Stiga T 26 J Operator's Manual

Stiga T 26 J Operator's Manual

Portable hand-held powered grass-trimme
Hide thumbs Also See for T 26 J:

Advertisement

Quick Links

171501386/0
06/2017
T 26 J
T 26 JA
IT
Tagliaerba a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен тревен тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový vyžínač
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven græstrimmer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer handgehaltener motorbetriebener Rasentrimmer
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο χλοοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered grass-trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga murulõikur (trimmer)
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe portatif à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani šišač trave
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi fűnyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė žoliapjovė (trimeris)
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotā rokturamā portatīva zāles pļāvējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Жива ограда (поткаструвач)
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare grasmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet gresstrimmer
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczna, przenośna podcinarka spalinowa
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga T 26 J

  • Page 1 171501386/0 06/2017 Tagliaerba a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI T 26 J ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен тревен тример T 26 JA УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Aparador de relva manual motorizado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tuns iarba cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативная...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 8: Dati Tecnici

    [ 1 ] DATI TECNICI T 26 J - T 26 JA [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 25,4 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Page 9 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Двигател [2] Motor [2] Motor [3] двутактов с въздушно [3] 2-taktni motor hlađenje vazduhom [3] Dvoutaktní, vzduchem chlazený охлаждане [4] Kubikaža [4] Zdvihový objem [4] Обем...
  • Page 10 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 2-stroke air-cooled [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Page 11 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Motor [2] Variklis [2] Dzinējs [3] 2 ütemű, léghűtéses [3] 2 taktų aušinimas oru [3] 2 taktu ar gaisdzesi [4] Hengerűrtartalom [4] Variklio tūris [4] Cilindru tilpums [5] Teljesítmény [5] Galia...
  • Page 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Silnik [2] Motor [2] Motor [3] 2-suwowy chłodzony powietrzem [3] 2 tempos arrefecimento a ar [3] 2 timpi cu răcire cu aer [4] Pojemność skokowa [4] Cilindrada [4] Cilindree [5] Moc...
  • Page 13 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Motor [2] Motor [2] Motor [3] 2-takt luftavkyld [3] 2-taktni s vazdušnim hlađenjem [3] 2 zamanlı havalı soğutma [4] Cylindervolym [4] Kubikaža [4] Silindir [5] Effekt [5] Snaga [5] Güç...
  • Page 14: Zapoznanie Się Z Maszyną

    WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYTKOWANIEM MASZYNY. Zachować do wykorzystania w przyszłości. Operator pracując maszyną trzyma ją za spe- SPIS TREŚCI cjalne uchwyty zawieszoną na pasie nośnym Zapoznanie się z maszyną ......1 sterując jej pracą, znajduje się zawsze w bez- Zasady bezpieczeństwa ........
  • Page 15: Przepisy Bezpieczeństwa

    12. Rura napędowa sku ochronnego. 13. Końcówka rury napędowej 54. Zagrożenie wyrzutem! Oddalić wszystkie 14. Głowica żyłkowa osoby lub zwierzęta domowe na odległość 15. Zabezpieczenie urządzenia tnącego co najmniej 15 m podczas użytkowania ma- 16. Przedni uchwyt szyny! 17. Tylny uchwyt 55.
  • Page 16: Przygotowanie Do Pracy

    7) Przed rozpoczęciem pracy po raz pierwszy 4) OSTRZEŻENIE: ZAGROŻENIE! Benzyna jest pracy, właściwym jest niezbędne poznanie ma- płynem łatwopalnym. szyny i zapoznanie się z najodpowiedniejszymi – Przechowywać paliwo w odpowiednich po- technikami cięcia, próbując założyć odpowied- jemnikach homologowanych do takiego uży- nio system zawieszenia, trzymać...
  • Page 17 cając szczególną uwagę na zmianę kierunku, niem prac konserwacyjnych przy maszynie; pozostając zawsze za narzędziem tnącym. – Po opleceniu przez niezidentyfikowany przed- 9) Maszyna nie może być używana przez osoby, miot. Sprawdzić ewentualne uszkodzenia i za- które nie są w stanie trzymać ją silnie w dwóch dbać...
  • Page 18: Konserwacja I Przechowywanie

