Siemens EQ.500 classic Information For Use

Siemens EQ.500 classic Information For Use

Fully automatic espresso machine
Hide thumbs Also See for EQ.500 classic:
Table of Contents
  • Français

    • Conformité D'utilisation
    • Indications Générales
    • Restrictions du Périmètre Utilisateurs
    • Sécurité
    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
    • Installation Et Branchement
    • Installer Et Raccorder L'appa- Reil
    • Protection de L'environne- Ment Et Économies D'énergie
    • Économies D'énergie
    • Élimination de L'emballage
    • Appareil
    • Description de L'appareil
    • Écran
    • Éléments de Commande
    • Accessoires
    • Avant la Première Utilisation
    • Première Mise en Service
    • Remplir Le Bac de Grains
    • Remplir Le Réservoir D'eau
    • Filtre À Eau
    • Régler la Dureté de L'eau
    • Régler la Langue
    • Indications Générales
    • Allumer Ou Éteindre L'appa- Reil
    • Préparation de Boisson
    • Préparer Une Boisson À Base de Café en Grains Frais
    • Utilisation
    • Préparation de Boisson Avec Mousse de Lait
    • Préparer Une Boisson À
    • Préparer Une Boisson À Base de Café Moulu
    • Base de Café Avec de la
    • Mousse de Lait
    • Préparer de la Mousse de Lait
    • Préparer des Boissons Spéciales
    • Préparer de L'eau Chaude
    • Réglages des Boissons
    • Moulin
    • Activer Et Désactiver Le Chauffe-Tasses
    • Activer la Sécurité Enfants
    • Chauffage Pour Tasses
    • Désactiver la Sécurité En- Fants
    • Sécurité Enfants
    • 11 Réglages de Base
    • Aperçu des Réglages de Base
    • Lavage Au Lave-Vaisselle
    • Modifier des Réglages de Base
    • Nettoyer L'appareil
    • Produits de Nettoyage
    • Nettoyer la Cuvette D'égouttage Et Le Bac À Marc de Café
    • Nettoyer Le Puits de Café Moulu
    • Nettoyer Le Système de Lait
    • Nettoyer L'unité de Percola- Tion
    • Programmes D'entretien
    • 13 Dépannage
    • Activer la Protection Contre Le Gel
    • Mettre Au Rebut un Appareil Usagé
    • Transport, Stockage Et Éli- Mination
    • Données Techniques
    • Numéro de Produit (E-Nr) Et Numéro de Fabrication (FD)
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Algemene Aanwijzingen
    • Bestemming Van Het Apparaat
    • Inperking Van de Gebruikers
    • Veiligheid
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Afvoeren Van de Verpakking
    • Apparaat Opstellen en Aansluiten
    • Energie Besparen
    • Meegeleverd
    • Opstellen en Aansluiten
    • Ring
    • Apparaat
    • Bedieningselementen
    • Display
    • Uw Apparaat Leren Kennen
    • Accessoires
    • Drankenoverzicht
    • Bonenreservoir Vullen
    • Eerste Keer in Gebruik Ne- Men
    • Taal Instellen
    • Voor Het Eerste Gebruik
    • Watertank Vullen
    • Waterfilter
    • Waterhardheid Instellen
    • Algemene Aanwijzingen
    • Apparaat In- of Uitschakelen
    • De Bediening in Essentie
    • Drankafname
    • Koffiedrank Uit Gemalen Koffie Afnemen
    • Koffiedrank Uit Verse Bonen Afnemen
    • Drankafname Met Melk- Schuim
    • Koffiedrank Met Melkschuim Afnemen
    • Drankinstellingen
    • Heet Water Tappen
    • Melkschuim Afnemen
    • Speciale Dranken Afnemen
    • Maalwerk
    • Kinderslot
    • Kinderslot Inschakelen
    • Kinderslot Uitschakelen
    • Kopjesverwarming
    • Kopjesverwarming Active- Ren en Deactiveren
    • Basisinstellingen
    • Overzicht Van de Basisinstellingen
    • Basisinstellingen Wijzigen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Reinigingsmiddelen
    • Vaatwasserbestendigheid
    • Apparaat Reinigen
    • Lekschaal en Koffiedikre- Servoir Reinigen
    • Melksysteem Spoelen
    • Poederschacht Reinigen
    • Serviceprogramma's
    • Zetgroep Reinigen
    • Storingen Verhelpen
    • Afvoeren Van Uw Oude Apparaat
    • Servicedienst
    • Transporteren, Opslaan en Afvoeren
    • Vorstbeveiliging
    • Productnummer (E-Nr.) en Productienummer (FD)
    • Technische Gegevens
  • Polski

    • Bezpieczeństwo
    • Ograniczenie Grupy Użytkowników
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Ogólne
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Ochrona Środowiska I
    • Oszczędność
    • Oszczędzanie Energii
    • Ustawianie I Podłączanie
    • Ustawianie I Podłączanie Urządzenia
    • Usuwanie Opakowania
    • Zakres Dostawy
    • Elementy Obsługi
    • Poznawanie Urządzenia
    • Urządzenie
    • Wyświetlacz
    • Akcesoria
    • Napełnianie Zbiornika Na Wodę
    • Napełnić Pojemnik Na Kawę Ziarnistą
    • Pierwsze Uruchomienie Urządzenia
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Filtr Wody
    • Ustawianie Języka
    • Ustawić Twardość Wody
    • Wskazówki Ogólne
    • Podstawowy Sposób Obsługi
    • Przyrządzanie Napojów
    • Włączanie Lub Wyłączanie Urządzenia
    • Zaparzanie Napoju Kawowe- Go Ze Świeżej Kawy Ziarnistej
    • Przyrządzanie Napojów Z Pianką Mleczną
    • Zaparzanie Napoju Kawowe- Go Z Kawy Mielonej
    • Pobieranie Pianki Mlecznej
    • Przyrządzanie Napojów Specjalnych
    • Zaparzanie Napoju Kawowe- Go Z Mlekiem
    • Pobieranie Gorącej Wody
    • Ustawienia Napoju
    • Młynek
    • Aktywacja I Dezaktywacja Podgrzewacza Filiżanek
    • Aktywacja Zabezpieczenia Przed DziećMI
    • Dezaktywacja Zabezpiecze- Nia Przed DziećMI
    • Podgrzewacz Filiżanek
    • Zabezpieczenie Przed Dzieć- MI
    • Ustawienia Podstawowe
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Możliwość Mycia W Zmy- Warkach Do Naczyń
    • Wowych
    • Zmiana Ustawień Podsta- Wowych
    • Środki Czyszczące
    • Czyszczenie Pojemnika Na Skropliny I Pojemnika Na Fusy
    • Czyszczenie Urządzenia
    • Czyszczenie Komory Na Kawę Mieloną
    • Czyszczenie Spieniacza Mleka
    • Wyczyść Zaparzacz
    • Programy Serwisowe
    • Usuwanie Usterek
    • Aktywacja Zabezpieczenia Przed Mrozem
    • Transport, Przechowywanie I Utylizacja
    • Utylizacja Zużytego Urzą- Dzenia
    • Dane Techniczne
    • Numer Produktu (E-Nr) I Numer Fabryczny (FD)
    • Serwis
  • Čeština

    • Bezpečnost
    • Omezení Okruhu Uživatelů
    • Použití K Určenému Účelu
    • Všeobecné Pokyny
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Instalace a Připojení
    • Instalace a Připojení Spotře- Biče
    • Likvidace Obalu
    • Ochrana Životního Prostředí a Úspora
    • Rozsah Dodávky
    • Úspora Energie
    • Displej
    • Ovládací Prvky
    • Přehled Nápojů
    • Seznámení
    • Spotřebič
    • Příslušenství
    • Naplnění Nádržky Na Vodu
    • Naplnění Zásobníku Na Kávová Zrna
    • Nastavení Jazyka
    • Nastavení Tvrdosti Vody
    • Provedení Prvního Uvedení Do Provozu
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Vodní Filtr
    • Všeobecné Pokyny
    • Odběr Kávového Nápoje Z Čerstvých Kávových Zrn
    • Odběr Nápoje
    • Zapnutí Nebo Vypnutí Spotře- Biče
    • Základní OvláDání
    • Odběr Kávového Nápoje Z Mleté Kávy
    • Odběr Nápoje S Mléčnou Pěnou
    • Odběr Horké Vody
    • Odběr Kávového Nápoje S Mléčnou Pěnou
    • Odběr Mléčné Pěny
    • Odběr Speciálních Nápojů
    • Nastavení Nápojů
    • Aktivace Dětské Pojistky
    • Deaktivace Dětské Pojistky
    • Dětská Pojistka
    • Mlýnek
    • 11 Základní Nastavení
    • Aktivace a Deaktivace Ohřevu Šálků
    • Ohřev Šálku
    • Přehled Základních Nastavení
    • Změna Základních Nasta- Vení
    • Způsobilost Mytí V Myčce Nádobí
    • Čistění a Ošetřování
    • Čisticí Prostředky
    • Čistění Spotřebiče
    • ČIštění Mléčného Systému
    • ČIštění Odkapávací Misky a Zásobníku Na Kávovou Sed- Linu
    • ČIštění Šachty Na Prášek
    • Servisní Programy
    • ČIštění Spařovací Jednotky
    • Odstranění Poruch
    • 14 Přeprava, Uskladnění a Likvi- Dace
    • 15 Zákaznický Servis
    • Aktivace Ochrany Před Mrazem
    • Likvidace Starého Spotřebi- Če
    • Označení Produktu (E-Č.) a Výrobní Číslo (FD)
    • Technické Údaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Fully automatic espresso machine
EQ.500 classic
TP5.....
en Information for Use
fr Manuel d'utilisation
nl Gebruikershandleiding
pl Instrukcja obsługi
cs Návod k obsluze
ru Руководство пользователя
de Gebrauchsanleitung
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Siemens Home Appliances

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens EQ.500 classic

  • Page 1 Information for Use fr Manuel d'utilisation nl Gebruikershandleiding pl Instrukcja obsługi cs Návod k obsluze ru Руководство пользователя de Gebrauchsanleitung Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Page 6: Table Of Contents

