DeVilbiss Healthcare Nonin XPOD DV5M-697 Instruction Manual

DeVilbiss Healthcare Nonin XPOD DV5M-697 Instruction Manual

Oximeter & cable kit
Hide thumbs Also See for Nonin XPOD DV5M-697:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
DeVilbiss
Nonin
XPOD
®
®
Instruction Guide, Model DV5M-697
Es
Oxímetro Nonin
XPOD
®
Instrucciones del Juego de Cables — Modelo
DV5M-697
fr
Oxymètre XPOD
et Guide d'instructions pour le
®
câble prêt à monter de Nonin
Modèle DV5M-697
dE
Betriebsanleitung für DeVilbiss
Oximeter & Kabelsatz — Modell DV5M-697
it
Istruzioni per l'uso del kit per cavo e ossimetro
XPOD
DeVilbiss
Nonin
®
®
Nl
Instructiehandleiding voor DeVilbiss
XPOD
-oximeter en kabelset — Model DV5M-697
®
Oximeter & Cable Kit
®
DeVilbiss
y Guía de
®
®
DeVilbiss
®
®
Nonin
- XPOD
®
®
— Modello DV5M-697
®
Nonin
®
®
sv
Användarhandbok för DeVilbiss
oximeter och -kabelset — Modell DV5M-697
fi
DeVilbiss
Nonin
®
kaapelipakkauksen käyttöopas — Malli DV5M-697
da
Brugsanvisning til DeVilbiss
oximeter & kabelsæt — Model DV5M-697
NO
Bruksanvisning for DeVilbiss
oksimeter- & kabelsett — Modell DV5M-697
-
®
Pt
Kit de cabo e oxímetro DeVilbiss
Manual de instruções do modelo DV5M-697
El
Οδηγός Οξύμετρου & Σετ Καλωδίου DeVilbiss
Nonin
XPOD
, Μοντέλο DV5M-697
®
®
zh
DeVilbiss
Nonin
®
南,型号 DV5M-697
0044
Nonin
®
XPOD
-oksimetri- ja
®
®
Nonin
XPOD
®
®
Nonin
XPOD
®
®
Nonin
®
XPOD
®
®
血氧计与电缆组件操作指
XPOD
-
®
®
-
®
-
®
XPOD
®
®
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeVilbiss Healthcare Nonin XPOD DV5M-697

  • Page 1 0044 DeVilbiss Nonin XPOD Oximeter & Cable Kit ® ® ® Användarhandbok för DeVilbiss Nonin XPOD ® ® ® Instruction Guide, Model DV5M-697 oximeter och -kabelset — Modell DV5M-697 Oxímetro Nonin XPOD DeVilbiss y Guía de DeVilbiss Nonin XPOD -oksimetri- ja ®...
  • Page 2: Important Safeguards

    ENGlish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN - 2 EsPaÑOl .
  • Page 3: Parts And Accessories

    • T his device should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the device should be observed carefully to verify normal operation. • The accuracy of the SpO measurement may be affected if the total cable length (including extension cables) is greater than 3 meters. • T he use of accessories, sensors, and cables other than those specified by NONIN (except transducers and cables sold by NONIN as replacement parts for internal components) may result in increased emission and/or decreased immunity of this device. • T his pulse oximetry system is designed to determine the percentage of arterial oxygen saturation of functional hemoglobin. Significant levels of dysfunctional hemoglobin, such as methemoglobin, might affect the accuracy of the measurement. • T he XPOD oximeter has motion tolerant software that minimizes the likelihood of motion artifact being misinterpreted as good pulse quality. In some circumstances, however, the XPOD oximeter may still interpret motion as good pulse quality. This covers all available outputs. • T his equipment complies with International Standard EN 60601-1-2:2001 for electromagnetic compatibility for medical electrical equipment and/or systems. This standard is designed to provide reasonable protection against harmful interference in a typical medical installation. However, because of the proliferation of radio frequency transmitting equipment and other sources of electrical noise in healthcare and other environments, it is possible that high levels of interference due to close proximity or strength of a source might disrupt the device’s performance. Medical electrical equipment needs special precautions regarding EMC, and all equipment must be installed and put into service according to the EMC information specified in this document. Portable and mobile RF communications equipment can affect medical electrical equipment.
  • Page 4: Periodic Inspection

