Einführung Inhalt 1. Einführung Inhalt Warnpiktogramme auf der Maschine Abbildung der Maschine Technische Daten Anwendungsbereich und Beispieleinstellung Sicherheitsvorrichtungen der Maschine Sicherheitsvorkehrungen am Arbeitsplatz Umweltschutz Inbetriebnahme Hinweise zum Transport Stromversorgung 100 - 240 VAC Vorbereitung der Maschine für den Betrieb und die erste Inbetriebnahme Kalibrierung Arbeiten mit der Maschine Tägliche Inbetriebnahme der Maschine...
Warnpiktogramme auf der Maschine ATTENTION! MOVING ELEMENTS ATTENTION! HAND CRUSH HAZARD ACHTUNG! BEWEGLICHE TEILE UWAGA! RUCHOME ELEMENTY ACHTUNG! QUETSCHGEFAHR DER HAND UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZGNIECENIA DŁONI ATTENTION! DANGER ATTENTION! HIGH VOLTAGE ACHTUNG! GEFAHR ACHTUNG! HOCHSPANNUNG UWAGA! NIEBEZPIECZE ŃSTWO UWAGA! WYSOKIE NAPI ĘCIE ATTENTION! HOT SURFACE ACHTUNG! HEIßE OBERFLÄCHE...
Anwendungsbereich und Beispieleinstellung Der PRETREATmaker 5 (MAX) dient zum automatischen Aufbringen der Pretreatment Flüssigkeit auf das Textil. Das Textil wird auf ie Schublade gelegt und nach dem Schließen der Schublade und dem Drücken der START-Taste wird das PRETREATment aufgetragen. Das Auftragen des Pretreatments erfolgt direkt über dem Textil.
Hinweise zum Transport Der PRETREATmaker 5 (MAX) ist für den Transport in einer Schutzfolie in einem Karton eingepackt und auf einer Palette befestigt. Prüfen Sie gleich nach dem Erhalt der Maschine, ob die Verpackung in einem ordnungsgemäßen Zustand ist oder Mängel bestehen. Wenn Sie den PRETREATmaker 5 (MAX) zu einem späteren Zeitpunkt versenden müssen, muss die Maschine genauso auf eine Pallette verpackt werden.
Vorbereitung der Maschine für den Betrieb und die erste Inbetriebnahme Nachdem die Maschine ausgepackt und an ihrem endgültigen Standort aufgestellt wurde, vergewissern Sie sich, dass alle Verpackungselemente aus dem Inneren der Maschine entfernt wurden. Düsen, Stromkabel, Filter, Inbusschlüssel, Schraubenschlüssel für den Carriage-Filter und Ultraschalgerät befinden sich im inneren des Gerätes.
Kalibrierung Es wird empfohlen, die Kalibrierung in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (nach 3 Monaten oder 15.000 Sprühvorgängen). Eine regelmäßige Kalibrierung hilft, die Sprühmenge genau zu halten. Die Genauigkeit der Sprühmenge hängt auch von der regelmäßigen Reinigung der Düsen, des Carriage Filters und Pretreatment Pumpe ab. Um die Menge des auf das Textil aufzutragenden Pretreatment zu überprüfen, muss eine Kalibrierung durchgeführt werden.
Sprüheinstellung 1. Um die Sprühbreite einzustellen, schalten Sie die Düse 1,2,3,4 oder 5 (Foto 1) ein oder aus. 2. Um die Sprühlänge einzustellen, drücken Sie die Taste „Länge” (Foto 2). Mit dem Button „+”und „-” wählen Sie den Sprühbereich aus (Foto 3). 3.
Fläche nicht gleichmäßig besprüht wird. Ein zu hoher Druck wiederum wirkt sich negativ auf die Sprühbreite aus. Der Druck muss so eingestellt werden, dass der Sprühwinkel den genauen Wert der Düsen erreicht. Zur Auswahl stehen 65º und 80º Düsen (PRETREATmaker 5) und 95º...
Automatikmodus Um den Automatikmodus zu aktivieren, drücken Sie die Taste „AUTO” (Foto). Dieser Modus ermöglicht das automatische Besprühen, sobald die Schublade geschlossen wird. Sobald die Funktion aktiv ist, blinkt die Signallampe grün. Um die Aktion zu aktivieren, muss einmalig die Taste „START”...
