR SAKTA multiverktyget slits snabbare. Kontrollera om tillbehöret är slitet eller • Använd inte ett slippapper till trä som skadat och byt vid behov. tidigare har använts till metall. Öka hastigheten med varvtalsreglaget (3). Låt en behörig servicerepresentant UNDERHÅLL kontrollera multiverktyget vid behov.
  • Page 14: Sikkerhet I Arbeidsområdet

    SIKKERHETSANVISNINGER PERSONLIG SIKKERHET • Vær oppmerksom, pass nøye på hva du SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET gjør, og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du • Hold arbeidsområdet rent og godt er trøtt eller påvirket av narkotika, opplyst.
  • Page 15 SPESIELLE SIKKERHETSANVISNINGER når det brukes med den belastningen det er beregnet for. FOR MULTIVERKTØY • Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan • Bruk bare tilbehør som anbefales av slås på og av med strømbryteren. produsenten. Bruk av annet tilbehør kan El-verktøy som ikke kan styres med medføre fare for personskade.
  • Page 16 Sagbladet som stikker ut, kan treffe • Arbeidsområdet skal holdes rent. Det er gjenstander som kan forårsake kast. spesielt farlig hvis støv fra ulike materialer blandes. Støv fra lettmetall, for eksempel • Arbeidsområdet må være godt ventilert. aluminium, kan ta fyr eller eksplodere. •...
  • Page 17: Tekniske Data

    må du begrense brukstiden, bruke driftsfunksjoner med lavt vibrasjons- og Les bruksanvisningen. støynivå og egnet verneutstyr. • Iverksett tiltakene nedenfor for å redusere farene ved eksponering for vibrasjon og/ eller støy: Bruk beskyttelsesbriller og hørselvern. – Verktøyet må kun brukes i henhold til disse anvisningene.
  • Page 18 en foreløpig vurdering av eksponering. SLIPESÅLE Måleverdiene er fastsatt i samsvar med Passer godt til sliping i hjørner og andre EN ISO 3744, EN ISO 11201, EN ISO 5349-1, flater som er vanskelig å komme til. Bruk et EN ISO 5349-2. slipepapir som passer for det materialet som skal avvirkes.
  • Page 19 Verktøy med åpent feste Start multiverktøyet ved å skyve strømbryteren fremover til posisjon 1 (PÅ). Før et verktøy med åpent feste kan monteres, må du montere låseskiven som fulgte med BILDE 14 multiverktøyet. Vri låseknotten helt ut. VELGE HASTIGHET BILDE 7 Still inn en egnet hastighet ved å...
  • Page 20 VIBRASJONER ELLER RENGJØRING UNORMALE LYDER • Hold alltid motorens ventilasjonsåpninger frie for skitt og støv. Kontroller at tilbehøret er riktig montert og at multiverkøyet er uskadd. Dersom multiverkøyet • Rengjør multiverktøyet med en lett fuktet klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel ved er skadet, skal det kun repareres av en behov.
  • Page 21: Zasady Bezpieczeństwa

    • Podczas używania elektronarzędzia na ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zewnątrz pomieszczeń stosuj przedłużacz przeznaczony do użytku zewnętrznego. BEZPIECZEŃSTWO Używanie przewodu przeznaczonego do W MIEJSCU PRACY użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. • Zapewnij czystość i dobre oświetlenie • Jeśli zachodzi konieczność użycia w miejscu pracy. Przeładowane miejsce pracy i niedostateczne oświetlenie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, zwiększają...
  • Page 22 • Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez • Konserwuj elektronarzędzie. Sprawdź, czy cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby ruchome części są prawidłowo ustawione nie stracić równowagi. Dzięki temu możesz i poruszają się bez przeszkód, czy nic nie lepiej kontrolować elektronarzędzie jest poluzowane oraz czy nie istnieją...
  • Page 23 metalu, farb itp. mogą powodować • Używaj rękawic ochronnych. reakcje alergiczne i/lub być szkodliwe dla • Jeśli masz dłuższe włosy, używaj siatki zdrowia. Zachowaj szczególną ostrożność ochronnej. i unikaj wdychania tych substancji, a także • NIE noś luźnych ubrań, biżuterii, zegarka ich kontaktu ze skórą. Materiał zawierający ani podobnych przedmiotów, które mogą...
  • Page 24: Pozostałe Zagrożenia

    lub imadłem. Nigdy nie przytrzymuj • odbicie obrabianego przedmiotu lub jego obrabianego przedmiotu rękoma. części. • Zapewnij czystość w miejscu pracy. OGRANICZANIE HAŁASU I DRGAŃ Szczególne niebezpieczeństwo grozi • Zaplanuj pracę w taki sposób, by w wyniku zmieszania się pyłu z różnych narażenie na silne drgania rozłożyć w materiałów.
  • Page 25: Dane Techniczne