    PEriOdic iNsPEctiON The XPOD oximeter and sensor should be inspected before and after each use. Inspect sensor wires and cables for breaks in the insulation or visible damage. Replace any sensors or cables that have visible damage. Follow the cleaning instructions for the various components of the oximeter system. clEaNiNG thE PulsE OximEtEr Clean the XPOD oximeter separately from the sensor. For instructions on cleaning pulse oximeter sensor, refer to the respective pulse oximeter sensor package insert(s). CAUTION- To prevent product damage, do not submerse device in either water or any other fluid and do not use caustic or abrasive cleaning agents. Clean the oximeter components with a soft cloth dampened with isopropyl alcohol. Do not pour or spray any liquids onto the XPOD oximeter and do not allow any liquid to enter any openings in the device.
  • Page 5: Salvaguardas Importantes

    ÍNdicE Salvaguardas Importantes ............................................. ES - 5 Introducción .................................................. ES - 6 Partes y Accesorios ................................................ ES - 6 Conexión del Oxímetro .............................................. ES - 6 Instalación del Sensor .............................................. ES - 6 Inicio del Tratamiento .............................................. ES - 6 Inspección Periódica .............................................. ES - 6 Limpieza del Oxímetro .............................................. ES - 7 Cómo desechar el producto ............................................
  • Page 6 • E ste equipo cumple con la norma internacional EN 60601-1-2:2001 de compatibilidad electromagnética para equipo y / o sistemas médicos eléctricos. Esta norma fue elaborada para ofrecer una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación médica típica. Sin embargo, debido a la proliferación de equipo de transmisión de radiofrecuencias y otras fuentes de ruido eléctrico en la industria médica y otros ambientes, es probable que los altos niveles de interferencia, debido a la proximidad o intensidad de una fuente determinada, pudieran perturbar el desempeño del dispositivo. El equipo médico eléctrico requiere precauciones especiales respecto a la compatibilidad electromagnética (EMC) y todo el equipo debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo a la información EMC especificada en este documento. El equipo portátil y de comunicaciones móviles de radiofrecuencia puede afectar al equipo médico eléctrico. Para más información sobre los requerimientos reglamentarios y de seguridad para dispositivos médicos, consulte las normas EN865 e IEC 60601-1. La información de segu- ridad adicional puede encontrarse en las etiquetas proporcionadas con cada sensor Nonin. iNtrOducciÓN Es posible que su especialista clínico le haya proporcionado un oxímetro para que lo utilice junto con el sistema DV5M SmartLink ® . La conexión de un oxímetro al sistema SmartLink permite recopilar y almacenar los datos del oxímetro (saturación de oxígeno y pulsaciones). Al utilizar el oxímetro opcional con el sistema SmartLink, siga las indicaciones que se ofrecen a continuación para conectar el oxímetro. El único oxímetro compatible con este producto es el oxímetro Nonin XPOD. Utilice únicamente los sensores Nonin 8000AA, 8000Q, 8000SL o 8000SM. Una vez que el oxímetro esté conectado al sistema SmartLink, el oxímetro recibirá suministro eléctrico y estará listo para usarse. PartEs Y accEsOriOs El Juego de Oxímetro DVM-697 contiene los artículos siguientes: 1. 9054D-693 Oxímetro Nonin XPOD 2. 8000SM Sensor Nonin...
  • Page 7: Especificaciones

    limPiEza dEl OxÍmEtrO Y sENsOr dE PulsO Limpie el oxímetro XPOD de forma independiente al sensor. Para ver las instrucciones de limpieza del sensor del pulso y oxímetro, consulte el (los) respectivo(s) inserto(s) del paquete del sensor de pulso y oxímetro. PRECAUCIÓN- Para evitar el daño del producto, no lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido ni utilice limpiadores cáusticos o abrasivos. Limpie los componentes del oxímetro con un paño suave humedecido en alcohol isopropílico. No vierta ni pulverice líquidos en el oxímetro XPOD, y no permita que ningún líquido penetre en los orificios del dispositivo. Permita que los componentes del oxímetro sequen completamente antes de volver a usarlo. cÓmO dEsEchar El PrOductO El empaquetado exterior está fabricado con materiales biodegradables que se pueden reutilizar como materias primas secundarias. Si no necesita el material del empaquetado, llévelo a un centro de reciclado local, según estipulen las normativas aplicables. Este equipo, incluidos sus accesorios y sus componentes internos, no debe desecharse en su servicio de recogida de basura habitual; este tipo de equipos está fabricado con materiales de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
  • Page 8: Mises En Garde Importantes

