Download Print this page
Emos P5660FR Manual

Emos P5660FR Manual

Thermostatic and timer socket

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

2106000100_31-P5660FR_00_01
Thermostatic and Timer Socket
GB
Termostatická a časově spínaná zásuvka
CZ
Termostatická a časovo spínaná zásuvka
SK
Gniazdo termostatyczne
PL
z włącznikiem czasowym
P5660FR
www.emos.eu
75 × 148 mm

Advertisement

loading

Summary of Contents for Emos P5660FR

  • Page 1 2106000100_31-P5660FR_00_01 75 × 148 mm P5660FR Thermostatic and Timer Socket Termostatická a časově spínaná zásuvka Termostatická a časovo spínaná zásuvka Gniazdo termostatyczne z włącznikiem czasowym www.emos.eu...
  • Page 4: Technical Specifications

    GB | Thermostatic and Timer Socket This digital socket combines a switch socket for timed activation/ deactivation of home appliances with a thermostatic socket for auto- matic regulation of electrical heating and cooling systems (convector heaters, ladder radiators, infrared heating panels, air-conditioning). Technical Specifications Power supply: 230 V~, 50 Hz, 16 A max.
  • Page 5 The connected heating appliance should be at a sufficient distance from the socket to prevent the devices from influencing each other. Otherwise, the socket may activate the appliance when not needed. Putting the Device into Operation Plug the socket into a 230 V/50 Hz socket; the screen will activate. Plug the appliance into the thermostatic socket.
  • Page 6 The year will start flashing. Use the + and – buttons to set the current year and press TIME to confirm. The hour will start flashing. Use the + and – buttons to set the current hour and press TIME to confirm. The minute will start flashing.
  • Page 7 8. The temperature value will start flashing; use the + and – buttons to set the temperature of choice and confirm with TIME. 9. Repeat the process for the remaining temperature changes (P3/4/5/6) in the day. To end setting, wait 1 minute or press the MODE button. Note: If you wish to delete a set programme, long-press the TIME button when the time is flashing.
  • Page 8 B) USE IN TIMER SWITCH SOCKET MODE Activating Timer Switch Socket Mode Long-press the TIME and MODE buttons at the same time to access settings. Repeatedly press the + and – buttons to select the mode marked as „PrO“ Wait 30 seconds or press MODE to automatically save the setting and return to the main screen.
  • Page 9 7. The time value will start flashing and P2 – ON (activation of the 2nd programme) will appear on the screen. 8. Repeat this process for the other programmes. To end setting, wait 1 minute or press the MODE button. While a program is on, the screen will display AUTO ON.
  • Page 10 • The device must only be connected to and used with 230 V AC (~)/50 Hz electrical wiring fitted with a protective contact in line with valid electrical regulations. • Pay attention to the data on the type plate of the appliances connected to the device.
  • Page 11 Popis ovládacích prvků (viz obr. 1) 1 – zásuvka pro připojení 6 – teplotní čidlo spotřebiče 7 – tlačítko PROG 2 – tlačítko BOOST 8 – tlačítko + 3 – tlačítko − 9 – RESET 4 – tlačítko TIME 10 – tlačítko MODE 5 –...
  • Page 12 Opakovaným stiskem tlačítek + a – vyberte režim vytápění nebo chlazení Potvrďte tlačítkem TIME, zobrazí se nastavení: Rozptyl nastavené teploty Opakovaným stiskem tlačítek + a – nastavte hodnotu 0,2 °C až 2 °C, rozlišení 0,1 °C. Potvrďte tlačítkem TIME, zobrazí se nastavení: Kalibrace pokojové...
  • Page 13 Čas Teplota Sobota–neděle 7:30 20 °C 9:30 20 °C So/Ne 11:30 20 °C 13:30 20 °C 16:30 21 °C 22:30 15 °C Nastavení programů – automatický režim Pokud vám továrně přednastavené programy nevyhovují, lze upravit jejich časové rozvržení a nastavené teploty. Celý...
  • Page 14 V režimu automatického řízení teploty (na displeji vlevo bude zobra- zeno AUTO a P – č. programu) nastavte tlačítky + a – novou hodnotu teploty, počkejte 5 sekund, dojde k automatickému uložení. Na displeji zmizí P – č. programu a bude zobrazeno AUTO. Manuálně...
  • Page 15 Tabulka továrně přednastavených časů Čas zapnutí Čas vypnutí (ON) (OFF) Pondělí–neděle 6:00 8:00 Pondělí–pátek 12:00 14:00 Po/Út/St/Čt/Pá Sobota–neděle 17:00 22:00 So/Ne Nastavení programů – automatický režim Pokud vám nevyhovuje tovární nastavení, můžete upravit nastavení programů časového spínání. Můžete nastavit max. 24 časových programů. 1.
  • Page 16: Bezpečnostní Upozornění