    Symbole DANE TECHNICZNE Poniższe symbole mogą mieć znaczenie Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz dla sposobu użytkowania elektronarzędzia. Moc znamionowa 300 W Upewnij się, że rozumiesz symbole i ich Klasa ochronności znaczenie. Masa 1,4 kg Częstotliwość oscylacji 11 000–20 000/min Kąt oscylacji 3,2° Poziom ciśnienia akustycznego, LpA Przeczytaj instrukcję...
  • Page 26 OBSŁUGA OPIS MONTAŻ / WYMIANA NARZĘDZIA RYS. 1 Pokrętło blokujące OSTRZEŻENIE! Przełącznik (WŁ./WYŁ.) Zawsze wyciągaj wtyk narzędzia Regulator prędkości obrotowej wielofunkcyjnego z gniazda przed Uchwyt narzędzia montażem i wymianą narzędzi. Otwory wentylacyjne Stopa szlifierska z papierem ściernym Narzędzia z zamkniętym Podkładka zabezpieczająca mocowaniem Ostrza skrobaka UWAGA! Ostrze wyrzynarki z bimetalu Podczas korzystania z narzędzi z zamkniętym...
  • Page 27 WYBÓR PRĘDKOŚCI Uchwyt narzędzia jest magnetyczny, aby utrzymywać podkładkę w uchwycie. Ustaw odpowiednią prędkość, przekręcając regulator (3). Prędkość można ustawić RYS. 8 zarówno podczas pracy, jak i wówczas, gdy Przekręć pokrętło blokujące o 90° od narzędzie jest wyłączone. Wybierz prędkość narzędzia wielofunkcyjnego. Nakrętka odpowiednią...
  • Page 28: Wykrywanie Usterek

    CZYSZCZENIE DRGANIA LUB NIETYPOWE DŹWIĘKI • Zawsze utrzymuj w czystości otwory Upewnij się, czy akcesorium jest właściwie wentylacyjne silnika i dbaj, by nie zbierały zamontowane, a narzędzie wielofunkcyjne nie się na nich kurz i brud. jest uszkodzone. Jeśli narzędzie wielofunkcyjne • Czyść narzędzie wielofunkcyjne lekko jest uszkodzone, może zostać...
  • Page 29: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY • Stay alert, pay attention to what you are SAFETY IN THE WORK AREA doing, and use your common sense when working with power tools. Never use • Keep the work area clean and well lit. power tools if you are tired or under the Dark and cluttered work areas increase influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 30 USING AND LOOKING AFTER SERVICE POWER TOOLS Make sure that the power tool is serviced by qualified technicians that only use identical • Do not force the power tool. Use the correct power tool for the planned work. spare parts. This will ensure that the power tool The correct power tool will work better remains safe to use.
  • Page 31: Additional Safety Instructions

    • Do not use blunt or damaged blades. • Avoid accidental starting. Switch off the Blades with blunt or damaged teeth tool if the power supply is disconnected, produce more friction, which can cause e.g. as a result of a power cut or if the the blade to jam and increases the risk of power cord is pulled out.
  • Page 32: Vibration And Noise Reduction

    Symbols VIBRATION AND NOISE REDUCTION The following symbols may be important for • Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a longer how you should use your power tool. Make period of time. sure you understand the symbols and their •...
  • Page 33: Technical Data

    TECHNICAL DATA DESCRIPTION Rated voltage 230 V ~ 50 Hz FIG. 1 Rated output 300 W Locking handle Safety class Power switch [ON/OFF] Weight 1.4 kg Speed control Oscillation frequency 11,000 – 20,000/min Tool brackets Oscillation angle 3.2° Sound pressure level, LpA Ventilation openings 84.5 dB(A), K=3 dB(A) Sanding pad with accompanying...
  • Page 34: Dust Extractor

    now fixed and cannot come loose from the attachment. FITTING / REPLACING TOOLS FIG. 9 Push in the required tool under the WARNING! washer and up on the attachment so Always pull out the plug on the multi-tool that the pins on the attachment go in before fitting and replacing tools.
  • Page 35: Troubleshooting

    the material to be processed. The multi-tool REPAIRS features constant electronic, which means that If the power cord is damaged it must be it maintains the set speed even under load. replaced by a qualified electrician. CUTTING AND SAWING STORAGE Be careful when using the saw blade.
  • Page 36: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    • Soll das Elektrowerkzeug im Außenbereich SICHERHEITSHINWEISE genutzt werden, ist ein spezielles Verlängerungskabel für den Einsatz im SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH Freien zu verwenden. Kabel für die • Der Arbeitsbereich muss sauber und gut Verwendung im Freien reduzieren die beleuchtet sein. Unordentliche und dunkle Gefahr eines Stromschlags.
  • Page 37: Wartung