    Futher information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety ..........   8 8 Basic operation ......   17 1.1 General information.... 8 8.1 Switching the appliance on or off ......... 17 1.2 Intended use....... 8 8.2 Dispensing drinks..... 17 1.3 Restriction on user group... 8 8.3 Dispensing a coffee drink 1.4 Safety information....... 9 made from fresh beans.... 18...
  • Page 7 12.2 Cleaning agent ....... 24 12.3 Cleaning the appliance .. 25 12.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container ... 25 12.5 Cleaning the ground coffee compartment ...... 26 12.6 Cleaning the milk system .. 26 12.7 Cleaning the brewing unit .. 26 12.8 Service programmes .... 26 13 Troubleshooting.......
  • Page 8: Safety

    en Safety 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2 Intended use Only use this appliance: ¡...
  • Page 9: Safety Information

    Safety en 1.4 Safety information WARNING ‒ Risk of suffocation! Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate. ▶ Keep packaging material away from children. ▶ Do not let children play with packaging material. Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate.
  • Page 10 en Safety ▶ Liquids must not be spilled on the appliance plug connection. ▶ Only use the appliance in enclosed spaces. ▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity. ▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli- ance.
  • Page 11 Safety en WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed.
  • Page 12: Environmental Protection And Saving Energy

    en Environmental protection and saving energy Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
  • Page 13: Familiarising Yourself With Your Appliance

    Familiarising yourself with your appliance en 4.2 Controls 4 Familiarising yourself Here you can find an overview of the with your appliance symbols on your appliance. Press the symbols to make a selection, start the dispensing process or make/ad- 4.1 Appliance just a setting. You can find an overview of the parts Symbol Explanation of your appliance here.
  • Page 14: Accessories

    en Accessories Quick selection Symbol Designa- Explanation Category tion Espresso Concentrated coffee. Best → "Dispensing a coffee served in small, thick- drink made from fresh walled cups. Preheat cups beans", Page 18 with hot water. → "Dispensing a coffee drink made from ground coffee", Page 18 → "Dispensing a coffee Caffe crema Coffee with a crema layer or large cup of coffee pre-...
  • Page 15: Before Using For The First Time

    first time en ▶ Follow the illustrated instructions at 7 Before using for the f i r s t t i m e the beginning of the manual. first time → Fig. 7.4 Setting the language Prepare the appliance for use. f i r s t t i m e Press to switch on the appli- 7.1 Perform the initial start-up...
  • Page 16: Water Filter

    en first time to select "Water fil- Level German Total hard- ter" and press ⁠ . degrees in ness in mmol/ °dH to select "New fil- ter" or "Replace water filter" and < 1.3 press ⁠ . 8-14 1.3-2.5 Note: If you are not inserting a new 15-21 2.5-3.8 filter, select "No filter"...
  • Page 17: Basic Operation

    ⁠ . you can adjust the grinding level When the appliance switches on, when the grinder is running. the display shows the Siemens → "Adjusting the grinding level", logo. When the appliance is Page 21 switched on or off, it will rinse itself ¡...
  • Page 18: Dispensing A Coffee Drink Made From Fresh Beans

    en operation ¡ You can adapt your drink to your 8.4 Dispensing a coffee drink personal taste. made from ground coffee → "Drink settings", Page 20 ATTENTION! Notes The ground coffee compartment can ¡ If you do not change any settings become blocked. for approx. 5 seconds, the appli- ▶...
  • Page 19: Dispensing Drinks With Milk Froth

    operation en to adjust the coffee 8.5 Dispensing drinks with ‒ strength. milk froth → "Adjusting the coffee strength", Page 20 You can use your appliance to dis- Use the ground coffee compart- pense coffee drinks with milk froth. ‒ ment. → "Dispensing a coffee drink WARNING made from ground coffee", Risk of burns!
  • Page 20: Dispensing Hot Water

    en operation Change the setting if necessary: 8.10 Drink settings to adjust the amount. ‒ Prepare a drink according to your → "Adjusting the amount", taste. Page 21 Press ⁠ . Adjusting the coffee strength a The milk froth will run out of the Press the symbol for your desired outlet system.
  • Page 21: Grinder

    Childproof lock en Note: The setting "doubleshot" is not Adjusting the grinding level available for every drink and drink Set the desired grinding level while volume. the coffee beans are being ground. Adjusting the amount WARNING Press the symbol for your desired Risk of injury! drink.
  • Page 22: Activating The Childproof Lock

    en Cup heater 9.1 Activating the childproof 10 Cup heater lock You can use the cup heater to pre- Requirement: The appliance is heat your cups. switched on. 10.1 Activating and deactivat- ▶ Press and hold for at least 3 seconds. ing the cup heater a The following message will be dis- played: "Child lock active.
  • Page 23: Changing The Basic Set- Tings

    Basic settings en Setting Selection Description Water filter New filter Set use of the water fil- No filter ter. Coffee temp. normal Set the temperature for high coffee drinks. max. Note: The setting is ef- fective for all preparation types. Languages See options on the appli- Set menu language.
  • Page 24: Cleaning And Servicing

    en Cleaning and servicing ATTENTION! 12 Cleaning and servi- Unsuitable cleaning products may cing damage the surfaces of the appli- ance. ▶ Do not use harsh or abrasive de- To keep your appliance working effi- tergents. ciently for a long time, it is important ▶...
  • Page 25: Cleaning The Appliance

    Cleaning and servicing en 12.3 Cleaning the appliance 12.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs con- WARNING tainer Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an Clean and empty the drip tray and electric shock. coffee dregs container every day to ▶...
  • Page 26: Cleaning The Ground Coffee Compartment

    en Cleaning and servicing 12.5 Cleaning the ground cof- WARNING fee compartment Risk of burns! Some parts of the appliance become Tip: You can clean the ground coffee very hot. compartment in the dishwasher. ▶ Never touch hot appliance parts. ▶ Allow hot appliance parts to cool Pull out the ground coffee com- down before touching.
  • Page 27 Fill a container with 0.5 l lukewarm the following message: "Descaling water. overdue. Appliance is locked. Add a Siemens descaling tablet to Please press menu for 3 sec.". the water and stir until the tablet is ¡ If your appliance has been locked, fully dissolved.
  • Page 28: Troubleshooting

    en Troubleshooting 13 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Page 29 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting No milk intake by the Milk tube not immersed in milk. milk system. ▶ Use more milk. ▶ Check whether the milk tube is immersed in the milk. Milk froth is too cold. Milk is too cold. Use lukewarm milk.
  • Page 30 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows "Close" Disconnect the appliance from the mains. despite the fact that Wait 1 hour so the appliance can cool down. the door is closed. Display shows "Please Appliance is switched off and does not detect empty- empty drip tray and ing.
  • Page 31 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows There are problems with the power supply. "Voltage (V) incor- ▶ Only operate the appliance at 220 - 240 V. rect.". Display shows "Please Brewing unit is heavily soiled or cannot be removed. restart appliance.". Restart the appliance. ▶...
  • Page 32 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- ▶ Reduce the strength of your coffee to e.g. "regular". pensed or has slowed → "Adjusting the coffee strength", Page 20 to a trickle. Set quantity is not reached. Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.
  • Page 33 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee grounds are Beans are too oily. not compact and are ▶ Use a different type of bean. too wet.
  • Page 34: Transportation, Storage And Disposal

    en Transportation, storage and disposal Unplug the appliance from the 14 Transportation, stor- mains. age and disposal Cut through the power cord. Dispose of the appliance in an en- vironmentally friendly manner. 14.1 Activate frost protection Information about current disposal methods are available from your Protect your appliance from frost dur- specialist dealer or local authority.
  • Page 35: Product Number (E-Nr.) And Production Number (Fd)

    Technical specifications en The contact details for Customer Ser- vice can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website. 15.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD) You can find the product number (E- Nr.) and the production number (FD) on the appliance's rating plate.
  • Page 36 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........   38 8 Utilisation ........   48 1.1 Indications générales .... 38 8.1 Allumer ou éteindre l'appa- reil.......... 48 1.2 Conformité d’utilisation..... 38 8.2 Préparation de boisson .... 48 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........ 38 8.3 Préparer une boisson à...
  • Page 37 12 Nettoyage et entretien .....    55 12.1 Lavage au lave-vaisselle .. 55 12.2 Produits de nettoyage .... 56 12.3 Nettoyer l'appareil .... 56 12.4 Nettoyer la cuvette d'égout- tage et le bac à marc de café......... 57 12.5 Nettoyer le puits de café moulu........ 57 12.6 Nettoyer le système de lait.. 57 12.7 Nettoyer l’unité...
  • Page 38: Sécurité

    fr Sécurité 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    Sécurité fr 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Page 40 fr Sécurité ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Page 41 Sécurité fr ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa- reil.
  • Page 42: Protection De L'environne- Ment Et Économies D'énergie

    fr Protection de l'environnement et économies d'énergie 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
  • Page 43: Description De L'appareil

    Description de l'appareil fr Retirer les films de protection. Cuvette d’égouttage Poser l’appareil sur une surface Selon l'équipement de l'appareil plane solide et résistante à l’eau. Brancher la fiche secteur de l’ap- 4.2 Éléments de commande pareil sur une prise de courant à contact de protection installée Vous trouverez ici un aperçu des dans les règles.
  • Page 44 fr Aperçu des boissons L'écran affiche des informations sup- par pression sur une touche. Les plémentaires et des étapes de mani- étapes de manipulation sont mas- pulation. Les informations sont mas- quées lorsqu'elles ont été effectuées. quées au bout d'une courte durée ou 5 Aperçu des boissons Votre appareil vous permet de préparer une grande variété...
  • Page 45: Accessoires

    Accessoires fr 6 Accessoires Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre appareil. Accessoires Commerce Service après- vente Pastilles de nettoyage TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastilles de détartrage TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtre à eau TZ70003 00575491 Pack de 3 filtres à eau TZ70033A Chiffon microfibres 00460770...
  • Page 46: Régler La Langue

    fr utilisation 7.4 Régler la langue Dureté al- Dureté totale veau lemande en mmol/l Allumer l'appareil avec ⁠ . en °dH a La langue préréglée s’affiche à 8 à 14 1,3 à 2,5 l’écran. 15 à 21 2,5 à 3,8 Appuyer sur jusqu'à...
  • Page 47: Indications Générales

    utilisation fr Avec , appuyer sur Remarques "Filtre à eau" et ⁠ . ¡ À la fabrication, l’appareil a été programmé sur des réglages stan- Sélectionner avec ⁠ dard lui permettant de fonctionner "Nouveau filtre" ou "Remplacer le de façon optimale. filtre"...
  • Page 48: Utilisation