    tablE dEs matiÈrEs Mises en garde importantes ............................................ FR - 8 Introduction .................................................. FR - 9 Pièces et accessoires .............................................. FR - 9 Raccordement de l’oxymètre ............................................ FR - 9 Fixation du détecteur .............................................. FR - 9 Traitement .................................................. FR - 9 Inspection périodique .............................................. FR - 9 Nettoyage de l’oxymètre .............................................. FR - 10 Élimination du produit ..............................................
  • Page 9 • C et équipement est conforme à la norme internationale EN60601-1-2:2001 relative à la compatibilité électromagnétique des équipements et / ou des systèmes médicaux électriques. Cette norme est destinée à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation médicale typique. Toutefois, en raison de la prolifération des équipements transmettant des radiofréquences et d’autres sources de bruits électriques dans les environnements médicaux et autres milieux, il est possible que des niveaux d’interférence élevés, résultant de la proximité ou de la puissance d’une source, entravent la performance de l’appareil. L’équipement médical électrique nécessite des précautions spéciales en ce qui concerne la CEM et tout l’équipement doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la CEM spécifiées dans le présent document. L’équipement portatif et mobile de communications par radiofréquence peut affecter le matériel médical électrique. Pour plus de détails concernant les impératifs de sécurité et de réglementation des appareils médicaux, se reporter à EN865 et IEC60601-1. Des informations complémentaires sur la sécurité se trouvent sur les étiquettes fournies avec chaque détecteur Nonin. iNtrOductiON Il est possible que votre médecin vous ait fourni un oxymètre à utiliser avec le système DV5M SmartLink. Le raccordement d’un oxymètre permet de recueillir et d’enregistrer les données oxymétriques (saturation en oxygène et fréquence du pouls). Suivre les instructions de raccordement ci-dessous pour utiliser l’oxymètre en option avec le système SmartLink. Le seul oxymètre compatible avec ce produit est l’oxymètre Nonin XPOD. N’utiliser que les détecteurs Nonin 8000AA, 8000Q, 8000SL or 8000SM. L’oxymètre est sous tension et prêt à fonctionner dès son branchement sur le SmartLink. PiÈcEs Et accEssOirEs Le kit d’oxymètre DV5M-697 contient les articles suivants : 1. 9054D-693 Oxymètre XPOD Nonin...
  • Page 10: Élimination Du Produit

    NEttOYaGE du sPhYGmO-OxYmÈtrE Nettoyer l’oxymètre XPOD séparément du détecteur. Les notices de conditionnement des détecteurs des sphygmo-oxymètres respectifs contiennent des instructions pour le nettoyage des détecteurs de sphygmo-oxymètres. ATTENTION- Pour éviter d’endommager le produit, ne pas l’immerger dans de l’eau ni dans tout autre liquide et ne pas utiliser d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs. Nettoyer les composants de l’oxymètre avec un tissu doux imbibé d’alcool isopropylique. Ne jamais verser ni vaporiser de liquide sur l’oxymètre XPOD et ne laisser aucun liquide pénétrer dans les ouvertures de cet appareil. Laisser les composants de l’oxymètre sécher complètement avant de les réutiliser.
  • Page 11 iNhalt Wichtige Schutzmaßnahmen ............................................ DE - 11 Einführung .................................................. DE - 12 Teile und Zubehör ................................................ DE - 12 Anschluss des Oximeters ............................................... DE - 12 Befestigung des Sensors ............................................... DE - 12 Einleitung der Behandlung ............................................. DE - 12 Regelmäßige Inspektion .............................................. DE - 12 Reinigung des Oximeters ............................................... DE - 13 Produktentsorgung ................................................
  • Page 12 • D as XPOD-Oximeter besitzt bewegungstolerante Software, die die Wahrscheinlichkeit, dass ein Bewegungsartefakt als gute Pulsqualität interpretiert wird, auf ein Minimum reduziert. Unter bestimmten Umständen kann das XPOD-Oximeter jedoch eine Bewegung immer noch als gute Pulsqualität interpretieren. Dies gilt für alle verfügbaren Ausgänge. • D ieses Gerät erfüllt die Anforderungen der internationalen Norm EN 60601-1-2:2001 in Bezug auf elektromagnetische Verträglichkeit von elektromedizinischen Geräten bzw. Systemen. Diese Norm soll einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störstrahlungen bei typischen medizinischen Installationen gewährleisten. Aufgrund der zunehmenden Verbreitung von HF-Geräten und anderer Quellen von elektrischen Störgeräuschen im Krankenpflegeumfeld und in anderen Umgebungen ist es jedoch möglich, dass starke Störstrahlungen aufgrund der Nähe oder der Stärke einer Störquelle die Leistung des Geräts beeinträchtigen können. Elektromedizinische Geräte stellen besondere Anforderungen in Bezug auf die EMV und derartige Geräte müssen entsprechend der in diesem Dokument spezifizierten EMV-Informationen installiert und in Betrieb genommen werden. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können elektromedizinische Geräte beeinflussen. Nähere Informationen über erforderliche Sicherheitsanforderungen und behördliche Auflagen in Bezug auf medizinische Geräte entnehmen Sie bitte den Normen EN865 und IEC 60601-1. Zusätzliche Sicherheitsinformationen sind in den Packungsbeilagen zu den einzelnen Nonin-Sensoren enthalten. iEiNfÜhruNG Möglicherweise hat Ihr Klinikarzt Ihnen ein Oximeter für die Verwendung mit dem DV5M-SmartLink-System zur Verfügung gestellt. Durch Anschließen eines Oximeters an das SmartLink können Oximeterdaten (Sauerstoffsättigung und Pulsfrequenz) erfasst werden. Befolgen Sie bei Verwendung des optionalen Oximeters mit dem SmartLink die folgenden Anweisungen zum Anschließen des Oximeters. Das einzige mit diesem Produkt kompatible Oximeter ist das Nonin XPOD-Oximeter. Verwenden Sie ausschließlich die Nonin-Sensoren 8000AA, 8000Q, 8000SL odor 8000SM. Wenn das Oximeter am SmartLink eingesteckt ist, ist es mit Strom versorgt und einsatzbereit. tEilE uNd zubEhÖr Das Oximeter-Kit DV5M-697 umfasst folgende Komponenten: 1. 9054D-693...
  • Page 13: Spezifikationen