    • Den Körper bei der Arbeit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen überstrecken. Immer für einen festen nicht gelesen haben, dürfen das Stand und gutes Gleichgewicht sorgen. Werkzeug nicht verwenden. So lässt sich das Elektrowerkzeug in Elektrowerkzeuge sind in den Händen unerwarteten Situationen besser unerfahrener Benutzer gefährlich.
  • Page 38 • Das Werkzeug ist ausschließlich für das vorsichtig vorgehen. Die hervorstehende Trockenschleifen bestimmt. Dringt Wasser Klinge kann auf Gegenstände treffen, die in ein das Werkzeug ein, steigt die Gefahr einen Rückschlag verursachen können. eines Stromschlags. • Der Arbeitsbereich muss gut belüftet sein. •...
  • Page 39 • Ein versehentliches Einschalten ist zu RESTRISIKEN vermeiden. Das Gerät ausschalten, wenn Selbst wenn geltende Sicherheitsregeln befolgt die Stromversorgung unterbrochen wird, und Sicherheitsvorrichtungen verwendet z. B. bei einem Stromausfall oder wenn werden, können nicht alle Risiken beseitigt das Kabel abgezogen wird. werden.
  • Page 40: Technische Daten

    WICHTIG! Zulassung gemäß der Vibrationen können Verletzungen verursachen. geltenden EU-Richtlinie. Vibrationen von Elektrowerkzeugen können zu Verletzungen führen. Die Arbeit unverzüglich beenden und einen Arzt aufsuchen, wenn Muss als Elektroschrott Taubheit, Juckreiz, Stechen, Schmerzen, entsorgt werden. Veränderungen der Hautfarbe oder Gefühlsverlust auftreten. Die Vibrationen während der tatsächlichen Verwendung können aufgrund der Art der Nutzung des Produkts von den angegebenen Werten...
  • Page 41: Bedienung

    Einschätzung der Bedingungen während Das Sägeblatt kann zum Kürzen von Nägeln der tatsächlichen Verwendung ergriffen verwendet werden. werden (dies beinhaltet u. a. den gesamten Arbeitszyklus, d. h. neben der Einschaltzeit BEDIENUNG auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft). MONTAGE / AUSTAUSCH VON WERKZEUGEN BESCHREIBUNG...
  • Page 42 Multifunktionswerkzeug geliefert wurde, START / STOPP installiert werden. Sicherstellen, dass sich der Netzschalter Den Verriegelungsgriff vollständig in Position 0 (AUS) befindet, dann herausdrehen. den Netzstecker an die Netzspannung anschließen. ABB. 7 ABB. 13 Sicherungsscheibe (7) montieren (falls nicht bereits eingebaut). Die Den Schalter nach vorn in Position 1 (EIN) Werkzeugaufnahme ist magnetisch, um schieben, um das Multifunktionswerkzeug...
  • Page 43: Fehlersuche

    • Beim Schleifen nicht zu viel Druck FEHLERSUCHE ausüben, sondern mit gleichmäßigem, leichtem Druck arbeiten. Der Schleifeffekt MULTIFUNKTIONSWERKZEUG erhöht sich bei einem höheren Druck STARTET NICHT nicht, sondern führt nur zu einem schnelleren Verschleiß sowohl des Sicherstellen, dass die Steckdose mit Schleifpapiers als auch des Strom versorgt wird.
  • Page 44: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa TURVALLISUUSOHJEET ympäristössä, kytke se vikavirtasuojalla varustettuun virtalähteeseen. TYÖSKENTELYALUEEN Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää TURVALLISUUS sähkötapaturmien riskiä. • Pidä työskentelyalue puhtaana ja valaistuna. Sotkuiset ja pimeät tilat lisäävät onnettomuusriskiä. HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS • Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysalttiissa • Ole tarkkana, katso mitä...
  • Page 45 käytettävä oikein. Tällaiset laitteet voivat huomioon vallitsevat työolosuhteet ja vähentää pölyn aiheuttamien ongelmien suoritettava tehtävä. Jos sähkötyökalua riskiä. käytetään muulla kuin sille tarkoitetulla tavalla, se voi aiheuttaa vaaratilanteita. SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO HUOLTO • Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä oikeanlaisia sähkötyökaluja suunniteltuun Varmista, että...
  • Page 46 että työkappale on tuettu kunnolla, jotta ole piilotettuja johtoja tai putkia. Etsi kehon kosketus on mahdollisimman piilotetut johdot johtojen paikantimilla tai vähäistä, terä ei jumiudu ja et menetä pyydä sähköasentajan apua. Näiden hallintaa. ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen, •...
  • Page 47 ilmoitetuista arvoista koneen käyttötavasta JÄLJELLÄ OLEVAT RISKIT riippuen. Seuraavat tekijät voivat vaikuttaa Vaikka sovellettavia turvallisuussääntöjä tärinän tasoon: noudatetaan ja turvalaitteita käytetään, • Virheellinen/epäsopiva käyttö. kaikkia riskejä ei voida poistaa. Seuraavat riskit • Sopimattomat lisävarusteet. ovat edelleen olemassa: • Sopimattomien materiaalien käsittely. •...
  • Page 48: Tekniset Tiedot