    à votre goût personnel. ⁠ . → "Réglages des boissons", Lors de l'allumage, l'écran affiche Page 51 le logo Siemens. Lors de l'allu- Remarques mage et de l'extinction, l'appareil ¡ Si vous ne modifiez aucun réglage effectue un rinçage automatique. pendant env. 5 secondes, l'appa- Lors de sa mise hors tension, l’ap-...
  • Page 49: Préparer Une Boisson À Base De Café Moulu

    Utilisation fr Appuyer sur le symbole pour une ¡ Intensité du café boisson à base de café sans lait. ¡ "Double Shot" a L’écran affiche la boisson et les ré- Placer la tasse préchauffée sous le glages actuels. système verseur. → "Réglages des boissons", Appuyer sur le symbole de la bois- Page 51 son souhaitée.
  • Page 50: Base De Café Avec De La

    fr Utilisation ATTENTION ! Le système de lait se nettoie auto- Les résidus de lait peuvent sécher et matiquement après la préparation sont difficiles à enlever. avec un bref jet de vapeur. ▶ Nettoyer le système de lait après Conseil : Si vous voulez arrêter la chaque utilisation.
  • Page 51: Préparer De L'eau Chaude

    Utilisation fr Appuyer sur ⁠ . Adapter l'intensité du café a De la mousse de lait s'écoule du Appuyer sur le symbole de la bois- système verseur. son souhaitée. Pour arrêter la préparation, ap- Pour sélectionner l’intensité du ca- puyer sur ⁠...
  • Page 52: Moulin

    fr Utilisation Remarque : Le réglage "Double Régler le degré de mouture Shot" n’est pas disponible pour Pendant la mouture des grains de toutes les boissons et quantités de café, réglez le degré de mouture sou- boisson. haité. Adapter la quantité AVERTISSEMENT Appuyer sur le symbole de la bois- Risque de blessure ! son souhaitée.
  • Page 53: Sécurité Enfants

    Sécurité enfants fr Conseil : Si le café est distribué uni- 10.1 Activer et désactiver le quement goutte par goutte, réglez un chauffe-tasses degré de mouture plus grossier. Si le café n’est pas assez corsé et AVERTISSEMENT s’il présente trop peu de « crème », Risque de brûlures ! réglez un degré...
  • Page 54: 11 Réglages De Base

    fr Réglages de base 11 Réglages de base Vous pouvez modifier les réglages de base de votre appareil en fonction de vos besoins et appeler des fonctions supplémentaires. 11.1 Aperçu des réglages de base Réglage Sélection Description Nettoyage Système de lait Démarrer les pro- Détartrer grammes d'entretien.
  • Page 55: Modifier Des Réglages De Base

    Nettoyage et entretien fr Réglage Sélection Description Réglage usine Réinitialiser tout ? Rétablir les réglages Poursuivre : OK usine. Annuler : ← Remarque : Tous les ré- glages personnels sont supprimés et les ré- glages usine sont réta- blis. Selon l'équipement de l'appareil Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil) ATTENTION ! 11.2 Modifier des réglages de...
  • Page 56: Produits De Nettoyage

    fr Nettoyage et entretien ment. Les sels peuvent occasion- 12.2 Produits de nettoyage ner une rouille superficielle sur les Utilisez uniquement des produits de surfaces en acier inox. nettoyage appropriés. ¡ Enlevez toujours immédiatement les résidus de tartre, de café, de ATTENTION ! lait, de produit de nettoyage et de Des produits nettoyants inappropriés produit de détartrage afin d‘éviter...
  • Page 57: Nettoyer La Cuvette D'égouttage Et Le Bac À Marc De Café

    Nettoyage et entretien fr Si l’appareil n’a pas été utilisé pen- dant une période prolongée, p. ex. pendant les vacances, nettoyer tout l’appareil, y compris les pièces amovibles comme l’unité de percolation ou le réservoir d’eau. Remarque : L’appareil effectue un rinçage automatique lorsque vous l’allumez à...
  • Page 58: Nettoyer L'unité De Percola- Tion

    fr Nettoyage et entretien Remarque : La porte peut unique- AVERTISSEMENT ment être fermée lorsque l'unité de Risque de brûlures ! percolation et la cuvette d'égouttage Le système de lait devient très sont correctement en place. chaud. ▶ Ne jamais toucher le système de 12.8 Programmes d'entretien lait chaud.
  • Page 59 Préparer la solution de détartrage Remplir un récipient avec 0,5 l d’eau tiède. Ajouter une pastille de détartrage Siemens dans l’eau et mélanger jusqu’à ce que la pastille soit entiè- rement dissoute. Réinitialiser les programmes d’entretien Si un programme d’entretien a été in- terrompu, p. ex.
  • Page 60: 13 Dépannage

    fr Dépannage 13 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
  • Page 61 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage L’appareil de fournit L'appareil est fortement entartré. pas de mousse de ▶ Détartrez l’appareil. lait. Le système de lait Le système de lait n’est pas assemblé correctement. n’aspire pas de lait. Assemblez correctement le système de lait. ▶...
  • Page 62 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le moulin ne moud Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le pas de grains alors moulin. que le réservoir pour ▶ Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en café en grains est grains.
  • Page 63 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Remplir Le filtre à eau est trop vieux. le réservoir d’eau." ▶ Mettez en place un nouveau filtre à eau. s‘affiche alors que le Des dépôts de tartre dans le réservoir d'eau bouchent réservoir d‘eau est le système.
  • Page 64 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Qualité très variable L'appareil est entartré. du café ou de la ▶ Détartrez l’appareil. mousse de lait. Qualité variable de la La qualité de la mousse de lait est fonction de la na- mousse de lait. ture de la boisson végétale ou du lait utilisé.
  • Page 65 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café est trop acide. ▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im- portante de Robusta. ▶ Utilisez des grains de café présentant une torréfac- tion plus foncée. Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin. ▶...
  • Page 66: Transport, Stockage Et Éli- Mination

    fr Transport, stockage et élimination 14.2 Mettre au rebut un appa- 14 Transport, stockage et reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer 14.1 Activer la protection de précieuses matières premières. contre le gel Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
  • Page 67: Service Après-Vente

    Données techniques fr Remarque : Dans le cadre des Contenance maximale 270 g conditions de la garantie, le recours du réservoir pour café au service après-vente est gratuit. en grains Pour plus d'informations sur la durée Longueur du cordon 100 cm et les conditions de la garantie dans d’alimentation votre pays, adressez-vous à...
  • Page 68 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   70 8 De Bediening in essentie...    79 1.1 Algemene aanwijzingen ... 70 8.1 Apparaat in- of uitschakelen .. 79 1.2 Bestemming van het appa- 8.2 Drankafname ...... 80 raat ........... 70 8.3 Koffiedrank uit verse bonen 1.3 Inperking van de gebruikers .. 70 afnemen........ 80 1.4 Veiligheidsaanwijzingen ... 71...
  • Page 69 12.5 Poederschacht reinigen .. 88 12.6 Melksysteem spoelen..... 88 12.7 Zetgroep reinigen .... 89 12.8 Serviceprogramma's .... 89 13 Storingen verhelpen ....   91 14 Transporteren, opslaan en afvoeren........   97 14.1 Vorstbeveiliging ...... 97 14.2 Afvoeren van uw oude ap- paraat ........ 97 15 Servicedienst......   97 15.1 Productnummer (E-nr.) en productienummer (FD) ... 98 16 Technische gegevens....
  • Page 70: Veiligheid

    nl Veiligheid 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2 Bestemming van het apparaat Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡...
  • Page 71: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheid nl 1.4 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING ‒ Kans op verstikking! Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken. ▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden. ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken.
  • Page 72 nl Veiligheid ▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge- bruikt voor reparatie van het apparaat. ▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. Binnendringend vocht kan tot elektrische schokken leiden.
  • Page 73 Veiligheid nl WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. ▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert.
  • Page 74: Ring

    nl Milieubescherming en besparing Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- chine De verpakkingsmaterialen zijn milieu- vriendelijk en kunnen worden herge- Gebruiksaanwijzing bruikt.
  • Page 75: Uw Apparaat Leren Kennen

    Uw apparaat leren kennen nl 4.2 Bedieningselementen 4 Uw apparaat leren ken- Hier vindt u een overzicht van de symbolen van het apparaat. Druk op de symbolen om een keuze te ma- ken, een afname te starten of een in- 4.1 Apparaat stelling uit te voeren. Hier vindt u een overzicht van de on- Sym- Verklaring...
  • Page 76: Drankenoverzicht

    nl Drankenoverzicht 5 Drankenoverzicht U kunt met het apparaat allerlei dranken bereiden. Snelkeuze Sym- Aanduiding Verklaring Categorie bool → "Koffiedrank uit verse Espresso Geconcentreerde koffie. Wordt bij voorkeur in klei- bonen afnemen", ne, stevige kopjes geser- Pagina 80 veerd. Kopjes voorverwar- → "Koffiedrank uit gema- men met heet water.
  • Page 77: Voor Het Eerste Gebruik

    gebruik nl Accessoires Handel Servicedienst Waterfilter TZ70003 00575491 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 7.3 Bonenreservoir vullen 7 Voor het eerste gebruik ge br ui k LET OP! Bereid het apparaat voor voor het ge- ge br ui k Ongeschikte bonen kunnen het maal- bruik.
  • Page 78: Waterhardheid Instellen

    nl gebruik 7.5 Waterhardheid instellen Waterfilter plaatsen en activeren De juiste instelling van de waterhard- LET OP! heid is van belang, opdat het appa- Mogelijke apparaatschade door ver- raat tijdig meldt dat het moet worden kalking. ▶ ontkalkt. U kunt de waterhardheid be- Het waterfilter bijtijds vervangen.
  • Page 79: Algemene Aanwijzingen

    Na het inschakelen toont het dis- ¡ Wanneer u het apparaat een be- play het Siemens-logo. Bij het in- paalde tijd niet bedient, gaat het en uitschakelen wordt het apparaat apparaat automatisch uit. U kunt automatisch gespoeld. Bij uitscha-...
  • Page 80: Drankafname

    nl Bediening Als het apparaat bij het inschake- 8.3 Koffiedrank uit verse bo- len nog warm is of vóór het uit- nen afnemen schakelen geen drank is afgeno- men, wordt het apparaat niet ge- Het voorverwarmde kopje onder spoeld. het uitloopsysteem plaatsen. Op het dranksymbool voor een 8.2 Drankafname koffiedrank zonder melk drukken.
  • Page 81: Drankafname Met Melk- Schuim