    rEiNiGuNG dEs PulsOximEtErs Reinigen Sie das XPOD-Oximeter getrennt vom Sensor. Anleitungen zur Reinigung des Pulsoximeter-Sensors entnehmen Sie bitte der Packungsbeilage für den jeweiligen Oximetersensor. VORSICHT-Um Beschädigungen des Produkts zu vermeiden, das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen; außerdem dürfen keine ätzenden oder abrasiven Reinigungsmittel verwendet werden.
  • Page 14: Importanti Misure Di Sicurezza

    iNdicE Importanti misure di sicurezza ............................................ IT - 14 Introduzione .................................................. IT - 15 Parti e accessori ................................................ IT - 15 Collegamento dell’ossimetro ............................................ IT - 15 Collegamento del sensore ............................................. IT - 15 Inizio del trattamento .............................................. IT - 15 Ispezioni periodiche ................................................ IT - 15 Pulizia del pulsossimetro ..............................................
  • Page 15 • Q uesta apparecchiatura è conforme allo standard internazionale EN 60601-1-2:2001 per la compatibilità elettromagnetica di apparecchiature e/o sistemi elettromedicali. Questo standard ha lo scopo di fornire una ragionevole protezione contro interferenze pericolose in una installazione medica tipica. Tuttavia, data la proliferazione di apparecchiature emittenti radiofrequenze e di altre fonti di rumore elettrico in ambienti adibiti all’assistenza medica e in altri ambienti, è possibile che elevati livelli di interferenza causati dalla prossimità o dalla potenza di tali fonti possano compromettere le prestazioni del dispositivo. Le apparecchiature elettromedicali necessitano di precauzioni particolari per quanto concerne la compatibilità elettromagnetica e devono essere installate e messe in servizio in conformità a quanto indicato a questo riguardo nel presente documento. Le apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili possono influire sul funzionamento degli strumenti elettromedicali. Per maggiori informazioni sui requisiti di sicurezza e le normative concernenti i dispositivi medici, fare riferimento alle norme EN865 e IEC 60601-1. Ulteriori informazioni sulla sicurezza sono indicate sulle etichette fornite con ciascun sensore Nonin. iNtrOduziONE Il medico può aver prescritto l’uso di un ossimetro con il sistema DV5M SmartLink. Il collegamento dell’ossimetro a questo sistema permette la raccolta e la memorizzazione dei dati di ossimetria (saturazione di ossigeno e frequenza del polso).
  • Page 16: Smaltimento Del Prodotto