    Poznámka: Funkci BOOST nelze použít v manuálním režimu ON. Manuální režim (ON) Opakovaně stiskněte tlačítko MODE, na displeji vlevo bude zobrazeno ON a ikona provozu ( nebo Zásuvka bude stále v provozu. Nastavený režim bude platný po celou dobu, dokud ho nezměníte na jiný...
  • Page 17 • Přístroj nesmí obsluhovat děti a osoby, jejichž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje bezpečnému používání přístroje, pokud nejsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Nabíječku udržujte mimo dosah dětí. Je třeba hlídat děti, aby si nehrály s tímto zařízením.
  • Page 18 Pri zobrazení ikony , vymeňte batériu. 1. Odskrutkujte na zadnej strane 4 skrutky a oddeľte predný kryt (viď obr. 4). 2. Vyberte vybitú batériu a vložte novú. 3. Dbajte na dodržanie správnej polarity, + stranou hore. 4. Vráťte späť kryt a zaskrutkujte ho. A) PREVÁDZKA V REŽIME TEPELNE SPÍNANEJ ZÁSUVKY (TERMOSTATU) Umiestnenie zásuvky...
  • Page 19 Nastavenie dňa a času Stlačte tlačidlo TIME, začne blikať číslo dňa. Nastavte tlačidlami + a – aktuálny deň a potvrďte tlačidlom TIME. Začne blikať číslo mesiaca, nastavte tlačidlami + a – aktuálny mesiac a potvrďte tlačidlom TIME. Začne blikať rok, nastavte tlačidlami + a – aktuálny rok a potvrďte tlačidlom TIME.
  • Page 20 7. Nastavte tlačidlami + a – čas, od kedy začne platiť 2. teplotná zmena, potvrďte tlačidlom TIME. 8. Začne blikať hodnota teploty, nastavte tlačidlami + a – požado- vanú teplotu a potvrďte tlačidlom TIME. 9. Rovnakým spôsobom nastavte zostávajúce teplotné zmeny P3/4/5/6 v rámci dňa.
  • Page 21 B) PREVÁDZKA V REŽIME ČASOVO SPINANEJ ZÁSUVKY Nastavenie režimu časovo spínanej zásuvky Stlačte súčasne dlho tlačidlo TIME a MODE, vstúpite do nastavenia. Opakovaným stlačením tlačidiel + a – vyberte režim časovača „PrO“ Pre automatické uloženie a návrat počkajte 30 sekúnd alebo stlačte MODE.
  • Page 22 Pre ukončenie nastavenia počkajte 1 minútu alebo stlačte tlačidlo MODE. Počas programu zapnuté bude zobrazené AUTO ON. Počas programu vypnuté bude zobrazené AUTO OFF. Poznámka: Ak chcete nastavený program zmazať, stlačte dlho tlačidlo TIME pri zobrazení blikajúceho času. V priebehu nastavenia postupuje vpred opakovaným stlačením tlačidla TIME, opakovaným stlačením tlačidla PROG sa vraciate v nastavení...
  • Page 23 • Prístroj musí byť pripojený a používaný len v elektrickej sieti 230 V AC (~)/50 Hz, ktorá je opatrená ochranným kontaktom podľa platných elektrických predpisov. • Venujte pozornosť údajom na typovom štítku pripájaných elektrických spotrebičov k prístroju. Maximálny príkon všetkých pripojených elektrických spotrebičov k prístroju nesmie prekročiť...