    Bediening nl Opmerking LET OP! Bij de bereiding met gemalen koffie Melkresten kunnen vastkoeken en zijn de volgende functies niet zijn dan moeilijk te verwijderen. ▶ beschikbaar: Melksysteem na elk gebruik reini- ¡ Twee kopjes tegelijk gen. ¡ Koffiesterkte Tips ¡ "doubleshot" ¡...
  • Page 82: Speciale Dranken Afnemen

    nl Bediening Tip: Als u de afname voortijdig wilt 8.9 Heet water tappen stoppen, drukt u op . Als u de vol- ledige afname wilt stoppen, drukt u WAARSCHUWING ⁠ . Kans op brandwonden! Het melksysteem wordt erg warm. 8.7 Speciale dranken afne- ▶ Nooit het hete melksysteem aanra- ken.
  • Page 83: Maalwerk

    Bediening nl U kunt uit de volgende koffiesterk- Twee kopjes tegelijk afnemen ten kiezen: Afhankelijk van het apparaattype kunt – "mild" u bij bepaalde dranken twee kopjes – "normaal" tegelijk bereiden. – "sterk" Opmerking – "zeer sterk" De functie "Twee kopjes afnemen" is –...
  • Page 84: Kinderslot

    nl Kinderslot LET OP! 9.1 Kinderslot inschakelen Gevaar voor schade aan het maal- Vereiste: Het apparaat is ingescha- werk. Bij ondeskundige instelling van keld. de maalgraad kan het maalwerk wor- den beschadigd. ▶ ten minste 3 seconden indruk- ▶ De maalgraad alleen bij een draai- ken.
  • Page 85: Basisinstellingen

    Basisinstellingen nl 11 Basisinstellingen U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens uw wensen instellen en extra functies oproepen. 11.1 Overzicht van de basisinstellingen Instelling Keuze Beschrijving Reiniging Melksysteem Serviceprogramma's Ontkalken starten. Reinigen → "Serviceprogramma's", calc'nClean Pagina 89 Kopjeswarmer Kopjeswarmer uit Kopjesverwarming in- of Kopjeswarmer aan uitschakelen.
  • Page 86: Basisinstellingen Wijzigen

    nl Reiniging en onderhoud Instelling Keuze Beschrijving Opmerking: Alle indivi- duele instellingen wor- den gewist en teruggezet naar de fabrieksinstellin- gen. Afhankelijk van de apparaatuitvoering Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaattype afwijken) LET OP! 11.2 Basisinstellingen wijzi- Sommige componenten zijn tempera- tuurgevoelig en kunnen bij de reini- ging in de vaatwasser worden be- drukken.
  • Page 87: Apparaat Reinigen

    Reiniging en onderhoud nl LET OP! 12.3 Apparaat reinigen Ongeschikte reinigingsmiddelen kun- nen de oppervlakken van het appa- WAARSCHUWING raat beschadigen. Kans op elektrische schok! ▶ Geen scherpe of schurende reini- Binnendringend vocht kan een schok gingsmiddelen gebruiken. veroorzaken. ▶ Gebruik geen reinigingsmiddelen ▶...
  • Page 88: Lekschaal En Koffiedikre- Servoir Reinigen

    nl Reiniging en onderhoud Opmerking: Het apparaat wordt auto- De lekschaal, de lekplaat, het kof- matisch gespoeld als u het in koude fiedikreservoir en de mechanische toestand inschakelt of na afname van vulindicatie in elkaar zetten en in koffie uitschakelt. Zo reinigt het sys- het apparaat plaatsen.
  • Page 89: Zetgroep Reinigen

    Reiniging en onderhoud nl ▶ Geen ontkalkingstabletten of ande- 12.7 Zetgroep reinigen re middelen in de poederschacht Verwijder en reinig in aanvulling op doen. de automatische spoeling regelmatig Opmerkingen de zetgroep. Volg de geïllustreerde ¡ Op het display wordt aangegeven instructies aan het begin van deze hoe ver het proces is voortge- gebruiksaanwijzing.
  • Page 90 Op het display ziet u de nodige aanwijzingen. Ontkalkingsoplossing voorbereiden Een kan met 0,5 l lauw water vul- len. Een Siemens-ontkalkingstablet in het water doen en roeren tot de ta- blet volledig is opgelost. Serviceprogramma's terugzetten Voer de volgende stappen uit als een serviceprogramma bijvoorbeeld door een stroomuitval is onderbroken.
  • Page 91: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen nl 13 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. ▶...
  • Page 92 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen ▶ Ontkalk het apparaat. melkschuim af. Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet. geen melk aan. ▶ Zet het melksysteem correct in elkaar. Melkbuisje bereikt de melk niet. ▶ Gebruik meer melk.
  • Page 93 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk maalt geen Bonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk. bonen ondanks ge- ▶ Tik licht tegen het bonenreservoir. vuld bonenreservoir. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. ▶ Gebruik geen vettige bonen. ▶...
  • Page 94 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Aub Reinig de watertank grondig. waterreservoir vullen" Start het ontkalkingsprogramma. verschijnt ondanks volle watertank. Displaymelding "Aub Zetgroep is verontreinigd. zetgroep reinigen, te- ▶ Reinig de zetgroep. rugplaatsen en deuren Mechanisme van zetgroep beweegt stroef. sluiten."...
  • Page 95 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie wordt niet of Maalgraad is te fijn ingesteld. slechts druppelsge- ▶ Stel de maalgraad grover in. wijs afgegeven. → "Maalgraad instellen", Pagina 83 Ingestelde inhoud Het apparaat is sterk verkalkt. wordt niet bereikt. ▶ Ontkalk het apparaat. Er zit lucht in het waterfilter.
  • Page 96 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand. ▶ Stel de maalgraad grover in. → "Maalgraad instellen", Pagina 83 Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. Koffietemperatuur is te hoog ingesteld. ▶ Stel de koffietemperatuur lager in. → "Overzicht van de basisinstellingen", Pagina 85 Het koffiedik is niet Maalgraad is niet optimaal ingesteld.
  • Page 97: Transporteren, Opslaan En Afvoeren

    Transporteren, opslaan en afvoeren nl 14.2 Afvoeren van uw oude 14 Transporteren, op- apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- 14.1 Vorstbeveiliging nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het Bescherm het apparaat tijdens trans- stopcontact trekken. port en opslag tegen de inwerking Het netsnoer doorknippen.
  • Page 98: Productnummer (E-Nr.) En Productienummer (Fd)

    nl Technische gegevens Gedetailleerde informatie over de ga- Type maalwerk Keramisch rantieperiode en garantievoorwaar- den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Als u contact opneemt met de servi- cedienst, hebt u het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) van het apparaat nodig.
  • Page 99 Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo .......    101 7.6 Filtr wody ........   109 1.1 Wskazówki ogólne ....  101 7.7 Wskazówki ogólne ....  110 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- 8 Podstawowy sposób obsługi ..
  • Page 100 11 Ustawienia podstawowe ..   116 11.1 Przegląd ustawień podsta- wowych.........   117 11.2 Zmiana ustawień podsta- wowych.........   118 12 Czyszczenie i pielęgnacja..   118 12.1 Możliwość mycia w zmy- warkach do naczyń ....  118 12.2 Środki czyszczące ....  118 12.3 Czyszczenie urządzenia ..
  • Page 101: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo pl 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać.
  • Page 102: Zasady Bezpieczeństwa

    pl Bezpieczeństwo 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Page 103 Bezpieczeństwo pl Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Page 104 pl Bezpieczeństwo ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń! Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika.
  • Page 105: Ochrona Środowiska I

    Ochrona środowiska i oszczędność pl 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu. alnych uszkodzeń podczas transpor- Poszczególne elementy utylizować...
  • Page 106: Poznawanie Urządzenia

    pl Poznawanie urządzenia ▶ Po każdym podłączeniu odczekać Tabliczka znamionowa ok. 5 sekund. Pojemnik na skropliny Zdjąć folie ochronne. Zależnie od wyposażenia urządze- Ustawić urządzenie na równej, do- statecznie wytrzymałej i wodood- pornej powierzchni. 4.2 Elementy obsługi Połączyć urządzenie wtyczką sie- ciową z przepisowo zainstalowa- W tym miejscu można znaleźć...
  • Page 107 Przegląd napojów pl Wyświetlacz pokazuje dodatkowe in- formacje i czynności. Informacje te znikają po upływie krótkiego czasu lub po naciśnięciu przycisku. Czynno- ści znikają po ich wykonaniu. 5 Przegląd napojów Przy użyciu urządzenia można przygotowywać wiele różnych napojów. Szybki wybór Symbol Oznaczenie Objaśnienie Kategoria Espresso Skoncentrowana kawa.
  • Page 108: Akcesoria

    pl Akcesoria 6 Akcesoria Używać oryginalnych elementów wyposażenia. Są one dokładnie dostosowane do urządzenia. Akcesoria Sprzedaż deta- Serwis liczna Tabletki czyszczące TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odkamieniacz w tabletkach TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtr wody TZ70003 00575491 Filtr wody, opakowanie 3 szt. TZ70033A Ściereczka z mikrofazy 00460770 Zestaw pielęgnacyjny...
  • Page 109: Ustawianie Języka

    użyciem pl ▶ Zastosować się do instrukcji obraz- Sto- Niemiecka Twardość cał- kowej zamieszczonej na początku pień skala kowita w instrukcji. twardości mmol/l → Rys. wody w °dH 7.4 Ustawianie języka < 1,3 Włączyć urządzenie przyciskiem ⁠ . 8-14 1,3-2,5 a Wyświetlacz pokazuje ustawiony ja- 15-21 2,5-3,8 ko domyślny język.
  • Page 110: Wskazówki Ogólne

    pl użyciem Zanurzyć filtr wody w szklance na- 7.7 Wskazówki ogólne pełnioną wodą i ściskać jego boki, Należy się stosować do wskazówek aż przestaną wypływać pęcherzyki dotyczących optymalnego korzysta- powietrza. nia z urządzenia. → Rys. Nacisnąć ⁠ . Uwagi ¡ Urządzenie zaprogramowane jest Nacisnąć albo ⁠...
  • Page 111: Podstawowy Sposób Obsługi