    Pulizia dEl PulsOssimEtrO Pulire l’ossimetro XPOD separatamente dal sensore. Per le istruzioni sulla pulizia dei sensori, consultare i fogli illustrativi allegati alle rispettive confezioni. ATTENZIONE- Per evitare di danneggiare il dispositivo, non immergerlo in acqua o altri liquidi e non pulirlo con detergenti caustici o abrasivi. Pulire i componenti dell’ossimetro con un panno morbido inumidito con alcol isopropilico. Non versare né spruzzare liquidi sull’ossimetro XPOD e impedire l’infiltrazione di liquidi nelle aperture del dispositivo. Lasciar asciugare completamente i componenti dell’ossimetro prima di usarli.
  • Page 17: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    iNhOud Belangrijke veiligheidsinstructies ............................................ NL - 17 Inleiding .................................................. NL - 18 Onderdelen en accessoires ............................................ NL - 18 De oximeter aansluiten .............................................. NL - 18 De sensor aansluiten .............................................. NL - 18 De behandeling starten .............................................. NL - 18 Periodieke inspectie ............................................... NL - 18 De oximeter reinigen .............................................. NL - 19 Verwijdering van product ...............................................
  • Page 18 norm is bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een standaard medische installatie. Vanwege de ruime aanwezigheid van apparatuur die radiogolven uitzendt en andere bronnen van elektrische ruis in medische en andere omgevingen, is het mogelijk dat de prestaties van het apparaat worden verstoord door een hoge mate van interferentie ten gevolge van de nabijheid of kracht van een storingsbron.
  • Page 19 dE PulsOximEtEr rEiNiGEN Maak de XPOD-oximeter schoon terwijl deze is losgekoppeld van de sensor. Raadpleeg de bijsluiter(s) voor de respectievelijke pulsoximetersensor voor instructies met betrekking tot het reinigen van de pulsoximetersensor. VOORZICHTIG- Dompel het product niet onder in water of enige andere vloeistof om beschadiging te voorkomen en gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Reinig de onderdelen van de oximeter met een zachte doek die is bevochtigd met isopropylalcohol. Giet of spuit geen vloeistoffen op de XPOD-oximeter en voorkom dat vloeistoffen in het apparaat binnendringen.
  • Page 20: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    iNNEhÅllsfÖrtEckNiNG Viktiga säkerhetsåtgärder ............................................... SV - 20 Inledning .................................................. SV - 21 Delar och tillbehör ................................................ SV - 21 Ansluta oximetern ................................................ SV - 21 Ansluta sensorn ................................................ SV - 21 Börja behandlingen ................................................ SV - 21 Regelbunden inspektion .............................................. SV - 21 Rengöra oximetern ................................................. SV - 21 Produktkassering ................................................
  • Page 21 och annan utrustning som genererar elektriska störningar inom sjukvården och andra miljöer, är det emellertid möjligt att på grund av närhet till annan utrustning kan starka störningsnivåer påverka enhetens prestanda. För medicinteknisk utrustning måste det vidtas speciella försiktighetsåtgärder angående EMC, och all utrustning måste installeras och tas i bruk i enlighet med den specificerade EMC-informationen i detta dokument. Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka medicinteknisk utrustning. För mer information om säkerhets- och myndighetskrav för medicinteknisk utrustning, se EN865 och IEC 60601-1. Ytterligare säkerhetsinformation finns på etiketterna som medföljer varje Nonin-sensor. iNlEdNiNG Din läkare har möjligen givit dig en oximeter för användning med DV5M SmartLink-systemet. Genom att ansluta en oximeter till SmartLink-enheten kan du samla in och spara oximetridata (syremättnad och pulsfrekvens). När du använder oximetern (tillval) med SmartLink ska du följa nedanstående anvisningar för hur du ansluter oximetern. Den enda oximetern som är kompatibel med denna produkt är Nonin XPOD-oximetern. Använd endast Nonin 8000AA, 8000Q, 8000SL- eller 8000SM-sensorer. När oximetern har inkopplats i SmartLink-enheten, är den strömsatt och klar för användning. dElar Och tillbEhÖr DV5M-697-oximetersetet innehåller följande artiklar: 1. 9054D-693...
  • Page 22 PrOduktkassEriNG Ytterförpackningen är tillverkad av miljövänliga material som kan användas som sekundära råmaterial. Om du inte längre behöver den här förpackningen ska du ta den till en lokal återvinnings- och avfallshanteringsanläggning i enlighet med tillämpliga regler. Utrustningen, inklusive tillbehör och interna komponenter, bör inte slängas med vanligt hushållsavfall. Sådan utrustning har tillverkats av höggradiga material och kan återvinnas eller återanvändas.
  • Page 23 sisÄllYsluEttElO Tärkeitä turvatoimia ................................................ FI - 23 Johdanto .................................................. FI - 24 Osat ja lisävarusteet ............................................... FI - 24 Oksimetrin yhdistäminen ............................................... FI - 24 Anturin kiinnittäminen .............................................. FI - 24 Hoidon aloittaminen ................................................ FI - 24 Säännöllinen tarkistus .............................................. FI - 24 Oksimetrin puhdistaminen .............................................. FI - 24 Tuotteen hävittäminen ..............................................
  • Page 24 lähellä olevasta tai voimakkaasta lähteestä voi haitata laitteen toimintaa. Lääketieteellisten laitteiden kanssa on noudatettava erityisiä sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia varotoimia ja ne on asennettava ja niitä on käytettävä tässä asiakirjassa annettujen sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevien tietojen mukaisesti. Radiotaajuutta käyttävät kannettavat ja matkaviestintälaitteet voivat vaikuttaa lääketieteellisten sähkölaitteiden toimintaan. Lisätietoja lääketieteellisten laitteiden turva- ja säännöstenmukaisista vaatimuksista on EN865- ja IEC 60601-1-säännöksissä. Turvallisuutta koskevaa lisätietoa on Nonin- antureissa olevissa tuotetarroissa.
  • Page 25: Tuotteen Hävittäminen