6) Danach entnehmen Sie die Düsen und spülen Sie diese kräftig mit Wasser ab. Es darf keine Reinigungsflüssigkeit an den Düsen verbleiben. 7) Bauen Sie die gereinigten Düsen wieder im Gerät ein. Weitere Details finden Sie in der Bedienungsanleitung für das SCHULZE Ultraschallgerät.
Pumpenreinigung Um die Pretreatment Pumpe und Leitungen zu reinigen, drücken Sie auf „Menü” (Foto 1). Wählen Sie „Wartung” (Foto 2) aus, und dann „Pumpenreinigung” (Foto 3). Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. Tankfilterwechsel Prüfen Sie den Tankfilter, wenn Pretreatment oder Wasser nicht korrekt zu den Düsen läuft und tauschen Sie diesen gegeben falls aus. Öffnen Sie die Seitenabdeckung des Geräts.
Maschine beschädigen. Zum Reinigen der Düsen und dem Inneren der Maschine muss PRETREATcleaner verwendet werden. Beschädigungen auf Grund der Benutzung von anderen Flüssigkeiten sind von der Garantie ausgeschlossen. Für den PRETREATmaker 5 (MAX) gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantie bezieht sich auf die Konstruktion der Maschine, mechanische Teile, Elektronik, Schublade mit Laufschienen, Gehäuse der Maschine, Pumpen, Elektroventile der Düsen und Wasserleitungen.
Przemysłowa 10 84 - 240 Reda Polen erklärt in seiner Verantwortung, dass unsere Produkte: PRETREATmaker 5 PRETREATmaker 5 MAX die unter diese Erklärung fallen, den einschlägigen Richtlinien entsprechen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV Richtlinie (2014/30/EU) Richtlinie (2011/65/EU) und Richtlinie (2015/863) Angewendete Normen und technische Spezifikationen:...
Introduction Content 1. Introduction Content Warning pictograms on the machine Construction of the machine Technical data Use and example of settings Safety arrangements of the machine Safety arrangements at the workplace Environmental protection Initiation Notes regarding transportation Power supply voltage 100 - 240 VAC Preparing the machine for operation and initial start-up Calibration Work with the machine...
Warning pictograms on the machine ATTENTION! MOVING ELEMENTS ATTENTION! HAND CRUSH HAZARD ACHTUNG! BEWEGLICHE TEILE UWAGA! RUCHOME ELEMENTY ACHTUNG! QUETSCHGEFAHR DER HAND UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZGNIECENIA DŁONI ATTENTION! DANGER ATTENTION! HIGH VOLTAGE ACHTUNG! GEFAHR ACHTUNG! HOCHSPANNUNG UWAGA! NIEBEZPIECZE ŃSTWO UWAGA! WYSOKIE NAPI ĘCIE ATTENTION! HOT SURFACE ACHTUNG! HEIßE OBERFLÄCHE...
Use and example of settings The PRETREATmaker 5 (MAX) is destined for automatic pretreatment application for DTG printers. The textile should be placed on the drawer and after closing the drawer and pressing the START button, the pretreatment is applied. The pretreatment is applied directly over the textile. The tanks may only be filled with the pretreatment fluid approved by the manufacturer.
The testing should be protocoled. If any irregularities regarding functionality or safety are found during the testing, these have to be noted and reported to Walter Schulze GmbH in written form within 7 days. Until clarification the machine can not be used.
Preparing the machine for operation and initial start-up After removing the machine from the packaging and placing it in its destination, ensure that all packaging items are removed from inside the machine. Nozzles, power cords, filters, allen keys, carriage filter key and ultrasonic cleaner are included with the machine. Before connecting the machine to the power supply, check that the electrical socket is in good condition and that the protective cable is correctly connected.
Calibration It is recommended to repeat the calibration at regular intervals of 3 months or after 15.000 sprays at the latest. Regular calibration helps to keep the spray amount accurate. The accuracy of the spray amount also depends on regular cleaning of the nozzles, the carriage filter and pretreatment pump.
Spray settings 1. To set the width of the applied precoating, switch on or off nozzle 1,2,3,4 or 5 (picture 1). 2. To set the length of the applied precoating, press the field "length" (picture 2). With the butttons "+" and "-" select the printing area (picture 3). 3.