    ⁠ . ¡ Jeżeli w ciągu ok. 5 sekund nie na- Po włączeniu urządzenia wyświe- stąpi zmiana żadnego ustawienia, tlacz pokazuje logo Siemens. Przy urządzenie zamyka tryb ustawień. włączaniu i wyłączaniu urządzenie Dokonane ustawienia zostają auto- przepłukuje się automatycznie.
  • Page 112: Zaparzanie Napoju Kawowe- Go Z Kawy Mielonej

    pl obsługi Dostosować ilość napoju przyci- Nacisnąć odpowiednią ilość ra- ‒ skiem zy, aż wyświetlacz pokaże "Kawa → "Dopasowywanie ilości napo- miel.". ju", Strona 115 Otworzyć komorę na kawę mielo- Dostosować moc kawy przyci- ną. ‒ skiem Wsypać maksymalnie 2 płaskie ły- → "Dostosowywanie mocy ka- żeczki zmielonej kawy, maks.
  • Page 113: Zaparzanie Napoju Kawowe- Go Z Mlekiem

    obsługi pl ¡ Jakość pianki mlecznej zależy od 8.7 Przyrządzanie napojów rodzaju mleka lub napoju roślinne- specjalnych Oprócz napojów, które można pobie- 8.6 Zaparzanie napoju kawo- rać przy użyciu przycisków szybkiego wego z mlekiem wyboru, urządzenie potrafi też zapa- rzać inne napoje. Wymagania ▶...
  • Page 114: Pobieranie Gorącej Wody

    pl obsługi 8.9 Pobieranie gorącej wody Dostosowywanie mocy kawy Nacisnąć symbol żądanego napo- OSTRZEŻENIE Ryzyko oparzeń! Nacisnąć , aby wybrać moc ka- Spieniacz mleka silnie się nagrzewa. ▶ Nigdy nie dotykać gorącego spie- Dostępne są następujące opcje niacza mleka. wyboru mocy kawy: ▶...
  • Page 115: Młynek

    obsługi pl Uwaga: Ustawienie "doubleshot" nie Ustawianie stopnia zmielenia jest dostępne dla wszystkich napojów Żądany stopień zmielenia kawy nale- i ilości napojów. ży ustawiać w czasie mielenia. Dopasowywanie ilości napoju OSTRZEŻENIE Nacisnąć symbol żądanego napo- Ryzyko odniesienia obrażeń! Młynek szybko się obraca. Nacisnąć...
  • Page 116: Zabezpieczenie Przed Dzieć- Mi

    pl Zabezpieczenie przed dziećmi Wskazówka: Jeżeli kawa wypływa 10 Podgrzewacz kroplami, ustawić grubszy stopień filiżanek zmielenia. Jeżeli kawa jest za słaba i ma za ma- ło pianki, ustawić drobniejszy stopień Filiżanki można podgrzewać przy uży- zmielenia. ciu podgrzewacza filiżanek. 10.1 Aktywacja i dezaktywa- 9 Zabezpieczenie przed cja podgrzewacza dziećmi filiżanek...
  • Page 117: Ustawienia Podstawowe

    Ustawienia podstawowe pl 11.1 Przegląd ustawień podstawowych Ustawienie Wybór Opis Czyszczenie Spieniacz mleka Uruchamianie progra- Odkamienianie mów serwisowych. Czyszczenie → "Programy serwisowe", calc'nClean Strona 121 Podgrz. filiżanek Podgrz. filiż. wył. Włączanie i wyłączanie Podgrz. filiż. wł. podgrzewacza filiżanek. → "Podgrzewacz filiża- nek", Strona 116 Filtr wody Nowy filtr Ustawianie opcji filtra wo- Brak filtra...
  • Page 118: Wowych

    pl Czyszczenie i pielęgnacja 11.2 Zmiana ustawień podsta- Są przystosowane do mycia w zmywarkach do naczyń wowych ¡ Blacha ociekowa Nacisnąć ⁠ . ¡ Kratka ociekowa Wybrać żądane ustawienie przyci- ¡ Pojemnik na fusy skiem i nacisnąć ⁠ . ¡ Mechaniczny wskaźnik poziomu a Na wyświetlaczu pojawiają...
  • Page 119: Czyszczenie Urządzenia

    Czyszczenie i pielęgnacja pl ▶ Stosować tylko specjalnie przysto- OSTRZEŻENIE sowane do urządzenia tabletki od- Ryzyko oparzeń! kamieniające i czyszczące. Niektóre części urządzenia są bardzo → "Akcesoria", Strona 108 gorące. ▶ Nigdy nie dotykać gorących części urządzenia. ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. Odłączyć...
  • Page 120: Czyszczenie Komory Na Kawę Mieloną

    pl Czyszczenie i pielęgnacja Opróżnić i wyczyścić pojemnik na 12.6 Czyszczenie spieniacza skropliny i pojemnik na fusy. mleka Wyczyścić wnętrze urządzenia i po- jemnik na skropliny. Spieniacz mleka należy regularnie czyścić. Zastosować się do instrukcji Wskazówka obrazkowej zamieszczonej na począt- Wciśnięcie obu uchwytów do we- ku instrukcji.
  • Page 121: Programy Serwisowe

    Napełnić pojemnik 0,5 l ciepłej wo- ne, jego obsługa będzie możliwa dopiero po wykonaniu programu Dodać do wody tabletkę odkamie- odkamieniania. niającą Siemens i mieszać do ¡ W razie przypadkowego przerwa- chwili jej całkowitego rozpuszcze- nia programu serwisowego ko- nia. nieczne jest jego zresetowanie.
  • Page 122 pl Czyszczenie i pielęgnacja Resetowanie programów serwisowych Jeżeli wykonywanie programu serwi- sowego zostanie przerwane np. wskutek przerwy w zasilaniu prądem, należy wykonać opisane niżej czyn- ności. Opróżnić pojemnik i włożyć koniec rurki ssącej do pojemnika. Przepłukać pojemnik na wodę. Napełnić na wodę pojemnik świe- żą...
  • Page 123: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek pl 13 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. ▶...
  • Page 124 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie wytwa- Urządzenie jest silnie zakamienione. rza pianki mlecznej. ▶ Odkamienić urządzenie. Spieniacz mleka nie Spieniacz mleka nie jest prawidłowo złożony. zasysa mleka. Prawidłowo złożyć spieniacz mleka. ▶ Rurka do mleka nie zanurza się w mleku. Użyć...
  • Page 125 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Mimo pełnego pojem- Ziarna są zbyt oleiste i nie spadają do młynka. nika na kawę ziarnistą ▶ Lekko postukać w pojemnik na kawę ziarnistą. młynek nie miele ka- ▶ Zmienić gatunek kawy. ▶ Nie używać...
  • Page 126 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- Dokładnie wyczyścić zbiornik na wodę. dać symbol "Proszę Rozpocząć program odkamieniania. napełnić pojemnik na wodę", mimo że zbior- nik na wodę jest peł- Na wyświetlaczu poja- Zaparzacz jest brudny. wia się wskazanie ▶...
  • Page 127 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Duże różnice jakości Urządzenie jest zakamienione. kawy lub pianki mlecz- ▶ Odkamienić urządzenie. nej. Różnice jakości pianki Jakość pianki mlecznej zależy od rodzaju użytego mlecznej. mleka lub napoju roślinnego. ▶ Jakość można zoptymalizować przez dobranie od- powiedniego rodzaju mleka lub napoju roślinnego.
  • Page 128 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. ▶ Ustawić grubszy stopień zmielenia. → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 115 Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Zmienić gatunek kawy. Kawa ma przypalony Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. smak.
  • Page 129: Transport, Przechowywanie I Utylizacja

    Transport, przechowywanie i utylizacja pl Wyłączyć urządzenie i odłączyć je 14 Transport, przechowy- od sieci elektrycznej. wanie i utylizacja 14.2 Utylizacja zużytego urzą- dzenia 14.1 Aktywacja zabezpiecze- Przyjazna dla środowiska utylizacja nia przed mrozem urządzenia pozwala odzyskać warto- Podczas transportu i przechowywania ściowe surowce. urządzenie należy chronić...
  • Page 130: Serwis

    pl Serwis 15.1 Numer produktu (E-Nr) i wiedni system umożliwia- jący oddanie tego sprzę- numer fabryczny (FD) tu. Właściwe postępowa- Numer produktu (E-Nr) i numer fa- nie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektro- bryczny (FD) znajdują się na tablicz- ce znamionowej urządzenia. nicznym przyczynia się...
  • Page 131 Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost.......    133 8 Základní ovládání .....    142 1.1 Všeobecné pokyny....  133 8.1 Zapnutí nebo vypnutí spotře- biče.........   142 1.2 Použití k určenému účelu ..  133 8.2 Odběr nápoje ......  142 1.3 Omezení...
  • Page 132 12.3 Čistění spotřebiče ....  149 12.4 Čištění odkapávací misky a zásobníku na kávovou sed- linu ........  150 12.5 Čištění šachty na prášek..  150 12.6 Čištění mléčného systému ...   150 12.7 Čištění spařovací jednotky ...   151 12.8 Servisní...
  • Page 133: Bezpečnost

    Bezpečnost cs 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- žití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
  • Page 134: Bezpečnostní Pokyny

    cs Bezpečnost 1.4 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí udušení! Děti si mohou obalový materiál přetáhnout přes hlavu nebo se do něj zamotat a udusit se. ▶ Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s obalovým materiálem. Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. ▶...
  • Page 135 Bezpečnost cs Pokud do zařízení pronikne vlhkost, může to způsobit úraz elek- trickým proudem. ▶ Spotřebič nebo síťový kabel nikdy neponořujte do vody. ▶ Na konektorové spojení spotřebiče nesmí přetéct žádná kapali- ▶ Spotřebič používejte pouze v uzavřených místnostech. ▶ Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu a vlhkosti. ▶...
  • Page 136 cs Bezpečnost Pohmoždění prstů při zavírání dvířek spotřebiče. ▶ Při zavírání dvířek spotřebiče dávejte pozor na prsty. Mlýnek se otáčí. ▶ Nikdy nesahejte do mlýnku. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače.
  • Page 137: Ochrana Životního Prostředí A Úspora

    Ochrana životního prostředí a úspora cs Poznámka: V závislosti na typu spo- 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- prostředí a úspora ství. Toto příslušenství je označeno čárkovaným rámem. → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně automatický kávovar Obalový materiál je ekologický a lze Návod k použití ho recyklovat.
  • Page 138: Seznámení

    cs Seznámení 4.2 Ovládací prvky 4 Seznámení Zde naleznete přehled symbolů vaše- ho spotřebiče. Pomocí stlačení sym- 4.1 Spotřebič bolů provádíte výběr, spustíte odběr nebo provádíte nastavení. Zde naleznete přehled součástí vaše- ho spotřebiče. Symbol Vysvětlení Poznámka: V závislosti na typu spo- Zapněte nebo vypněte třebiče jsou možné...
  • Page 139: Příslušenství