    tuOttEEN hÄvittÄmiNEN Ulompi pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, joita voidaan käyttää uusioraaka-aineina. Jos et enää tarvitse tätä pakkausta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen ja jätteiden hävittämispaikkaan soveltuvien säädösten mukaisesti. Laitteisto, mukaanlukien varusteet ja sisäiset osat, eivät kuulu yleiseen kotitalousjätteeseen; sellaiset laitteistot on valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja ne voidaan kierrättää sekä käyttää uudelleen. Eurooppalainen direktiivi 2002/96/EY Sähkö- ja elektroniikkaromu (WEEE) vaatii, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet kerätään sekä hävitetään erillään muusta lajittelemattomasta kunnallisjätteestä kierrätystä varten. Yliviivatun jäteastian symboli osoittaa, että tarvitaan erillinen keräys. tEkNisEt tiEdOt Happisaturaation vaihteluväli (SpO ) ..........................................
  • Page 26: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    iNdhOldsfOrtEGNElsE Vigtige sikkerhedsforanstaltninger .......................................... DA - 26 Indledning .................................................. DA - 27 Dele & tilbehør ................................................ DA - 27 Tilslutning af oximetret .............................................. DA - 27 Tilslutning af sensoren .............................................. DA - 27 Påbegyndelse af behandling ............................................ DA - 27 Periodisk inspektion ............................................... DA - 27 Rengøring af oximetret .............................................. DA - 27 Produktkassering ................................................
  • Page 27 forstyrre dette produkts ydelse, især hvis produktet befinder sig i umiddelbar nærhed af en sådan interferenskilde, eller hvis der er tale om en meget kraftig form for interferens. Medicinsk elektrisk udstyr har brug for specielle forholdsregler mht. EMC og alt udstyr skal installeres og sættes i drift i henhold til EMC-oplysningerne specificeret i dette dokument. Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke medicinsk elektrisk udstyr. For at få yderligere oplysninger om de påkrævede sikkerheds- og lovmæssige krav til medicinske anordninger, se EN865 og IEC 60601-1. Yderligere sikkerhedsoplysninger findes på etiketterne, der blev leveret sammen med hver Nonin-sensor. iNtrOduktiON Din kliniker har muligvis medleveret et oximeter til systemet DV5M SmartLink. Når et oximeter tilsluttes SmartLink, kan der oprettes forbindelse og lagres oximetridata (iltmæting og puls). Når der anvendes et oximeter (ekstraudstyr) sammen med SmartLink, skal nedenstående instruktioner vedr. tilslutning til oximeteret følges. Det eneste oximeter, der er kompatibelt med dette produkt, er Nonin XPOD. Anvend udelukkende sensorer af typen 8000AA, 8000Q, 8000SL eller 8000SM. fra Nonin. Når oximeteret er tilsluttet SmartLink, strømforsynes det og vil være klar til brug. dElE OG tilbEhØr The DV5M-697 Oximeter Kit contains the following items: 1. 9054D-693...
  • Page 28 PrOduktkassEriNG Den udvendige emballage er fremstillet af miljøvenlige materialer, der kan anvendes som sekundære råmaterialer. Hvis du ikke længere har brug for denne emballage, bedes du indlevere den på dit lokale genbrugscenter i overensstemmelse med gældende regulativer. Udstyret, herunder tilbehør og interne komponenter, må ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Sådant udstyr er fremstillet af højkvalitative materialer, der kan genudvindes og genanvendes.
  • Page 29 iNNhOld Viktige sikkerhetsforanstaltninger ........................................... NO - 29 Innledning .................................................. NO - 30 Deler og tilbehør ................................................ NO - 30 Kople oksimetret ................................................ NO - 30 Kople til sensoren ................................................ NO - 30 Begynne behandling ............................................... NO - 30 Periodevis inspeksjon .............................................. NO - 30 Rengjøre oksimetret ............................................... NO - 30 Produktavhending ................................................. NO - 31 Spesifikasjoner ................................................
  • Page 30 forstyrre utstyrets funksjon. Elektrisk medisinsk utstyr trenger spesielle forholdsanstaltninger med hensyn til EMC, og alt utstyr må bli installert og satt i drift i henhold til EMC-informasjon spesifisert i dette dokumentet. Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan innvirke på elektrisk medisinsk utstyr. For mer informasjon om påkrevd sikkerhet og offentlige regler for medisinsk utstyr, se EN865 og IEC 60601-1. Ytterligere sikkerhetsinformasjoner finner du på etikettene som følger med hver Nonin-sensor. iNNlEdNiNG Klinikeren kan ha levert et oksimeter til bruk med DV5M SmartLink-systemet. Ved å koble et oksimeter til SmartLink er det mulig å samle inn og oppbevare oksimetridata (oksygenmetting og pulshastighet). Når du bruker det valgfrie oksimetret med SmartLink, følg anvisningene nedenunder for tilkobling av oksimetret. Det eneste oksimeter som er kompatibelt med dette produktet er Nonin XPOD-oksimetret. Bruk kun Nonin 8000AA, 8000Q, 8000SL- eller 8000SM-følere. Etter at oksimetret er plugget inn i SmartLink, blir oksimetret forsynt med strøm og er klart til bruk.
  • Page 31 PrOduktavhENdiNG Den utvendige emballasjen er laget av miljøvennlige materialer som kan brukes som sekundære råmaterialer. Hvis du ikke lenger trenger denne emballasjen, bring den til det lokale resirkulerings- og avfallsdeponi iflg. gjeldende forskrifter. Utstyret, inkludert tilleggsutstyr og innvendige komponenter, hører ikke hjemme i ditt vanlige husholdningsavfall. Slikt utstyr er fabrikkert fra høygradige materialer og kan bli resirkulert og gjenbrukt.
  • Page 32: Medidas De Proteção Importantes

