Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bruksanvisning för plåtsax
Bruksanvisning for platesaks
Instrukcja obsługi wycinarki matrycowej
Operating Instructions for Nibbler
017081

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 017081 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 017081

  • Page 1 Bruksanvisning för plåtsax Bruksanvisning for platesaks Instrukcja obsługi wycinarki matrycowej Operating Instructions for Nibbler 017081...
  • Page 2 Värna om miljön! Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon 0511-34 20 00. www.jula.se Verne om miljøet! Må...
  • Page 4 SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! VARNING! Felaktig användning och bristande underhåll av produkten kan medföra allvarlig personskada och/eller egendoms skada. Läs alla varningar och anvisningar noga före användning. Vidta alltid grundläggande säker­ hetsåtgärder vid användning av tryckluftsverktyg, för att minska risken för personskada. •...
  • Page 5 SVENSKA • Allvarlig personskada kan uppstå om ett tryckluftsdrivet verktyg startas av misstag vid underhåll eller verk­ tygsbyte. Koppla alltid bort luftslangen före smörjning och före montering av verktyg och/eller tillbehör. • Bär aldrig verktyget vid slangen. • U ndvik oavsiktlig start. Bär inte verktyg med fingret mot avtryckaren när verktyget är anslutet till trycklufts­ försörjning.
  • Page 6 SVENSKA Elfara • Användning av tryckluftsdrivna verktyg för att fästa spänningsförande ledare kan medföra elolycksfall och i värsta fall dödsfall. • Verktygets grepp och handtag är inte elektriskt isolerade. Vid kontakt med spänningsförande ledare blir verktygets metalldelar spänningsförande och användaren får en stöt, som i värsta fall kan medföra döds­ fall.
  • Page 7: Tekniska Data

    SVENSKA TEKNISKA DATA Max plåttjocklek 1,5 mm Slagfrekvens 3800 slag/min Genomsnittlig luftförbrukning 276 l/min Drifttryck 6,2 bar Luftinlopp 1/4” Luftslang 3/8” innerdiameter Längd 195 mm Vikt 0,83 kg Ljudtrycksnivå, LpA 79 dB(A) Ljudeffektsnivå, LwA 90 dB(A) Vibrationsnivå 4,2 m/s² Använd alltid hörselskydd! Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan an vändas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.
  • Page 8 SVENSKA Första användning 1. Smörj verktyget före användning enligt anvisningarna i avsnittet om underhåll och skötsel. 2. Ta bort locket över luftintaget och montera hananslutningen. 3. Anslut luftslangen till verktyget. Sätt drifttrycket till 6,2 bar för bästa funktion. 4. Tryck ned avtryckaren. Placera dynan i rätt läge mot den plåt som ska kapas. Dynan kan justeras och placeras till vänster eller höger, beroende på...
  • Page 9 SVENSKA 5. Sätt tillbaka bladfästet och dra fast det korrekt. 6. Sätt tillbaka dynan och dra åt den korrekt med skruvnyckeln. 7. Dra åt låsmuttern med skruvnyckeln. OBS! Dynans öppna sida ska vara vänd framåt och i linje med den plåt som kapas. UNDERHÅLL Smörj verktyget med tryckluftsolja dagligen eller före varje användning.
  • Page 10 SVENSKA FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Verktyget går långsamt Verktyget är igensatt. Rengör verktyget med tryckluftsolja eller med eller inte alls. lösningsmedel. Ingen olja i verktyget. Smörj verktyget enligt smörjanvisningarna. Ställ in regulatorn på verktyget till max. Ställ in regulatorn på kompressorn till högsta tillåtna drifttryck för verktyget (6,2 bar).
  • Page 11 NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! ADVARSEL! Feil bruk og manglende vedlikehold av produktet kan medføre alvorlig personskade og/eller skade på eien­ dom. Les alle advarsler og anvisninger grundig før bruk. Iverksett alltid grunnleggende sikkerhetstiltak ved bruk av trykkluftsverktøy, for å redusere faren for personskade. •...
  • Page 12 NORSK • Alvorlig personskade kan oppstå hvis et trykkluftdrevet verktøy startes ved en feiltagelse ved vedlikehold eller verktøybytte. Koble alltid fra luftslangen før smøring og før montering av verktøy og/eller tilbehør. • Bær aldri verktøyet ved slangen. • U nngå utilsiktet start. Ikke bær verktøyet med fingeren mot avtrekkeren når verktøyet er koblet til trykkluft­ tilførselen.
  • Page 13 NORSK Fare for elektrisk støt • Bruk av trykkluftdrevne verktøy for å feste spenningsførende ledere kan medføre el­ulykker og i verste fall dødsfall. • Verktøyets grep og håndtak er ikke elektrisk isolerte. Ved kontakt med spenningsførende ledere blir verk­ tøyets metalldeler spenningsførende, og brukeren får et støt som i verste fall kan medføre dødsfall. Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Risikoen for el­ulykker øker hvis kroppen din jordes.
  • Page 14: Tekniske Data