    Příslušenství cs Rychlá volba Symbol Označení Vysvětlení Kategorie → "Odběr kávového nápo- Espresso Koncentrovaná káva. Do- poručuje se servírovat do je z čerstvých kávových malých šálků se silnými zrn", Strana 142 stěnami. Šálky předehřejte → "Odběr kávového nápo- horkou vodou. je z mleté kávy", Strana Caffe Cre- Káva s vrstvou pěny nebo → "Odběr kávového nápo-...
  • Page 140: Před Prvním Použitím

    cs použitím 7.4 Nastavení jazyka 7 Před prvním použitím použ i t í m Pomocí zapněte spotřebič. Připravte spotřebič pro použití. použ i t í m a Na displeji se zobrazí přednasta- vený jazyk. 7.1 Provedení prvního uve- Stiskněte nebo , až se na dení...
  • Page 141: Vodní Filtr

    použitím cs Zkontrolujte, zda je zásobník na Hadičku na mléko spojte s kávová zrna naplněn. mléčným systémem a nasávací tru- bičkou. Stiskněte ⁠ . Konec nasávací trubičky vsuňte do a Spotřebič se propláchne. odkapávacího plechu. 7.6 Vodní filtr Pod výpustný systém umístěte ná- dobu s kapacitou 1 l a stiskněte Použitím vodního filtru snížíte tvorbu ⁠...
  • Page 142: Základní Ovládání

    ⁠ . čkejte, dokud není celý proces Při zapnutí se na displeji zobrazí ukončen. logo společnosti Siemens. Při za- pnutí a vypnutí se spotřebič pro- 8.3 Odběr kávového nápoje z pláchne automaticky. Při vypnutí čerstvých kávových zrn spotřebič při čištění vypouští páru do odkapávací...
  • Page 143: Odběr Kávového Nápoje Z Mleté Kávy

    ovládání cs Stiskněte symbol nápoje pro Pod výpustný systém umístěte pře- kávový nápoj bez mléka. dehřátý šálek. Stiskněte symbol žádaného nápo- a Na displeji se zobrazí nápoj a ak- tuální nastavení. → "Nastavení nápojů", Strana 145 stiskněte tolikrát, až se na disp- leji zobrazí...
  • Page 144: Odběr Kávového Nápoje S Mléčnou Pěnou

    cs ovládání ¡ Kvalita mléčné pěny závisí na ▶ Několikrát stiskněte → "Přehled nápojů", Strana 138 druhu použitého mléka nebo rost- linného nápoje. 8.8 Odběr mléčné pěny 8.6 Odběr kávového nápoje s mléčnou pěnou VÝSTRAHA Nebezpečí popálení! Požadavky Mléčný systém je velmi horký. ¡ Hadička na mléko je připojena. ▶...
  • Page 145: Nastavení Nápojů

    ovládání cs Poznámka: Pokud není mléčný sys- Poznámka: Nastavení "doubleshot" tém vyčištěn, mohou být společně s není k dispozici pro všechny nápo- vodou odebrány také nepatrné zbytky je a množství nápoje. mléka. Tip: K získání intenzivní chuti kávy Požadavky zvolte při velkém množství náplně ¡...
  • Page 146: Mlýnek

    cs Dětská pojistka Poznámka Stupeň mletí Nastavení Funkce "Odběr dvou šálků" není k Jemné mletí Otočný volič otoč- dispozici pro tyto volby: pro tmavě te proti směru po- ¡ "Mletá káva" pražená zrna. hybu hodinových ¡ "doubleshot" ručiček. ¡ množství náplně menší než 35 ml Stiskněte symbol žádaného nápo- Stiskněte ⁠...
  • Page 147: Ohřev Šálku

    Ohřev šálku cs ▶ Před dotykem nechte horký ohřev 10 Ohřev šálku šálků vychladnout. Své šálky můžete předehřívat pomocí Tip: Aby se šálky optimálně ohřály, ohřevu šálků. postavte je dnem šálku na ohřev ▶ Ohřev šálků aktivujte nebo deak- 10.1 Aktivace a deaktivace tivujte v základním nastavení. ohřevu šálků...
  • Page 148: Změna Základních Nasta- Vení

    cs Čistění a ošetřování Nastavení Volba Popis Jazyky Viz volba na spotřebiči. Nastavte jazyk menu. Změny jsou ihned vidi- telné na displeji. Autom. vypnutí Viz volba na spotřebiči. Nastavte časový interval, po kterém se spotřebič po poslední přípravě ná- poje automaticky vypne. Tvrdost vody 1 (měkká) Nastavte spotřebič...
  • Page 149: Čisticí Prostředky

    Čistění a ošetřování cs Vhodné pro myčku nádobí ¡ Odkapávací plech ¡ Odkapávací mřížka ¡ Nádoba na kávovou sedli- ¡ Mechanický ukazatel stavu naplnění ¡ Mléčný systém s adap- térem ¡ Šachta na prášek s víkem Nevhodné do myčky nádobí ¡ Odkapávací miska Tipy ¡...
  • Page 150: Čištění Odkapávací Misky A Zásobníku Na Kávovou Sed- Linu

    cs Čistění a ošetřování Pouzdro, povrchy s vysokým leskem a obslužné pole čistěte Pokud vtisknete oba držáky smě- utěrkou z mikrovlákna. rem dovnitř, můžete mechanický → "Příslušenství", Strana 139 ukazatel stavu naplnění snadněji Výpustný systém po odběru nápo- vyjmout. je vyčistěte měkkým, vlhkým had- říkem.
  • Page 151: Čištění Spařovací Jednotky

    Čistění a ošetřování cs 12.8 Servisní programy VÝSTRAHA Nebezpečí popálení! V učitých časových intervalech vám Mléčný systém je velmi horký. spotřebič doporučí použití servisních ▶ Nikdy se nedotýkejte horkého programů. Použijte servisní programy mléčného systému. pro důkladné vyčištění vašeho spo- ▶ Před dotykem nechte horký třebiče.
  • Page 152 "Odvápnění". a Displej Vás provede programem. Příprava odvápňovacího roztoku Nádobu naplňte 0,5 l vlažné vody. Do vody přidejte odvápňovací tabletu Siemens a míchejte tak dlouho, až se tableta zcela rozpus- tí. Resetování servisních programů Pokud byl servisní program přerušen, např. při výpadku proudu, proveďte níže uvedené...
  • Page 153: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch cs 13 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vy- školený.
  • Page 154 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Mléčný systém nena- Mléčný systém není správně sestaven. sává mléko. ▶ Správně sestavte mléčný systém. Trubička na mléko se neponoří do mléka. Použijte více mléka. ▶ ▶ Zkontrolujte, zda se trubička na mléko ponoří do mléka.
  • Page 155 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Zobrazení na displeji Dvířka nejsou správně zavřená. "Ukončit", i když jsou ▶ Dvířka pevně přitlačte. dvířka zavřená. Spotřebič je příliš horký. Odpojte spotřebič od sítě. Vyčkejte 1 hodina, aby se spotřebič ochladil. Zobrazení na displeji Spotřebič...
  • Page 156 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Na displeji se zobrazí ▶ Použijte max. 2 zarovnané odměrky mleté kávy. "Vyčistěte prosím spař. jednotku, opět ji nasaďte a zavřete dvířka.". Na displeji se zobrazí Problémy s napájením nejsou odstraněny. "Napětí (V) není ▶...
  • Page 157 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva se nevydává ne- Ponořte vodní filtr otvorem nahoru do vody tak bo pouze po kapkách. dlouho, až neunikají žádné bublinky vzduchu. Filtr znovu nasaďte. Není dosaženo nasta- → "Nasazení vodního filtru a aktivace", Strana 141 veného plnicího množ- ství.
  • Page 158 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Kávová sedlina není Stupeň mletí není optimálně nastaven. kompaktní a je příliš ▶ Nastavte hrubší nebo jemnější stupeň mletí. vlhká. → "Nastavení stupně mletí", Strana 146 Příliš malé množství mleté kávy. ▶ Použijte 2 zarovnané odměrky mleté kávy. Zrna jsou příliš...
  • Page 159: 14 Přeprava, Uskladnění A Likvi- Dace

    Přeprava, uskladnění a likvidace cs 14.2 Likvidace starého spo- 14 Přeprava, uskladnění třebiče a likvidace Díky ekologické likvidaci je možné opětovné použití cenných surovin. 14.1 Aktivace ochrany před Vytáhněte síťovou zástrčku síťové- mrazem ho kabelu ze zásuvky. Odpojte síťový kabel. Při přepravě a skladování chraňte Spotřebič...
  • Page 160: Označení Produktu (E-Č.) A Výrobní Číslo (Fd)

    cs Technické údaje Podrobné informace o záruční době Druh mlýnku Keramika a záručních podmínkách ve vaší zemi obdržíte u svého zákaznického servi- su, svého prodejce nebo na našich internetových stránkách. Při kontaktování zákaznického servi- su potřebujete označení produktu (E- č.) a výrobní číslo (FD) vašeho spo- třebiče.
  • Page 161 Для получения дополнительной информации см. Цифровое руководство пользователя. Содержание 1 Безопасность......  163 8 Стандартное управление...  172 1.1 Общие указания ...... 163 8.1 Включение или выключение прибора ........ 172 1.2 Использование по назначению... 163 8.2 Приготовление напитков .... 173 1.3 Ограничение круга пользова- телей ........ 163 8.3 Приготовление кофейного напитка...
  • Page 162 12 Очистка и уход ......  179 12.1 Пригодность для мытья в по- судомоечной машине .... 179 12.2 Чистящее средство .... 180 12.3 Очистка прибора ..... 180 12.4 Очистка поддона и емкости для кофейной гущи .... 181 12.5 Очистка отсека для молотого кофе ........ 181 12.6 Очистка системы подачи мо- лока........ 182 12.7 Очистка...
  • Page 163: Общие Указания