    Wymienić je, jeśli jest uszkodzone. D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 11) W razie uszkodzenia wymienić naklejki za- 1) OSTRZEŻENIE! – Odłączyć kołpak świecy wierające wskazówki i ostrzeżenia. zapłonowej i przeczytać odpowiednią instrukcję, 12) Przechowywać maszynę w miejscu niedo- przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związa- stępnym dla dzieci.
  • Page 19: Zasady Użytkowania

    przewrócenia z możliwym uszkodzeniem i rozla- 1.1 MONTAŻ KOŃCOWY MASZYNY Rys. 1) niem się paliwa. – Ustawić górną część (1) uchwytu przednie- go i przymocować dolny kołpak (2) przy uży- G) OCHRONA ŚRODOWISKA ciu śrub (3), pamiętając o utrzymaniu w pozy- 1) Ochrona środowiska jest ważnym i prioryteto- cji dwóch elementów przeciwdrganiowych (4) wym czynnikiem podczas użycia maszyny, dla...
  • Page 20 dobrze przymocowane; WAŻNE Mieszanka podlega starzeniu. Nie przy- – sprawdzić przymocowanie uchwytów. gotowywać  zbyt  dużych  ilości  mieszanki  celem  uniknięcia powstawania osadów. 2.2 PRZYGOTOWANIE MIESZANKI PALIWA Maszyna jest wyposażona w dwusuwowy silnik, WAŻNE  Przechowywać  zbiorniki  z  mieszanką  i  który wymaga mieszanki paliwa złożonej z ben- benzyną dobrze oznakowane tak, aby uniknąć ich  zyny i oleju smarowego. pomylenia w momencie użytkowania.
  • Page 21 3.1.1 Uruchomienie na zimno pociągany  często  przy  włączonym  ssaniu,  sil- nik może ulec zalaniu paliwem i utrudnić urucho- mienie. OSTRZEŻENIE!   Przez  uruchomienie  na  “zimno”  rozumie  się  uruchomienie  przepro- W przypadku zalania się silnika, rozebrać świe- wadzone,  co  najmniej  po  5  minutach  od  za- cę zapłonową i pociągnąć delikatnie uchwyt lin- trzymania silnika lub po wlaniu paliwa.
  • Page 22 ce się zatrzyma. tem, aby umożliwić właściwe chłodzenie rury. 4. TRYBY OPERATYWNE I METODY PRACY OSTRZEŻENIE!   Nie  używać  maszyny  Dla poszanowania innych osób i środowiska na- do  zamiatania,  nachylając  głowicę  żyłkową.  turalnego: Moc  silnika  może  spowodować  wyrzucanie  odłamków i małych kamieni na odległość 15  – Unikać sytuacji, w których praca maszyny sta- metrów ...
  • Page 23: Konserwacja Zwyczajna

    lekko nachyloną do przodu. ka, kratki zasysające powietrze do ochładzania Pamiętać, że nylonowa żyłka może przecinać muszą być zawsze utrzymane w czystości i wol- lub uszkadzać małe krzaki i że uderzenie żyłki w ne od trocin i odpadków. pnie krzaków lub drzew z miękką korą może spo- W przypadku zauważenia zużycia linki rozrucho- wodować...
  • Page 24: Konserwacja Nadzwyczajna

    odkręcając śruby (3). cy w sprawie kontroli gaźnika i silnika. – Zamocować obcinak żyłki w uchwycie i na- ostrzyć go przy pomocy płaskiego pilnika sta- 7. DIAGNOSTYKA rając się zachować oryginalny kąt krawędzi tnącej. Co robić, gdy ... – Ponownie zamontować obcinak do zabezpie- czenia.
  • Page 25 La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi a motore portatile manualmente , taglio erba T 26 J, T 26 JA a) Tipo / Modello Base b) Mese / Anno di costruzione...
  • Page 26 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
  • Page 27 © by ST. SpA • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten  forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет  быть  изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozornenia • Lahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega  obvestila • Podložno izmenama bez upozorenja • Kan utsättas för modifieringar utan att detta meddelas • Önceden haber verilmeksizin ...
  • Page 28 ST. SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

T 26 jaGt 330 a

Table of Contents