Download Table of Contents Print this page
Black & Decker BDCSFS30 Original Instructions Manual

Black & Decker BDCSFS30 Original Instructions Manual

Storage screwdriver with flashlight

Advertisement

Quick Links

BDCSFS30
www.blackanddecker.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BDCSFS30

  • Page 1 BDCSFS30 www.blackanddecker.eu...
  • Page 4: Intended Use

    Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER BDCSFS30 storage screwdriver with sense when operating a power tool. Do not use a flashlight has been designed for screwdriving applications. power tool while you are tired or under the influence This tool is intended for consumer use only.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH Power tools are dangerous in the hands of untrained 6. Service users. a. Have your power tool serviced by a qualified repair e. Maintain power tools. Check for misalignment or person using only identical replacement parts. This will binding of moving parts, breakage of parts and any ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Page 6: Residual Risks

    ENGLISH (Original instructions) Labels on tool Do not wash light or charger with water or allow water to get inside light or charger. Do not submerge light in water The following symbols, along with the date code, are shown at any time. on the tool: Caution! When not in use, place the tool on Warning! To reduce the risk of injury, the user...
  • Page 7: Maintenance

    (Original instructions) ENGLISH Features To select forward rotation, push the forward/reverse slider (2) to the right. This tool includes some or all of the following features. To select reverse rotation, push the forward/reverse slider 1. On/off trigger switch (2) to the left. 2.
  • Page 8 Einsatz vorgesehen. MACHINERY DIRECTIVE Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät BDCSFS30 Storage screwdriver Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitswarnhin- weise und alle Anweisungen. Die Nichteinhal- Black & Decker declares that these products described under tung der folgenden Warnungen und Anweisun- "technical data"...
  • Page 9 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der anschließen, es hochheben oder tragen. Wenn Sie Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben die Kontrolle verlieren. oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) des Geräts beeinträchtigt ist. Bei Beschädigungen Temperaturbereichs auf. Das falsche Aufladen oder das lassen Sie das Gerät reparieren, bevor Sie es Aufladen bei Temperaturen jenseits des angegebenen verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Bereichs kann den Akku beschädigen und das Brandrisiko Wartung der Geräte.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Vibration Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten Die in den Abschnitten “Technische Daten” und “EU-Konform- ist. itätserklärung” angegebenen Werte für die Vibrationsemission Betreiben Sie das Gerät nie mit beschädigter Linse oder wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN62841 ohne Linse.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebung- in Berührung kommt. stemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt. Empfohlene Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. Ladetemperatur: ca.
  • Page 13: Wartung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wartung Schalldruckpegel gemäß EN 62841: Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Schalldruck (L ) 53 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand Schalleistung (L ) 64 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) entwickelt.
  • Page 14: Utilisation Prévue

    DEUTSCH FRANÇAIS (Übersetzung der ursprünglichen (Traduction des instructions Anweisungen) initiales) Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple.
  • Page 15 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) e. Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien g. Utilisez les outils électriques, les accessoires et les ancrés au sol et conservez votre équilibre en embouts d’outil conformément à ces instructions, en permanence.
  • Page 16: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. Ne réparez jamais des blocs-batteries endommagés. Avertissement ! Risque d’incendie. Ne Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être pas utiliser la lampe torche ou le chargeur à effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de proximité...
  • Page 17: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le Sécurité électrique niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Votre chargeur dispose d’une double isolation ; Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déter- aucun fil de terre n’est donc nécessaire.
  • Page 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Protection de l’environnement Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité. symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
  • Page 19 ITALIANO (Traduzione del testo originale) FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ces produits sont également conformes aux Directives Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consul- 2014/30/UE et 2011/65/UE. tazioni future. Il termine “elettroutensile” che ricorre in tutte Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à le avvertenze seguenti si riferisce a utensili elettrici alimentati l’adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel.
  • Page 20 ITALIANO (Traduzione del testo originale) sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo sicurezza preventive riducono il rischio di azionare attimo di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe accidentalmente l’elettroutensile. d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono provocare gravi lesioni personali.
  • Page 21: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza altrui medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. Non permettere mai di utilizzare l’elettroutensile a e. Non utilizzare una batteria o un utensile danneggiati o bambini, persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali modificati.
  • Page 22 ITALIANO (Traduzione del testo originale) lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti, Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni lame o accessori; riportate al capitolo “Protezione dell’ambiente”. lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrouten- Non tentare di caricare batterie danneggiate. sile (quando si utilizza qualsiasi elettroutensile per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause);...
  • Page 23: Manutenzione