    Безопасность ru 1 Безопасность Соблюдайте следующие указания по технике безопасности. 1.1  Общие указания ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ровкой, не...
  • Page 164: Указания По Технике Безопасности

    ru Безопасность 1.4  Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность удушья! Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие детали, в результате чего...
  • Page 165 Безопасность ru При неквалифицированном ремонте прибор может стать источни- ком опасности. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
  • Page 166 ru Безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ожога! Некоторые части прибора сильно нагреваются. ▶ Не прикасайтесь к горячим частям прибора. ▶ Использовав прибор, перед контактом с горячими частями дайте им остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ошпаривания! Свежеприготовленные напитки очень горячие. ▶ Если потребуется, дайте остыть напиткам. ▶ Избегайте контакта выделяющихся жидкостей и паров с кожей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность...
  • Page 167: Защита Окружающей Среды И Экономия

    Защита окружающей среды и экономия ru Заметка: В зависимости от типа прибо- 2 Защита окружающей среды ра он поставляется с различными при- и экономия надлежностями. Эти принадлежности обозначены штрихованной рамкой. →  Рис. 2.1  Утилизaция yпaкoвки Полностью автоматическая ко- Упаковочные материалы экологически фемашина безопасны и могут использоваться по- Инструкция...
  • Page 168: Прибор

    ru Знакомство с прибором 4.2  Элементы управления 4 Знакомство с прибором Здесь перечислены символы, появляю- щиеся на дисплее прибора. Нажав на 4.1  Прибор символы, можно сделать выбор, запу- стить приготовление напитка или выпол- Здесь приведен обзор составных частей нить настройки. прибора. Символ Пояснение Заметка: В...
  • Page 169: Перечень Напитков

    Перечень напитков ru 5 Перечень напитков Прибор позволяет приготовить много разнообразных напитков. Быстрый выбор Символ Обозначе- Пояснение Категория ние Эспрессо Концентрированный кофе. →  "Приготовление кофейно- Предпочтительно подавать в го напитка из свежих кофей- маленьких чашках с толсты- ных зерен", Страница 173 ми стенками. Чашки предва- → ...
  • Page 170: Перед Первым Использованием

    ru использованием Принадлежности Торговая сеть Сервис Фильтр для воды, 3 шт. в упаковке TZ70033A Салфетка из микроволокна 00460770 Набор для ухода TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 7.3  Наполнение емкости для 7 Перед первым ис п оль з ов а ние м кофейных зерен использованием...
  • Page 171: Настройка Жесткости Воды

    использованием ru 7.5  Настройка жесткости во- 7.6  Фильтр для воды ды Фильтр для воды снижает образование накипи, а также в значительной мере Правильная настройка жесткости воды очищает воду от загрязнений. важна для обеспечения своевременно- го напоминания о необходимости удале- Установка и ввод в действие ния...
  • Page 172: Общие Указания

    помощи ⁠ . Страница 177 При включении на дисплее появляет- ¡ Во время работы на вентиляционных ся логотип Siemens. При включении и отверстиях и на крышке отсека для выключении выполняется автомати- таблеток могут образоваться капель- ческая промывка прибора. При вы- ки воды.
  • Page 173: Приготовление Напитков

    управление ru 8.3  Приготовление кофейного поддон с целью очистки. В процессе промывки на дисплее отображается напитка из свежих кофей- символ капли. Если прибор при вклю- ных зерен чении еще нагрет или перед выключе- нием кофе не готовился, промывка Поставьте подогретую чашку под дис- прибора...
  • Page 174: Приготовление Напитков С Молочной Пеной

    ru управление ▶ Мягкой щеточкой удалите остатки мо- ▶ Перед контактом с горячей системой лотого кофе в отсек для молотого ко- подачи молока дайте ее остыть. фе. ВНИМАНИЕ! Заметка Остатки молока могут засохнуть, и их бу- При приготовлении напитков из дет трудно удалить. молотого...
  • Page 175: Приготовление Особых Напитков

    управление ru Используйте отсек для молотого Haжимaйтe кнoпкy , пoкa нa ‒ кофе. диcплee нe пoявитcя "Моло. Пена". →  "Приготовление кофейного При необходимости измените на- напитка из молотого кофе", стройку. Страница 173 Измените количество напитка ‒ Нажмите кнопку и дождитесь кнопкой окончательного завершения процес- → ...
  • Page 176: Настройки Для Напитков

    ru управление Если появляется сообщение "Отсо- отрицательно влияют на вкус и делают едините трубку для молока.", отсоеди- кофе менее приятным для употребле- ните шланг для молока и нажмите ния. После приготовления половины ко- кнопку ⁠ . личества напитка снова выполняется по- мол...
  • Page 177: Кофемолка

    Блокировка для безопасности детей ru 8.11  Кофемолка Настройка степени помола действует только после второй чашки. Прибор оборудован регулируемой кофе- Рекомендация: Если кофе выходит молкой, которая позволяет индивиду- лишь отдельными каплями, установите ально устанавливать степень помола ко- более крупный помол. фейных зерен. Если кофе слишком жидкий и слишком Установка...
  • Page 178: Подогреватель Чашек

    ru Базовые установки 10.1  Включение и выключе- ▶ Перед контактом с горячим подогре- вателем чашек дайте ему остыть. ние подогрева чашек Рекомендация: Для оптимального ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ подогрева устанавливайте чашки дном Опасность ожога! на подогреватель Подогреватель чашек сильно нагрева- Подогрев чашек можно включить ▶ ется.
  • Page 179: Изменение Базовых Устано- Вок

    Очистка и уход ru Настройка Выбор Описание Автом. выкл. См. выбор на приборе. Установите период време- ни, по истечении которого прибор автоматически от- ключается после приготов- ления последнего напитка. Жесткость воды 1 (мягкая) Выполните настройку сте- 2 (средняя) пени жесткости воды для 3 (жесткая) данной...
  • Page 180: Чистящее Средство

    ru Очистка и уход ▶ В посудомоечной машине можно ▶ Не используйте средство для удале- мыть только пригодные для этого ча- ния накипи, содержащее фосфорную сти. кислоту. ▶ Используйте только программы, не ▶ Используйте только специально раз- нагревающие части выше 60 °C. работанные...
  • Page 181: Очистка Поддона И Емкости Для Кофейной Гущи

    Очистка и уход ru Опорожните и очистите поддон и ем- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ кость для кофейной гущи. Опасность ожога! Очистите внyтpeннeе пространство Некоторые части прибора сильно нагре- прибора и гнездо поддона. ваются. ▶ Не прикасайтесь к горячим частям Рекомендация прибора. Если вы нажмете оба фиксатора во- ▶...
  • Page 182: Очистка Системы Подачи Молока

    ru Очистка и уход 12.6  Очистка системы подачи ▶ Не используйте чистящие средства, содержащие уксус и кислоту. молока ▶ Запрещается мыть в посудомоечной машине. Очищайте систему подачи молока регу- лярно. Следуйте инструкции в картин- →  Рис.  -  ках, приведенной в начале этого доку- мента.
  • Page 183 , напр., "Удалить накипь". a Индикация на дисплее ведет по пунк- там программы. Подготовка раствора для удаления накипи Заполните емкость 0,5 л теплой во- дой. Положите в воду таблетку Siemens для удаления накипи и размеши- вайте, пока таблетка не растворится полностью.
  • Page 184 ru Устранение неисправностей 13 Устранение неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об- ращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. ▶...
  • Page 185: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Прибор не выдает мо- Очистите прибор от накипи. ▶ лочную пену. Система подачи молока Система подачи молока неправильно собрана. не всасывает молоко. Правильно выполните сборку системы подачи молока. ▶ Трубка подачи молока не погружена в молоко. Используйте...
  • Page 186 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофемолка не перема- Зерна слишком маслянистые и не поступают в кофемолку. лывает кофейные зерна, Слегка постучите по емкости для кофейных зерен. ▶ хотя емкость для кофей- Используйте другой сорт кофе. ▶ ных зерен полна. Не...
  • Page 187 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей На дисплее отображает- Образования накипи в резервуаре для воды засоряют си- ся "Наполнить конт. для стему. воды." несмотря на то, Тщательно очистите резервуар для воды. что емкость для воды Запустите программу удаления накипи. полная.
  • Page 188 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Неравномерное каче- Качество молочной пены зависит от вида используемого ство молочной пены. молока или напитка из растительного сырья. Оптимизируйте результат, выбрав соответствующий ▶ сорт молока или напитка из растительного сырья. Кофе не выдается или Установлен...
  • Page 189 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе слишком «горь- Установлен слишком мелкий помол. кий». Установите более крупный помол. ▶ →  "Установка степени помола", Страница 177 Неоптимальный сорт кофе. Используйте другой сорт кофе. ▶ Кофе имеет «подгоре- Установлен слишком мелкий помол. лый»...
  • Page 190: Активация Защиты От Замер- Зания

    ru Транспортировка, хранение и утилизация 14.2  Утилизaция cтapoгo бы- 14 Транспортировка, хранение тового прибора и утилизация Утилизация в соответствии с экологиче- скими нормами обеспечивает возмож- 14.1  Активация защиты от за- ность вторичного использования ценных мерзания сырьевых материалов. Выньте из розетки вилку сетевого ка- При...
  • Page 191: Номер Изделия (E-Nr.) И Заводской Номер (Fd)

    Керамика сайте. Для доступа к контактам служб клиент- ского сервиса, вы также можете ис- пользовать данный QR код. https://www.siemens-home.bsh-group.ru 15.1  Номер изделия (E-Nr.) и заводской номер (FD) Нoмep издeлия (E-Nr.) и зaвoдcкoй нoмep (FD) вы найдете на фирменной табличке своего прибора.
  • Page 192 Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit .........    194 8 Grundlegende Bedienung ..   203 1.1 Allgemeine Hinweise ....  194 8.1 Gerät einschalten oder aus- schalten ........  203 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- brauch ........  194 8.2 Getränkebezug .......
  • Page 193 12.4 Tropfschale und Kaffeesatz- behälter reinigen ....  212 12.5 Pulverschacht reinigen ..  212 12.6 Milchsystem reinigen....   213 12.7 Brüheinheit reinigen .....   213 12.8 Service-Programme....  213 13 Störungen beheben ....   215 14 Transportieren, Lagern und Entsorgen .......
  • Page 194: Allgemeine Hinweise

    de Sicherheit 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡...
  • Page 195: Sicherheitshinweise