    sumÁriO Medidas de proteção importantes ........................................... PT - 32 Introdução ..................................................PT - 33 Peças e acessórios ................................................. PT - 33 Conexão do oxímetro ..............................................PT - 33 Conexão do sensor ................................................. PT - 33 Início do tratamento ................................................. PT - 33 Inspeção periódica ................................................
  • Page 33 elétricos. Este padrão foi criado para oferecer proteção razoável contra interferência prejudicial em uma instalação médica típica. No entanto, devido à proliferação de equipamentos que transmitem frequência de rádio e de outras fontes de ruído elétrico em ambientes hospitalares, é possível que altos níveis de interferência causados pela proximidade ou intensidade de uma fonte interrompam o desempenho do dispositivo. Equipamentos elétricos médicos requerem precauções especiais relativas à EMC, e todos os equipamentos devem ser instalados e aplicados de acordo com as informações de EMC especificadas neste documento. Equipamentos portáteis e móveis de comunicação por RF podem afetar equipamentos médicos elétricos. Para obter mais informações sobre os requisitos regulatórios e de segurança de equipamentos médicos, consulte as normas EN865 e IEC 60601-1. Informações de segu- rança adicionais podem ser encontradas nos rótulos fornecidos com cada sensor Nonin. iNtrOduçÃO Seu médico pode ter fornecido um oxímetro para ser utilizado com o sistema SmartLink DV5M. Conectar um oxímetro ao SmartLink permite a coleta e armazenamento de dados de oximetria (saturação de oxigênio e frequência de pulso). Ao utilizar o oxímetro opcional com o SmartLink, siga as orientações abaixo para conectar o oxímetro. O único oxímetro compatível com este produto é o Oxímetro XPOD Nonin. Utilize apenas os sensores 8000AA, 8000Q, 8000SL ou 8000SM Nonin. Após ser conectado ao SmartLink, o oxímetro será ligado e estará pronto para uso.
  • Page 34 dEscartE dO PrOdutO A embalagem externa é feita de materiais ecologicamente corretos que podem ser usados como matérias-primas secundárias. Caso não precise mais dessa embalagem, leve-a ao local de descarte e reciclagem de resíduos, de acordo com os regulamentos aplicáveis. O equipamento, incluindo os acessórios e componentes internos, não deve ser descartado como resíduo doméstico normal. O equipamento é produzido com materiais de alta qualidade e pode ser reciclado e reutilizado. A Diretiva Europeia 2002/96/EC referente ao descarte de equipamentos elétricos e eletrônicos (WEEE) exige que esses equipamentos sejam coletados e descartados separadamente de outros resíduos domésticos não triados, com o objetivo de reciclá-los. O símbolo cruzado na lata de lixo indica que a coleta separada é necessária. EsPEcificaçÕEs Intervalo de saturação de oxigênio (SpO ) ........................................0 a 100% Intervalo da frequência de pulso ....................................18 a 300 pulsações por minuto Medidas de comprimento de onda ...............................Vermelha - 660 nanômetros a 3 mW nominais Infravermelha - 910 nanômetros a 3 mW nominais Precisão S pO (70 a 100%) (±1 SD Sem movimento ..............................................