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Regolazione dell’impugnatura (fig. F) il pacco batteria potrebbe riscaldarsi. Si tratta di un fatto normale che non indica che vi è un problema. Per offrire la massima versatilità, l’impugnatura (5) può essere Avvertenza! Caricare la batteria utilizzando esclusivamente il inclinata in tre posizioni diverse.
  • Page 24: Garanzia

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) di riparazione autorizzato più vicino sono consultabili su Inter- Caricabatterie SSC-050015EU net all’indirizzo www.2helpU.com, o contattando l’ufficio Black Tensione in ingresso 100 - 240 & Decker di zona all’indirizzo indicato in questo manuale. Tensione in uscita Visitare il nostro sito www.blackanddecker.it per registrare Corrente il prodotto Black &...
  • Page 25 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties. oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, f. Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico kleding of sieraden.
  • Page 26 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, zaagjes b. Voer nooit servicewerkzaamheden uit aan accu’s. en boortjes, enz., volgens deze aanwijzingen. Let Alleen de fabrikant of een geautoriseerd servicecentrum daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te mag servicewerkzaamheden aan accu’s uitvoeren.
  • Page 27 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) kan ook worden gebruikt bij een voorlopige bepaling van Waarschuwing! Brandgevaar. Werk niet met blootstelling. werklichten of de lader bij brandbare vloeistoffen of in een atmosfeer waarin zich gas of een ex- Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschillen van plosieve stof bevindt.
  • Page 28: Gebruik Van De Machine

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Een schroefbit of dop plaatsen of verwijderen (afb. Open de lader niet. Steek nooit een voorwerp in de lader. Waarschuwing! Controleer voor u accessoires plaatst of De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik verwijdert, dat het gereedschap is vergrendeld zodat de binnenshuis.
  • Page 29: Eg-Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Behalve regelmatige reiniging vraagt de lader geen onder- Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 62841: houd. Schroeven draaien zonder slag (a ) 0,3 m/s , onzekerheid (K) 1,5 m/s h, IS Waarschuwing! Neem, voordat u onderhoud aan het gereed- EG conformiteitsverklaring schap uitvoert, de accu uit het gereedschap.
  • Page 30: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los Los destornilladores BLACK+DECKER™ BDCSFL20 han sido cables dañados o enredados aumentan el riesgo de diseñados para operaciones de atornillado. Esta herramienta descarga eléctrica.
  • Page 31 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos 5. Uso y cuidado de la herramienta de baterías relacionados con el polvo. a. Recárguela sólo con el cargador especificado por el h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso fabricante.
  • Page 32: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Sostenga la herramienta por las superficies de agarre Precaución. Cuando no utilice la herrami- aisladas cuando realice una operación en la que la enta, colóquela de lado sobre una superficie fijación pueda entrar en contacto con un cable oculto. estable donde no provoque riesgo de caídas El contacto de los elementos de sujeción con un cable y traspiés.
  • Page 33 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un de activación. centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER deberán sustituirlo para evitar riesgos. Etiquetas en la herramienta Características Los siguientes pictogramas están colocados, junto al código,...
  • Page 34: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Protección del medioambiente Vuelva a pulsar el botón de la luz (8) para apagar la luz (7). Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar Encendido y apagado (Fig. D) junto con los residuos domésticos normales.
  • Page 35: Utilização Pretendida

    ESPAÑOL PORTUGUÊS (Tradução das instruções (Traducción de las instrucciones originais) originales) Para más información, póngase en contacto con Black & Guarde todos os avisos e instruções para futura refer- Decker en la siguiente dirección o consulte la parte posterior ência. A expressão “ferramenta eléctrica” utilizada a seguir del manual.
  • Page 36 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) medicamentos. Um momento de distração durante a eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em reduzem o risco de ligar a ferramenta elétrica ferimentos graves. acidentalmente. b. Utilize equipamento de protecção pessoal. Use d.
  • Page 37: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) d. Em condições abusivas, pode derramar líquido da que não se inclua no presente manual de instruções bateria, devendo evitar o contacto. Se tocar poderá representar um risco de ferimentos e/ou danos acidentalmente no líquido, lave bem com água. Se o materiais.
  • Page 38 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes Carregue apenas com o carregador fornecido com a fer- incluem: ramenta. Ferimentos causados pelo contacto com peças em Ao eliminar as baterias, siga as instruções indicadas na rotação/movimento.
  • Page 39: Proteção Do Ambiente