  • Page 24 Włączane obciążenie: maks. 230 V AC, 3 680 W; 16 A dla obciążenia rezystancyjnego; 4 A dla obciążenia indukcyjnego Pomiar temperatury: 0 °C do 45 °C z rozdzielczością 0,1 °C; dokładność ±1 °C przy 20 °C Ustawienie temperatury: 5 °C do 40 °C w krokach co 0,5 °C Histereza ustawionej temperatury: 0,2 °C do 2 °C, co 0,1 °C Zasilanie rezerwowe: 1 bateria 3 V CR2032 (jest w komplecie) Wymiary: 82 ×...
  • Page 25 Uruchomienie do pracy Urządzenie włączamy do gniazdka sieciowego 230 V/50 Hz, wyświ- etlacz zostanie uruchomiony. Odbiornik podłączamy do gniazda termostatycznego. Ustawienie trybu pracy gniazda termostatycznego (termostatu) Naciskamy jednocześnie i długo przyciski TIME i MODE, wchodzimy do ustawień. Naciskając kolejno przyciski + i – wybieramy tryb termostatu „tHE“ Potwierdzamy przyciskiem TIME i kontynuujemy dalsze ustawienia.
  • Page 26 Zaczyna migać minuta, przyciskami + i – ustawiamy aktualną minutę i potwierdzamy przyciskiem TIME. Aby zapisać i wrócić w programie czekamy 30 sekund albo nacis- kamy MODE. Tabelka zapisanych programów fabrycznych (maks. 6 zmian temperatury dziennie) Czas Temperatura Poniedziałek 6:00 20 °C –niedziela Poniedziałe...
  • Page 27 8. Zaczyna migać pozycja wartości temperatury, przyciskami + i – ustawiamy wymaganą temperaturę i potwierdzamy przy- ciskiem TIME. 9. W ten sam sposób ustawiamy pozostałe zmiany temperatury P3/4/5/6 w ramach dnia. Aby zakończyć ustawienia czekamy 1 minutę albo naciskamy przycisk MODE. Uwaga: Jeżeli chcemy skasować...
  • Page 28 Aby wcześniej zakończyć funkcję BOOST wybieramy przyciskiem MODE inny tryb regulacji temperatury albo kolejno naciskamy przycisk BOOST do wartości 9 godzin, kolejne naciśnięcie wyłączy tryb BOOST. B) PRACA W TRYBIE GNIAZDA WŁĄCZANEGO CZASOWO Ustawienie trybu gniazda włączanego czasowo Naciskamy jednocześnie i długo przyciski TIME i MODE, wchodzimy do ustawień.
  • Page 29 6. Przyciskami + i – ustawiamy czas, kiedy 1. program czasowy wyłącza się, potwierdzamy przyciskiem TIME. 7. Zaczyna migać pozycja wartości czasu i zostanie wyświetlone P2 – ON (włączenie 2. programu). 8. W ten sam sposób ustawiamy następne programy czasowe. Aby zakończyć...
  • Page 30: Zalecenia Bezpieczeństwa

    Na wyświetlaczu zostają włączone wszystkie segmenty, zwalniamy przycisk PROG. Zalecenia bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone do pracy tylko w suchym śro- dowisku wnętrzowym. Nie można go narażać na działanie deszczu, śniegu, ani na inne ekstremalne warunki. Stosowanie tego urządzenia na zewnątrz jest zabronione! •...
  • Page 31 cje mogłyby przesiąkać do wód podziemnych, przedostawać się do łańcucha pokarmowego i szkodzić zdrowiu i samopoczuciu ludzi.