    Nopeuden säätö TEKNISET TIEDOT Työkalunpidin Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz Tuuletusaukot Nimellisteho 300 W Hiomatyyny ja siihen kuuluva hiomapaperi Suojausluokka Lukituslevy Paino 1,4 kg Värähtelytaajuus 11000 – 20000 r/min Kaavinterä Värähtelykulma 3,2° Pistosahanterä Äänenpainetaso, LpA 84,5 dB(A), K=3 dB(A) 10.
  • Page 49 Käännä lukitusvipu takaisin. Työkalut, joissa on suljettu kiinnitys KUVA 11 HUOM! IMURILIITÄNTÄ Kun käytetään työkalua, jossa on suljettu kiinnitys, lukitusaluslevy on poistettava Kierrä imuriliitäntä monitoimityökaluun ja liitä ennen työkalun asentamista. se sopivaan pölynimuriin. KUVA 2 KUVA 12 Avaa lukitusvipu kokonaan. KUVA 3 HIOMAPAPERIN VAIHTAMINEN Irrota mahdollinen lukituslevy.
  • Page 50 että mahdolliset naulat, ruuvit tai muut SÄILYTYS esineet voivat johtaa monitoimityökalun Irrota pistotulppa aina pistorasiasta ja hallinnan menettämiseen. Muista, että pidä monitoimityökalu kuivana ja lasten sahanterä kuluu erityisen paljon seinälaattoja ulottumattomissa. leikattaessa. VIANETSINTÄ HIONTA • Käytä aina ehjiä hiomapapereita ja vaihda MONITOIMITYÖKALU EI KÄYNNISTY ne usein.
  • Page 51: Consignes De Sécurité

    Les cordons endommagés ou emmêlés CONSIGNES DE SÉCURITÉ augmentent le risque d’accidents électriques. SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE • Lorsque vous utilisez un outil électrique à TRAVAIL l’extérieur, utilisez une rallonge prévue à • Maintenez la zone de travail propre et cet effet.
  • Page 52 • Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez orientées ni coincées, qu’aucune pièce ne à garder un bon appui au sol et un bon s’est détachée et qu’il n’existe aucun autre équilibre. En suivant ces précautions, vous facteur pouvant gêner l’utilisation de pourrez mieux contrôler l’outil électrique l’outil.
  • Page 53 etc. peuvent provoquer des réactions • Portez des gants de protection. allergiques et/ou être nocives pour la • Utilisez une protection capillaire si vous santé. Soyez particulièrement prudent et avez les cheveux longs. évitez l’inhalation et le contact cutané • Ne portez PAS de vêtements amples, de avec ces matériaux.
  • Page 54: Risques Résiduels

    • La zone de travail doit être maintenue • Rebond de la pièce ou d’une partie de la propre. Les mélanges de poussière pièce à travailler. provenant de différents matériaux sont RÉDUCTION DU BRUIT ET DES particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers, comme VIBRATIONS l’aluminium, peuvent s’enflammer ou •...
  • Page 55 • Accessoires inappropriés. CARACTÉRISTIQUES • Traitement de matériaux inappropriés. TECHNIQUES • Manque d’entretien. Tension nominale 230 V ~ 50 Hz Puissance nominale 300 W Pictogrammes Classe de protection Poids 1,4 kg Les pictogrammes ci-dessous peuvent être Fréquence d’oscillation 11 000 à 20 000 tr/min importants pour ce qui est de l’utilisation Angle d’oscillation 3,2 °...
  • Page 56 DESCRIPTION UTILISATION FIG. 1 MONTAGE / REMPLACEMENT DES Bouton de verrouillage OUTILS Interrupteur d’alimentation [MARCHE/ ATTENTION ! ARRÊT] Retirez toujours la prise d’outil multifonctions Contrôle de vitesse avant de monter et de changer d’outil. Porte-outil Ouvertures de ventilation Outils avec support fermé Semelle de ponçage avec sa feuille abrasive REMARQUE !
  • Page 57: Aspiration De La Poussière