The pressure must be adjusted so that the spray angle reaches the exact value of the nozzles. You can choose between 65° and 80° nozzles (PRETREATmaker 5) and 95° nozzles (PRETREATmaker 5 MAX). A test must be carried out after each change in pressure.
Automatic mode To activate automatic mode, press the „AUTO” button (picture). This mode enables automatic spraying as soon as the drawer is closed. As soon as the function is active, the signal lamp flashes green. To activate the action, press the „START” button once. If any of the covers will be opened during the spraying process, the automatic mode will be deactivated.
4.2.3 Storage of the nozzles: To store the nozzles please use only the SCHULZE ultrasonic cleaner filled with PRETREATcleaner. The nozzles must not be stored dry or left in the PRETREATmaker. Regularly change the used cleaning fluid in the SCHULZE ultrasonic cleaner (at least once a week). Further details can be found in the instruction manual for the SCHULZE ultrasonic cleaner.
Pump cleaning To clean the pumps and hoses of the machine, press the „Menu” (picture 1), select the "Maintenance" (picture 2) and then "Pump cleaning" (picture 3). Follow the instructions shown on the display. Tank filter change If precoating or water does not flow smoothly to the nozzles, check the filter and replace it if necessary. Open the side cover of the unit. The filters are located in the tanks (picture 1).
Damages arising due to the use of other liquids are excluded from the warranty. The PRETREATmaker 5 (MAX) comes with a 12-month warranty. The warranty covers the construction of the machine, mechanical parts, electronics, drawer with rails, body of the machine, pumps, electrovalves of the nozzles and water hoses. Consumables such as nozzles, seals and filter elements are excluded from the warranty.
PRE5/02/22/01 Manufacturer ROMANIK Andrzej Romanik ul. Przemysłowa 10 84 - 240 Reda, Poland hereby declares that the following machine: PRETREATmaker 5 PRETREATmaker 5 MAX is compliant with the specifications of the followings EC directives: Machinery (2006/42/EC) Low Voltage (2014/35/EU)
Wstęp Spis treści 1. Wstęp Spis treści Piktogramy ostrzegawcze na maszynie 1. 3 Budowa maszyny Dane techniczne Zastosowanie i przykładowe ustawienia Zabezpieczenia maszyny Bezpieczeństwo w miejscu pracy Ochrona środowiska Czynności przygotowawcze Uwagi dotyczące transportu Napięcie zasilania 100 - 240 VAC Przygotowanie maszyny do pracy i pierwsze uruchomienie maszyny Kalibracja Praca przy maszynie...
Piktogramy ostrzegawcze na maszynie ATTENTION! MOVING ELEMENTS ATTENTION! HAND CRUSH HAZARD ACHTUNG! BEWEGLICHE TEILE UWAGA! RUCHOME ELEMENTY ACHTUNG! QUETSCHGEFAHR DER HAND UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZGNIECENIA DŁONI ATTENTION! DANGER ATTENTION! HIGH VOLTAGE ACHTUNG! GEFAHR ACHTUNG! HOCHSPANNUNG UWAGA! NIEBEZPIECZE ŃSTWO UWAGA! WYSOKIE NAPI ĘCIE ATTENTION! HOT SURFACE ACHTUNG! HEIßE OBERFLÄCHE...
Maszyna generuje hałas mniejszy niż 70dB (A) Zastosowanie i przykładowe ustawienia PRETREATmaker 5 (MAX) to urządzenie przeznaczone do automatycznego nanoszenia podkładu pod biały atrament dla nadruków DTG. Tkaninę należy umieścić na blacie szuflady. Po zamknięciu szuflady i wciśnięciu przycisku START nastąpi nanoszenie podkładu na tkaninę.
Uwagi dotyczące transportu Maszyna PRETREATmaker 5 (MAX) pakowana jest w folię ochronną, karton i mocowana do palety. Zaraz po otrzymaniu maszyny należy sprawdzić, czy opakowanie jest w dobrym stanie, a urządzenie nie jest uszkodzone. Jeżeli maszyna będzie w późniejszym terminie odsyłana do innego miejsca, należy umieścić...