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Ajustar o punho (Fig. F) em trabalhos anteriormente feitos sem dificuldade. A bateria pode aquecer durante o carregamento. Isto é normal e não Para uma versatilidade ideal, o punho pode ser definido (5) indica um problema. para três posições diferentes.
  • Page 40: Avsedd Användning

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) reparação autorizado mais próximo podem ser obtidos na Carregador SSC-050015EU Internet em www.2helpU.com ou contactando uma filial da Tensão de entrada 100 - 240 Black & Decker, cuja morada está indicada neste manual. Voltagem de Saída Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para reg- Corrente istar o novo produto Black &...
  • Page 41 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Vatten som 4. Användning och skötsel av elverktyg kommer in i ett elverktyg ökar risken för elektrisk stöt. a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för d. Hantera nätsladden varsamt. Använd aldrig sladden ditt arbete.
  • Page 42: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som sprutar ur batteriet kan orsaka sveda och brännskador. Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för e. Använd inte batteripaket eller verktyg som är skadade ficklampor eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier Försök aldrig avlägsna eller byta ut andra delar än de som kan uppträda oväntat och det kan resultera i brand, anges i den här bruksanvisningen.
  • Page 43 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av Elsäkerhet elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende Eftersom laddaren är dubbelisolerad behövs på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga den ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspän- uppgivna nivån. ningen överensstämmer med spänningen på...
  • Page 44: Skydda Miljön

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tryck på ficklampans knapp (8) igen för att stänga av Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala ficklampan (7). bestämmelser. Närmare information finns tillgänglig på www.2helpU.com Slå på och av (bild D) Tekniska data Vid användning av verktyget, tryck in och håll kvar avtry- ckaren (1).
  • Page 45 SVENSKA (Översättning av originalanvis- NORSK (Oversettelse av de opprinnelige ningarna) instruksjonene) Garanti 2. Elektrisk sikkerhet a. Støpselet til elektroverktøy må passe til stikkontakten. Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och Aldri modifiser støpselet på noen måte. Ikke bruk erbjuder kunder 24 månaders garanti från datumet adapterstøpsler til jordede elektriske verktøy.
  • Page 46 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår type batteripakke kan føre til risiko for brann dersom den kan bli fanget opp av bevegelige deler. brukes på en annen batteripakke. g. Hvis det kan monteres støvavsug- og b.
  • Page 47 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområdet er beskrevet i denne bruksanvisning. Personskader som forårsakes av berøring av en roter- Hvis du bruker annet tilbehør, kobler til annet utstyr eller ende/bevegelig del. bruker dette produktet til andre oppgaver enn det som Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller er anbefalt i denne håndboken, kan det medføre fare for tilbehør.
  • Page 48 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ladere Advarsel! Ikke lad batteriet ved omgivelsestemperaturer Bruk bare BLACK+DECKER-laderen til å lade batteriet under 10 °C eller over 40 °C. Anbefalt ladetemperatur er ca. i apparatet som laderen ble levert sammen med. Andre 24 °C.
  • Page 49: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) EU-samsvarserklæring Advarsel! Før du utfører vedlikehold på verktøyet, må du MASKINERIDIREKTIV fjerne batteriet fra verktøyet. Trekk ut laderen fra stikkontakten før du rengjør den. Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet og laderen jevnlig med en myk børste eller tørr klut. Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut.
  • Page 50: Tilsigtet Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. Din BLACK+DECKER™ BDCSFL20-skruemaskine uden ledn- Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, ing er designet til at skrue med.
  • Page 51 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) b. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderkontakten er e. Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, der er defekt. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller med kontakten, er farligt og skal repareres. modificerede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd, c.
  • Page 52 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Yderligere sikkerhedsadvarsler for elværktøj vibrationsemissionsværdi kan også bruges som en foreløbig vurdering af eksponeringen. Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler for Advarsel! Værdien for vibrationsemission ved faktisk brug lommelygter af elværktøjet kan afvige fra den angivne værdi afhængig Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem, der af måden, værktøjet anvendes på.
  • Page 53 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug af lommelygten (fig. C) Elektricitet og sikkerhed Tryk på lommelygteknappen (8) for at betjene lomme- Opladeren er dobbelt isoleret. Derfor er en jord- lygten (7). ledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at net- Tryk igen på lommelygteknappen (8) for at slukke for spændingen svarer til spændingen på...
  • Page 54: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Produkter og batterier indeholder materialer, der kan genvin- Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske data og fremsætter denne erklæring på vegne af des eller genbruges og således reducere efterspørgslen efter Black & Decker. råvarer.
  • Page 55 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 1. Työalueen turvallisuus sitä. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä lisää a. Pidä työalue puhtaana ja varmista sen hyvä valaistus. onnettomuusvaaraa. d. Irrota mahdollinen säätö- tai kiintoavain ennen kuin Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti valaistussa ympäristössä. käynnistät sähkötyökalun. Sähkötyökalun pyörivään b.
  • Page 56 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtoteriä yms. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon Varoitus! Ruuvinvääntimien ja iskuväänninten työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Jos lisäturvavaroitukset sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi syntyä vaaratilanne. Pidä kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, h.
  • Page 57 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akkuja ja laturia koskevat lisäturvaohjeet Huomio! Kun työkalu ei ole käytössä, aseta se kyljelleen vakaalle pinnalle, jossa se ei aiheuta kaatumis- tai kompastumisvaaraa. Akut Jotkut työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, Älä koskaan yritä avata mistään syystä. Älä...
  • Page 58 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Työkalun lataaminen (kuva A) Kahvan säätäminen (kuvat F) Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina, kun se ei Käyttömukavuuden parantamiseksi kahva voidaan (5) asettaa enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotka aiemmin sujuivat kolmeen eri asentoon. helposti. Akku voi lämmetä ladattaessa. Tämä on normaalia, Paina kahvan säätöpainiketta (4).
  • Page 59: Προβλεπόμενη Χρήση