±2 dígitos Movimento ................................................±2 dígitos...
  • Page 35 ΠινΑκΑΣ ΠΕΡιΕΧΟΜΕνΩν Σημαντικές Προφυλάξεις .......................................... EL - 35 Εισαγωγή ..............................................EL - 36 Εξαρτήματα και Παρελκόμενα ........................................EL - 36 Σύνδεση του Οξύμετρου .......................................... EL - 36 Προσάρτηση του Αισθητήρα ........................................EL - 36 Εκκίνηση Θεραπείας ..........................................EL - 36 Τακτική...
  • Page 36 χρειάζεται ειδικές προφυλάξεις σχετικά με την ΗΜΣ, και όλος ο εξοπλισμός πρέπει να εγκατασταθεί και να τεθεί σε λειτουργία σύμφωνα με τις πληροφορίες ΗΜΣ που προδιαγράφονται σε αυτό το έγγραφο. Ο φορητός εξοπλισμός επικοινωνιών ραδιοσυχνότητας ενδέχεται να επηρεάσει τον ιατρικό ηλεκτρικό εξοπλισμό.
  • Page 37 ΑΠΟΡΡιψη ΠΡΟϊΟνΤΟΣ Η εξωτερική συσκευασία είναι κατασκευασμένη από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως βοηθητικές πρώτες ύλες. Αν δεν χρειάζεστε πλέον αυτήν τη συσκευασία, παραδώστε την στις τοπικές εγκαταστάσεις ανακύκλωσης και διάθεσης απορριμμάτων σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
  • Page 38 目录 重要的安全措施 ......................ZH - 38 简介........................ZH - 39 部件和附件......................ZH - 39 将血氧计连接到 ......................ZH - 39 连接传感器......................ZH - 39 开始治疗........................ ZH - 39 定期检查........................ ZH - 39 清洗血氧计......................ZH - 39 产品处置........................ ZH - 40 规格........................ZH - 40 重要的安全措施...
  • Page 39 的性能。需要特别注意与 EMC 有关的医疗电气设备,必须根据该文档规定的 EMC 信息安装和使用所有设备。便携式和可移动 RF 通讯设备 可能会影响医疗电气设备。 有关医疗设备必需的安全和法规要求的更多信息,请参考 EN865 和 IEC 60601-1。其他安全信息会在每个 Nonin 传感器的标签中注明。 简介 您的临床医生可能已经备有血氧计,以便与 DV5M SmartLink 系统配合使用。将血氧计连接到 SmartLink 可以收集和存储血氧饱和度数据(氧饱 和度和脉率)。 将可选血氧计与 SmartLink 配合使用时,请遵照如下说明连接血氧计。与该产品兼容的血氧计只有 Nonin XPOD 血氧计。只能使用 Nonin 8000AA、8000Q, 8000SL 或 8000SM 传感器。与 SmartLink 连接后,血氧计将会接通电源并随时可以使用。 部件和附件 DV5M-697 血氧计组件包含以下各项: 9054D-693 Nonin XPOD 血氧计...
  • Page 40 产品处置 外包装由可用作二次原料的环保型材料制成。如果您不再需要此包装,请依照适用法规,将其送至本地回收与废物处理机构。 设备(包括附件与内部组件)不属于普通家庭垃圾;此类设备是由高档材料制成,可供回收和再利用。 欧盟指令 2002/96/EC(废旧电子电气设备指令 [WEEE])要求收集和处理电子和电气设备时必须与其他未分类的城市垃圾分开,以便于回收利 用。打叉垃圾桶符号表示需要单独收集。 规格 氧饱和度范围 (SpO ) ....................0 到 100% 脉率范围....................每分钟 18 至 300 次脉搏 测量波长..................红光 - 额定功率 3 mW,660 纳米 红外线 - 额定功率 3 mW,910 纳米 精度 (70-100%) (±1 SD 无运动 ......................±2 位数 运动 ......................±2 位数 低灌注...

Table of Contents