    Sicherheit de 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
  • Page 196 de Sicherheit ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Page 197 Sicherheit de ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. ▶ Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. Das Mahlwerk rotiert.
  • Page 198: Umweltschutz Und Sparen

    de Umweltschutz und Sparen Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- Gebrauchsanleitung weltverträglich und wiederverwertbar. ▶ Die einzelnen Bestandteile ge- Reinigungstablette trennt nach Sorten entsorgen.
  • Page 199: Kennenlernen

    Kennenlernen de Symbol Erklärung 4 Kennenlernen Gerät einschalten oder ausschalten. 4.1 Gerät Menü öffnen oder verlas- sen. Hier finden Sie eine Übersicht über Hinweis: Die Menü-Tasten die Bestandteile Ihres Geräts. sind nur bei geöffnetem Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- Menü sichtbar. weichungen in den Farben und Ein- Im Menü...
  • Page 200: Zubehör

    de Getränkeübersicht 5 Getränkeübersicht Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten. Schnellwahl Symbol Bezeich- Erklärung Kategorie nung → "Kaffeegetränk aus fri- Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird bevorzugt in kleinen, dick- schen Bohnen beziehen", wandigen Tassen serviert. Seite 204 Tassen mit Heißwasser → "Kaffeegetränk aus ge- vorwärmen.
  • Page 201: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Gebrauch de Zubehör Handel Kundendienst Wasserfilter TZ70003 00575491 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 7.3 Bohnenbehälter füllen 7 Vor dem ersten Ge br a uc h Gebrauch ACHTUNG! Ungeeignete Bohnen können das Mahlwerk verstopfen. Bereiten Sie das Gerät für die Ver- Ge br a uc h ▶...
  • Page 202: Wasserhärte Einstellen

    de Gebrauch 7.5 Wasserhärte einstellen 7.6 Wasserfilter Die richtige Einstellung der Wasser- Mit einem Wasserfilter vermindern härte ist wichtig, damit Ihr Gerät Sie Kalkablagerungen und reduzieren rechtzeitig anzeigt, dass es entkalkt Verunreinigungen im Wasser. werden muss. Sie können die Was- Wasserfilter einsetzen und serhärte mit dem beiliegenden Test- aktivieren streifen ermitteln oder bei der örtli-...
  • Page 203: Allgemeine Hinweise

    Bedienung de Den Milchschlauch mit dem Milch- ¡ Während des Betriebs können sich system und dem Ansaugrohr ver- an den Lüftungsschlitzen und an binden. dem Tablettenschachtdeckel Was- sertropfen bilden. Das Ende des Ansaugrohrs in das ¡ Wenn Sie das Gerät in einer be- Tropfblech stecken.
  • Page 204: Getränkebezug

    Beim Einschalten zeigt das Display Hinweise das Siemens-Logo. Beim Einschal- ¡ Wenn Sie ca. 5 Sekunden lang kei- ten und Ausschalten spült das Ge- ne Einstellung ändern, verlässt das rät automatisch. Beim Ausschalten Gerät den Einstellmodus. Die Ein- dampft das Gerät zur Reinigung in stellungen werden automatisch ge- die Tropfschale ab.
  • Page 205: Kaffeegetränk Aus Gemahle- Nem Kaffee Beziehen

    Bedienung de 8.4 Kaffeegetränk aus gemah- 8.5 Getränkebezug mit Milch- lenem Kaffee beziehen schaum Sie können mit Ihrem Gerät Kaffeege- ACHTUNG! tränke mit Milchschaum beziehen. Der Pulverschacht kann verstopfen. ▶ Keine Kaffeebohnen verwenden. WARNUNG ▶ Keinen löslichen Kaffee verwen- Verbrennungsgefahr! den. Das Milchsystem wird sehr heiß. ▶...
  • Page 206: Spezielle Getränke Beziehen

    de Bedienung Bei Bedarf die Einstellungen än- Voraussetzungen dern: ¡ Der Milchschlauch ist angeschlos- sen. Die Füllmenge mit anpassen. ‒ ¡ Das Ansaugrohr ist angeschlos- → "Füllmenge anpassen", sen. Seite 207 Die Kaffeestärke mit anpas- Das Ansaugrohr in die Milch ein- ‒ sen. tauchen, z.
  • Page 207: Getränkeeinstellungen

    Bedienung de Die Füllmenge mit anpassen. aromaDouble Shot ‒ → "Füllmenge anpassen", Sie können einen extra starken Kaf- Seite 207 fee beziehen, indem Sie die Einstel- drücken. lung "doubleshot" nutzen. Je länger der Kaffee gebrüht wird, Wenn die Meldung "Bitte Milch- desto mehr Bitterstoffe und uner- schlauch abziehen."...
  • Page 208: Mahlwerk

    de Kindersicherung Das Getränk wird in 2 Schritten zu- Mahlgrad Einstellung bereitet. Die Bohnen werden in 2 Mahlvorgängen gemahlen. a Das Getränk wird gebrüht und läuft anschließend in die Tasse. Warten bis der Vorgang abge- Die Einstellung des Mahlgrads schlossen ist. wirkt sich erst nach der zweiten Tasse aus.
  • Page 209: Tassenheizung

    Tassenheizung de ▶ Die heiße Tassenheizung vor dem 10 Tassenheizung Berühren abkühlen lassen. Sie können Ihre Tassen mit der Tas- Tipp: Um die Tassen optimal zu er- senheizung vorwärmen. wärmen, stellen Sie die Tassen mit dem Tassenboden auf die 10.1 Tassenheizung aktivie- Tassenheizung ren und deaktivieren ▶...
  • Page 210: Grundeinstellungen Ändern

    de Reinigen und Pflegen Einstellung Auswahl Beschreibung Sprachen Siehe Auswahl am Gerät. Menüsprache einstellen. Änderungen sind unmit- telbar im Display sicht- bar. Selbstabschaltung Siehe Auswahl am Gerät. Zeitspanne einstellen, nach der das Gerät nach der letzten Getränkezu- bereitung automatisch ausschaltet. Wasserhärte 1 (weich) Gerät auf die örtliche 2 (mittel)
  • Page 211: Reinigungsmittel

    Reinigen und Pflegen de ▶ ▶ Nur geeignete Bauteile im Ge- Kein Entkalkungsmittel mit Phos- schirrspüler reinigen. phorsäure verwenden. ▶ ▶ Nur Programme verwenden, die Nur speziell für das Gerät entwi- die Bauteile nicht über 60 °C erhit- ckelte Entkalkungstabletten und zen. Reinigungstabletten verwenden.
  • Page 212: Tropfschale Und Kaffeesatz- Behälter Reinigen

    de Reinigen und Pflegen Die Tropfschale und den Kaffee- WARNUNG satzbehälter leeren und reinigen. Verbrennungsgefahr! Den Geräteinnenraum und die Einige Geräteteile werden sehr heiß. Tropfschalenaufnahme reinigen. ▶ Nie die heißen Geräteteile berüh- ren. Tipp ▶ Nach dem Gebrauch die heißen Wenn Sie beide Halterungen nach Geräteteile vor dem Berühren ab- innen drücken, können Sie die me- kühlen lassen.
  • Page 213: Milchsystem Reinigen

    Reinigen und Pflegen de ▶ Nicht in der Geschirrspülmaschine 12.6 Milchsystem reinigen reinigen. Reinigen Sie das Milchsystem regel- → Abb.  -  mäßig. Der Bildanleitung am Anfang der Anleitung folgen. Hinweis: Die Tür kann nur geschlos- sen werden, wenn die Brüheinheit WARNUNG und die Tropfschale richtig eingesetzt Verbrennungsgefahr! sind.
  • Page 214 Das Display führt durch das Pro- gramm. Entkalkungsklösung vorbereiten Einen Behälter mit 0,5 l lauwar- mem Wasser füllen. Eine Siemens-Entkalkungstablette in das Wasser geben und rühren, bis die Tablette vollständig aufge- löst ist. Service-Programme zurücksetzen Nehmen Sie folgende Schritte vor, wenn ein Service-Programm unterbro- chen wurde, z. B.
  • Page 215: Störungen Beheben

    Störungen beheben de 13 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
  • Page 216 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Milchsystem saugt Milchrohr taucht nicht in Milch ein. keine Milch an. ▶ Verwenden Sie mehr Milch. ▶ Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. Milchschaum ist zu Milch ist zu kalt. kalt. ▶...
  • Page 217 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige Tür ist nicht korrekt geschlossen. "Schließen" erscheint ▶ Drücken Sie die Tür fest zu. trotz geschlossener Gerät ist zu heiß. Tür. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen.
  • Page 218 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Brüheinheit ist verschmutzt. Brüheinheit reinigen, ▶ Reinigen Sie die Brüheinheit. wieder einsetzen und Mechanismus von Brüheinheit ist schwergängig. Türe schließen." er- Reinigen Sie die Brüheinheit. ▶ scheint. Kaffeepulver in der Brüheinheit ist zu viel. Verwenden Sie maximal 2 gestrichene Pulverlöffel ▶...
  • Page 219 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee wird nicht oder Mahlgrad ist zu fein eingestellt. nur tropfenweise aus- ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. gegeben. → "Mahlgrad einstellen", Seite 208 Eingestellte Füllmenge Gerät ist stark verkalkt. wird nicht erreicht. ▶ Entkalken Sie das Gerät. Im Wasserfilter ist Luft.
  • Page 220 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt. ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 208 Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. Kaffeetemperatureinstellung ist zu hoch. ▶ Stellen Sie die Kaffeetemperatur niedriger ein. → "Übersicht Grundeinstellungen", Seite 209 Kaffeesatz ist nicht Mahlgrad ist nicht optimal eingestellt.
  • Page 221: Transportieren, Lagern Und Entsorgen

    Transportieren, Lagern und Entsorgen de 14.2 Altgerät entsorgen 14 Transportieren, Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. 14.1 Frostschutz aktivieren Den Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
  • Page 222: Erzeugnisnummer (E-Nr.) Und Fertigungsnummer (Fd)

    de Technische Daten Detaillierte Informationen über die Gerätetiefe 45,2 cm Garantiedauer und die Garantiebedin- Gewicht, ungefüllt 8-9 kg gungen in Ihrem Land erhalten Sie Art des Mahlwerks Keramik bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Webseite. Wenn Sie den Kundendienst kontak- tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- nummer (E-Nr.) und die Fertigungs- nummer (FD) Ihres Geräts.
  • Page 224 United Kingdom Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG Wyprodukowane przez BSH Hausgeräte GmbH na mocy licencji Siemens AG Vyrobeno společností...

Table of Contents