    NORSK TEKNISKE DATA Maks. platetykkelse 1,5 mm Slagfrekvens 3800 slag/min Gjennomsnittlig luftforbruk 276 l/min Driftstrykk 6,2 bar Luftinntak 1/4” Luftslange 3/8” indre diameter Lengde 195 mm Vekt 0,83 kg Lydtrykknivå, LpA 79 dB (A) Lydeffektnivå, LwA 90 dB (A) Vibrasjonsnivå 4,2 m/s Bruk alltid hørselvern! Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å...
  • Page 15 NORSK Første gangs bruk 1. Smør verktøyet før bruk, i henhold til anvisningene i avsnittet om vedlikehold og stell. 2. Fjern lokket over luftinntaket og monter hannkoblingen. 3. Koble luftslangen til verktøyet. Sett driftstrykket til 6,2 bar for å få best mulig funksjon. 4.
  • Page 16 NORSK 5. Sett bladfestet på plass igjen og trekk det korrekt til. 6. Sett puten på plass igjen og trekk den korrekt til med skiftenøkkelen. 7. Trekk til låsemutteren med skiftenøkkelen. OBS! Den åpne siden av puten skal vende frem og være på linje med platen som kappes. VEDLIKEHOLD Smør verktøyet med trykkluftsolje daglig eller før hver gangs bruk.
  • Page 17 NORSK FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Verktøyet går langsomt Verktøyet er tett. Rengjør verktøyet med trykkluftsolje eller med eller ikke i det hele tatt. løsemiddel. Ingen olje i verktøyet. Smør verktøyet i henhold til smøreanvisningene. Still inn regulatoren på verktøyet til maks. Still inn regulatoren på...
  • Page 18: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowe używanie i nieodpowiednia konserwacja produktu mogą doprowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzeń mienia. Przed użyciem dokładnie przeczytaj wszystkie ostrzeżenia. Podczas pracy z narzędziami pneumatycznymi stosuj zawsze podstawowe środki bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała. • N arzędzia pneumatyczne mogą wprawiać w ruch przedmioty, takie jak elementy mocujące, opiłki metalu, wióry itp., co może doprowadzić do poważnego zranienia oczu. Zawsze używaj atestowanych okularów ochronnych z osłoną boczną. • N igdy nie pozostawiaj bez nadzoru narzędzia podłączonego do źródła sprężonego powietrza. Zawsze odłączaj wąż pneumatyczny, gdy nie używasz narzędzia.
  • Page 19 POLSKI • Dzieci i osoby przyglądające się pracy narzędzia powinny przebywać w bezpiecznej odległości. • Miejsce pracy powinno być dobrze oświetlone. • K lucz lub pozostałe narzędzia pozostawione na obracającej się części narzędzia mogą spowodować o brażenia ciała. Usuń klucze nastawne i pozostałe narzędzia przed włączeniem urządzenia. • D o przedmuchiwania narzędzia nigdy nie używaj dysz do pompowania opon. Może to spowodować p oważne obrażenia ciała. • P rzypadkowe włączenie narzędzia podczas konserwacji lub wymiany akcesoriów może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Odłączaj wąż pneumatyczny przed przystępowaniem do smarowania i montażu narzędzi i/lub akcesoriów.
  • Page 20 POLSKI • K orzystaj wyłącznie z akcesoriów zalecanych przez producenta danego narzędzia. Akcesoria nieprzezna­ czone dla danego narzędzia stwarzają ryzyko obrażeń ciała. • D ługie włosy, biżuteria, luźne elementy odzieży itp. mogą utknąć w narzędziach posiadających ruchome części lub narzędziach napędzających ruchome części (tarcze ścierne, nasadki itd.). Może to spowodować poważne obrażenia ciała. Nie noś luźnych ubrań, krawatów, szali itp., które mogą zostać wciągnięte przez ruchome elementy narzędzia. • Nie noś biżuterii, zegarka itp., które mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia. • Zawsze trzymaj ręce w bezpiecznej odległości od obracających się części. Zwiąż lub zakryj długie włosy. • Podczas pracy z narzędziem zawsze używaj odpowiedniej odzieży i sprzętu zabezpieczającego. • N arzędzia pneumatyczne mogą powodować poważne obrażenia ciała. Trzymaj ręce i inne części ciała w bezpiecznej odległości od ruchomych części narzędzia. Zagrożenie elektryczne • S tosowanie narzędzi pneumatycznych do mocowania przewodów pod napięciem może prowadzić do p orażenia prądem, a w najgorszym wypadku do śmierci.
  • Page 21: Dane Techniczne