    magnétique pour maintenir la rondelle Démarrez l’outil multifonctions en faisant sur le support. glisser l’interrupteur vers l’avant jusqu’à la position 1 (MARCHE). FIG. 8 FIG. 14 Tournez le bouton de verrouillage de 90 ° par rapport à l’outil multifonctions. La rondelle de verrouillage est maintenant SÉLECTION DE LA VITESSE fixée et ne peut pas être détachée du support.
  • Page 58: Entretien

    LE MOTEUR EST LENT ENTRETIEN Vérifiez si l’accessoire est usé ou ATTENTION ! endommagé et remplacez-le si nécessaire. Retirez toujours la prise de l’outil Augmentez la vitesse avec la commande multifonctions avant l’entretien. de vitesse (3). Si nécessaire, faites vérifier l’outil multifonctions par un technicien de NETTOYAGE maintenance agréé.
  • Page 59: Elektrische Veiligheid

    • Als u een elektrisch apparaat buitenshuis VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat is gemaakt voor gebruik buitenshuis. VEILIGHEID OP HET WERKTERREIN Het gebruik van een snoer dat bedoeld is • Houd het werkgebied schoon en goed voor gebruik buitenshuis vermindert het verlicht.
  • Page 60 gereedschap kan leiden tot een gereedschap niet kennen of deze instructies persoonlijk letsel. niet hebben gelezen, het gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is • Probeer niet te ver te reiken. Zorg ervoor gevaarlijk in de handen van gebruikers die dat u altijd stevig en in evenwicht staat. er niet mee vertrouwd zijn.
  • Page 61 Het gebruik van andere accessoires kan • Wees extra voorzichtig bij het snijden in leiden tot een persoonlijk letsel. muren en dergelijke, waar u niet ziet wat erachter ligt. Het uitstekende blad kan • Gebruik het gereedschap alleen voor voorwerpen raken die terugslag kunnen droog schuren.
  • Page 62: Overige Risico's

    explosie, een elektrische schok, een OVERIGE RISICO'S persoonlijk letsel en/of materiële schade. Zelfs als de toepasselijke • Voorkom onbedoeld inschakelen. Schakel veiligheidsvoorschriften worden nageleefd en het gereedschap uit als de stroomtoevoer veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt, wordt onderbroken, bijvoorbeeld bij kunnen niet alle risico's worden weggenomen. stroomuitval of als het snoer wordt De volgende risico's blijven bestaan: uitgetrokken.
  • Page 63: Technische Gegevens

    Stop direct met de werkzaamheden en raadpleeg een arts bij een verdoofd gevoel, jeuk, tintelingen, pijn, huidverkleuringen Recycle als elektrisch afval. of verlies van gevoel. Trillingen tijdens het daadwerkelijke gebruik kunnen afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van hoe het gereedschap wordt gebruikt. De volgende factoren kunnen van invloed zijn op het trillingsniveau: TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Page 64 rekening wordt gehouden met alle GEBRUIK onderdelen van de werkcyclus, zoals het tijdstip waarop het gereedschap wordt MONTEREN / VERVANGEN VAN uitgeschakeld en wanneer het inactief is, GEREEDSCHAPPEN naast de opstarttijd). WAARSCHUWING! Trek altijd de stekker van de multitool eruit BESCHRIJVING voordat u het gereedschap monteert en vervangt.
  • Page 65 magnetisch om de lade op de beugel te Om de multitool te starten, duwt u de houden. schakelaar naar voren in positie 1 (AAN). AFB. 8 AFB. 14 Draai de vergrendelingsknop onder een hoek van 90° ten opzichte van SNELHEIDSSELECTIE het gereedschap met meerdere gereedschappen.
  • Page 66 MOTOR DIE LANGZAAM LOOPT ONDERHOUD Controleer of het accessoire versleten of WAARSCHUWING! beschadigd is en vervang indien nodig. Trek altijd de stekker van de multitool eruit Verhoog de snelheid met de voor onderhoud. snelheidsregeling (3). Laat de multitool indien nodig controleren door een geautoriseerde technicus.

Table of Contents