    SUOMI (Μετάφραση των πρωτότυπων (Alkuperäisten ohjeiden käännös) οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Äänenpainetaso, määritetty EN 62841-standardin mukaan: Το κατσαβίδι σας BLACK+DECKER™ BDCSFL20 έχει Äänenpaine (L ) 53 dB(A), epätarkkuus (K) 3 dB(A) σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος. Αυτό το εργαλείο Äänitehotaso (L ) 64 dB(A), epätarkkuus (K) 3 dB(A) προορίζεται...
  • Page 60 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε το φαρδιά ρούχα ούτε κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ηλεκτρικό εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το ρούχα...
  • Page 61 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που ακατάλληλη φόρτιση ή η φόρτιση σε θερμοκρασίες εκτός των προβλεπόμενων ορίων μπορεί να συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να μαγκώσουν...
  • Page 62 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μηχανή όταν υπάρχουν κοντά Τραυματισμοί κατά την αλλαγή οποιωνδήποτε άνθρωποι και ιδιαίτερα παιδιά, ή κατοικίδια ζώα. εξαρτημάτων, λάμας ή αξεσουάρ. Σωματικές βλάβες από παρατεταμένη χρήση του Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο ηλεκτρικά...
  • Page 63 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην τις αποθηκεύετε σε θέσεις όπου η θερμοκρασία 4. Κουμπί ρύθμισης λαβής ενδέχεται να υπερβεί τους 40 °C. 5. Λαβή Να τις φορτίζετε μόνο σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος 6. Σύνδεσμος φορτιστή μεταξύ 10 °C και 40 °C. 7.
  • Page 64: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Επιλογή της κατεύθυνσης περιστροφής (εικ. E) Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι Για να σφίγγετε βίδες και τη διάτρηση οπών-οδηγών ανάγκες για πρώτες ύλες. χρησιμοποιήστε...
  • Page 65 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. Ray Laverick Διευθυντής Σχεδιασμού Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 19/10/2017 Εγγύηση...
  • Page 68 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table of Contents