    POLSKI • U żywając bardzo długich węży (zazwyczaj dłuższych niż 8 metrów), należy zwiększyć ciśnienie instalacji, aby wyrównać stratę ciśnienia. Najmniejsza średnica wewnętrzna węża wynosi 1/4’’. Złączki muszą mieć taką samą średnicę wewnętrzną. Standardowo dla uzyskania najlepszej wydajności narzędzia zaleca się użycie węża pneumatycznego o wewnętrznej średnicy 3/8’’. • U żywaj odpowiednich węży i złączek. Nie zalecamy podłączania szybkozłączek bezpośrednio do narzę­ dzia, gdyż może to wywołać usterkę na skutek drgań. Podłącz wąż do narzędzia i załóż szybkozłączkę pomiędzy wężem pneumatycznym od sprężarki i wężem amortyzującym drgania, zamontowanym na stałe do narzędzia. • P rzed użyciem skontroluj wszystkie węże pod kątem zużycia. Upewnij się, czy wszystkie podłączenia z ostały właściwie wykonane. DANE TECHNICZNE Maksymalna grubość blachy 1,5 mm Częstotliwość uderzeń 3800 uderzeń/min Średnie zużycie powietrza 276 l/min Ciśnienie robocze 6,2 bara...
  • Page 22 POLSKI OBSŁUGA Budowa systemu pneumatycznego 1. Narzędzie pneumatyczne 9. K ran spustowy (opróżniać codziennie) 2. Wąż pneumatyczny o średnicy wewnętrznej 3/8’’ 10. R ura i złącze, min. 1/2’’ 3. Smarowniczka 11. Osuszacz powietrza 4. Regulator ciśnienia 12. R ura i złącze, min. 1’’ 5. Filtr 13. S prężarka 6. Zawór zamykający 14. S eparator wody 7. Wąż tłumiący drgania 15. Spust, kondensat 8. Szybkozłączka Przygotowania Przed montażem i użyciem sprawdź, czy są wszystkie części. Jeżeli jakiejkolwiek części brakuje lub jest uszkodzona, nie próbuj urządzenia montować, instalować ani używać. Skontaktuj się z dystrybutorem w spra­...
  • Page 23 POLSKI 1. Poluzuj nakrętkę blokującą przy pomocy klucza. 2. Odkręć matrycę przy pomocy klucza. 3. Wykręć uchwyt ostrza wraz z ostrzem. 4. Załóż nowe ostrze w uchwycie ostrza. 5. Z ałóż z powrotem uchwyt ostrza i poprawnie go dokręć.
  • Page 24 POLSKI 6. W łóż z powrotem matrycę i dokręć ją poprawnie kluczem. 7. Dokręć nakrętkę blokującą kluczem. UWAGA! Otwarta strona matrycy powinna być zwrócona do przodu i ustawiona w jednej linii z przycinaną blachą. KONSERWACJA Codziennie lub przed każdym użyciem smaruj narzędzie olejem do narzędzi pneumatycznych. Przy cią­ głej pracy należy smarować narzędzie co 1–2 godziny. Narzędzie można smarować ręcznie lub przy użyciu smarowniczki zamontowanej w instalacji. Postępuj według poniższych instrukcji, aby nasmarować narzędzie r ęcznie. 1. P odłącz narzędzie do źródła sprężonego powietrza. Pozwól narzędziu pracować kilka sekund na wolnych obrotach, aby umożliwić rozprowadzenie oleju. 2. Z anim odłożysz narzędzie po użyciu, odłącz wąż pneumatyczny i zaaplikuj 4–5 kropli oleju do wlotu p owietrza. Załóż wąż z powrotem i uruchom narzędzie na około 30 sekund, aby rozprowadzić olej. Dzięki temu narzędzie będzie dłużej sprawne.
  • Page 25: Wykrywanie Usterek

    POLSKI WYKRYWANIE USTEREK Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Narzędzie pracuje Narzędzie jest zablokowane. Przeczyść narzędzie olejem do narzędzi pneu­ powoli lub nie pracuje matycznych lub rozpuszczalnikiem. wcale. Brak oleju w narzędziu. Nasmaruj narzędzie zgodnie z instrukcją smaro­ wania. Ustaw regulator narzędzia na max. Ustaw regulator sprężarki na najwyższe dopusz­ czalne dla narzędzia ciśnienie robocze (6,2 bara). Niskie ciśnienie powietrza. Dokręć i uszczelnij nieszczelne połączenia. Nieszczelny wąż pneuma­ Użyj taśmy uszczelniającej. tyczny. Spadek ciśnienia. Użyj węża o odpowiednich rozmiarach. Używanie długiego węża lub narzędzia o wysokim współ­ czynniku zużycia powietrza wymaga zapewnienia średnicy wewnętrznej węża równej lub większej niż 1/2’’, w zależności od całkowitej długości węża. Nie używaj kilku węży połączonych ze sobą przy pomocy szybkozłączek. Powoduje to spadek c iśnienia i obniża wydajność narzędzia. Łącz kable bezpośrednio. Zużyte płaty wirnika. Wymień płaty wirnika. Przez wylot powietrza w narzę­ Spuść wodę ze zbiornika powietrza (zobacz dziu wydostaje się woda.
  • Page 26: Safety Instructions

    ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use WARNING Incorrect usage and insufficient maintenance of the product can result in serious personal injury and/or m aterial damage. Read all warnings and instructions carefully before use. Always take basic safety pre c autions when using compressed air tools to safeguard against the risk of personal injury. • P neumatic tools can throw out objects such as mounting pieces, metal shavings, swarf, etc., at high speed, which can cause serious eye injuries. Always wear approved safety glasses with side protection. • N ever leave the tool unattended when connected to the compressed air supply. Always disconnect the air hose when the tool is not in use. • C ompressed air can be dangerous. The compressed air system can cause injury to soft tissues such as eyes, ears, etc. Particles or objects carried by the air flow can cause personal injury. For further protection, you should wear an approved face mask in addition to the eye protection.
  • Page 27 ENGLISH • Serious personal injury can occur if a pneumatic tool is started by mistake during maintenance or tool c hanging. Always disconnect the air hose before lubrication and before assembling the tool and/or accessories. • Never carry the tool by the hose. • A void accidental starting. Do not carry the tool with your finger on the trigger when the tool is connected to the compressed air supply.
  • Page 28 ENGLISH Electrical safety • The use of pneumatic tools to secure live wires can result in electric shock and, at worst, can be fatal. • T he tool’s grip and handle are not electrically insulated. In the event of contact with a live wire, the tool’s metal parts become live and the user receives a shock which can, at worst, be fatal. Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. • I f a mounting piece comes into contact with concealed live wires, the user receives a shock which can, at worst, be fatal. Check carefully that there are no concealed electrical wires before you start work. Other safety instructions • Replace any warning stickers that have become illegible or lost. • Only use the tool for its intended purpose. • E xcessive air pressure or excessively long operation without a load shortens the tool’s service life and can entail a risk of personal injury or damage to property.
  • Page 29: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA Max. plate thickness 1.5 mm Stroke rate 3800 spm Average air consumption 276 l/min Operating pressure 6.2 bar Air inlet 1/4” Air hose 3/8” inner diameter Length 195 mm Weight 0.83 kg Sound pressure level, LpA 79 dB(A) Sound power level, LwA 90 dB(A) Vibration level...
  • Page 30 ENGLISH Using for the first time 1. Lubricate the tool before use according to the instructions in the section on care and maintenance. 2. Remove the cover from the air intake and fit the male connector. 3. Connect the air hose to the tool. Set the working pressure to 6.2 bar for best performance. 4. Press the trigger. Place the pad in the correct position to the plate that is to be cut. The pad can be adjusted and placed to the left or right, depending on the application.
  • Page 31: Maintenance

    ENGLISH 5. Replace the blade socket and tighten it firmly. 6. R eplace the pad and tighten it firmly with the spanner. 7. Tighten the lock nut with the spanner. NOTE The open side of the pad should be turned forward in line with the plate to be cut. MAINTENANCE Lubricate the tool with compressed air oil every day, or before each use. During continuous operation, the tool must be lubricated every hour or two. The tool can be lubricated with a line­mounted lubricating device or manually. Follow the instructions below for manual lubrication. 1. C onnect the tool to the compressed air supply. Run the tool with no load for a few seconds to distribute the oil. 2. B efore putting the tool away after use, disconnect the air hose and apply 4 or 5 drops of compressed air oil in the air intake. Reconnect the air hose and run the tool for approx. 30 seconds to distribute the oil evenly. This will ensure the tool lasts longer.
  • Page 32: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action The tool operates slowly The tool is clogged. Clean the tool with compressed air oil or solvent. or not at all. No oil in the tool. Lubricate the tool according to the lubrication instructions. Set the regulator on the tool to max. Set the regulator on the compressor to the maximum permitted working pressure for the tool (6.2 bar).

Table of Contents