Przygotowanie maszyny do pracy i pierwsze uruchomienie maszyny. Po wyjęciu urządzenia z opakowania i ustawieniu go w miejscu docelowym należy upewnić się, że wszystkie elementy opakowania zostały wyjęte z wnętrza maszyny. Dysze, przewody zasilające, filtry, klucze imbusowe, klucz do filtra na karetce oraz myjka ultradźwiękowa dołączone są do maszyny.
Kalibracja Zaleca się aby powtarzać proces kalibracji co 3 miesiące lub najpóźniej po 15.000 przeprowadzonych cykli. Regularna kalibracja pozwala na utrzymanie odpowiedniej ilości nanoszonego podkładu. Prawidłowa ilość nanoszonego podkładu jest również zależna od regularnego czyszczenia dysz, filtra przy karetce i pompy. Aby sprawdzić...
Ustawienie pola zadruku 1. Aby ustawić szerokość nanoszonego podkładu należy odpowiednio włączyć lub wyłączyć dysze 1,2,3,4 lub 5 (zdjęcie 1). 2. Aby ustawić długość nanoszonego podkładu, należy nacisnąć pole „długość” (zdjęcie 2). Przy pomocy „+”i „-” wybrać obszar zadruku (zdjęcie 3.
Z kolei zbyt wysokie może skutkować nadmiernym rozpyleniem precoatingu na ściankach urządzenia. Do wyboru są dysze o kącie 65° i 80° (PRETREATmaker 5) oraz dysze o kącie 95° (PRETREATmaker 5 MAX). Po każdej zmianie ciśnienia należy przeprowadzić test.
Tryb automatyczny Aby aktywować tryb automatyczny należy nacisnąć ikonę „AUTO” (zdjęcie). Ten tryb umożliwia automatyczne rozpylanie podkładu po każdorazowym zamknięciu szuflady. Gdy tryb automatyczny jest włączony lampka sygnalizacyjna miga na zielono. Aby uruchomić maszynę po raz pierwszy trybie automatycznym, należy jeden raz wcisnąć przycisk Start. W przypadku, gdy któraś z pokryw zostanie otwarta, tryb automatyczny zostanie zdezaktywowany.
Do przechowywania dysz należy używać wyłącznie myjki ultradźwiękowej SCHULZE wypełnionej płynem PRETREATcleaner. Nie wolno przechowywać dysz na sucho ani pozostawiać ich w urządzeniu PRETREATmaker. Należy wymieniać płyn czyszczący w myjce ultradźwiękowej w regularnych odstępach czasu (minimum raz w tygodniu). Więcej informacji znajduje się w instrukcji myjki ultradźwiękowej SCHULZE. Konserwacja Maszyna przypomina o konieczności przeprowadzania następujących prac konserwacyjnych:...
Czyszczenie pomp Aby wyczyścić pompy oraz węże urządzenia należy wcisnąć przycisk „menu” (zdjęcie 1). Wybrać pole „konserwacja” (zdjęcie 2), a następnie przycisk „czyszczenie pomp”(zdjęcie 3). Postępować według instrukcji pokazywanych na wyświetlaczu. Instrukcja wymiany filtra W przypadku, gdy precoating bądź woda nie będą płynnie leciały do dysz należy sprawdzić filtr i w razie potrzeby go wymienić. W tym celu należy otworzyć...
Do czyszczenia dysz i wnętrza maszyny należy używać środka czyszczącego PRETREATcleaner. Uszkodzenia spowodowane użyciem innych płynów nie są objęte gwarancją. Na urządzenie PRETREATmaker 5 (MAX) udzielana jest gwarancja trwająca 12 miesięcy. Gwarancja obejmuje konstrukcję maszyny, elementy mechaniczne, elektronikę, elementy szuflady wraz z prowadnicami, obudowę, pompy, elektrozawory dysz oraz przewody.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI nr PRE5/02/22/01 Producent ROMANIK Andrzej Romanik ul. Przemysłowa 10 84 - 240 Reda, Polska stwierdza, że produkt: PRETREATmaker 5 PRETREATmaker 5 MAX którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami: Dyrektywa maszynowa (2006/42/WE) Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej EMC (2014/30/UE) Dyrektywa (2011/65/EU) i Dyrektywa (2015/863) Zastosowane normy i specyfikacje techniczne:...
Need help?
Do you have a question about the PRETREATmaker 5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers