Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Rechtliche Hinweise
  • Vue D'ensemble du Produit
  • Utilisation Conforme
  • Mise Au Rebut
  • Informations Légales
  • Panoramica del Prodotto
  • Uso Conforme
  • Vista General del Producto
  • Uso Previsto
  • Ändamålsenlig Användning
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Přehled Výrobku
  • Utilizare Conform Destinaţiei
  • Pregled Proizvoda
  • Namjenska Uporaba
  • Prehľad Výrobku
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Преглед На Продукта
  • Употреба По Предназначение
  • KullanıM Amacı
  • Использование По Назначению

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

28U11, 28U22, 28U23, 28U33
Gebrauchsanweisung .....................................................................................................
Instructions for use .........................................................................................................
Instructions d'utilisation ..................................................................................................
Istruzioni per l'uso ..........................................................................................................
Instrucciones de uso ......................................................................................................
Manual de utilização .......................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Brugsanvisning ..............................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Käyttöohje .....................................................................................................................
Instrukcja użytkowania ....................................................................................................
Használati utasítás .........................................................................................................
Návod k použití ..............................................................................................................
Instrucţiuni de utilizare ....................................................................................................
Upute za uporabu ...........................................................................................................
Návod na používanie .......................................................................................................
Инструкция за употреба ................................................................................................
Kullanma talimatı ............................................................................................................ 105
Руководство по применению ......................................................................................... 111
取扱説明書 .................................................................................................................... 118
使用说明书 .................................................................................................................... 123
6
12
17
23
29
35
41
47
53
58
64
70
76
82
88
93
99

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 28U11 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Otto Bock 28U11

  • Page 1 28U11, 28U22, 28U23, 28U33 Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Istruzioni per l’uso ......................Instrucciones de uso ...................... Manual de utilização ....................... Bruksanvisning ......................Brugsanvisning ......................Bruksanvisning ......................Käyttöohje ........................Instrukcja użytkowania ....................Használati utasítás ......................Návod k použití ......................
  • Page 3 =28U11 =28U22/ 28U23/ 28U33...
  • Page 4 28U11* Artikelnummer / Seite / Schuhgröße / Wadenhöhe / WalkOn Article number Side Shoe size Calf height links/left 36–39 35 cm 13.8 in 28U11=L36–39 rechts/right 28U11=R36–39 links/left 39–42 36 cm 14.2 in 28U11=L39–42 rechts/right 28U11=R39–42 links/left 42–45 37,5 cm 14.8 in 28U11=L42–45 rechts/right 28U11=R42–45 links/left 45–48 39 cm...
  • Page 5 28U33=L33–36 links/left 33–36 29,5 cm 11.6 in 28U33=R33–36 rechts/right Material 28U11, 28U23, 28U33 Strukturteil/structural part: Carbonfaserverbundwerkstoff/carbon fibre composite; Wadengurt und Polster/calf strap and padding: Polyu­ rethan/polyurethane 28U22 Strukturteil/structural part: Glasfaserverbundwerkstoff/glas fibre composi­ te; Wadengurt und Polster/calf strap and padding: Polyurethan/pPolyu­ rethane Latex-frei: Dieses Produkt enthält kein Naturgummi./...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Behörde Ihres Landes. Bewahren Sie dieses Dokument auf. ► Diese Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpassen und Anlegen der Unterschenkelorthesen WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn Trimable 28U23 und WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33. 2 Produktübersicht (siehe Abb. 1) Pos.
  • Page 7 • Fördert dynamisches Abrollen • Fördert das physiologische Gangbild • Reduziert die Sturzgefahr 3.7 Zubehör 28U11, 28U22, 28U23 • Lateraler Pronationszug 28Z10 4 Sicherheit 4.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen schweren Unfall- und Verletzungsgefahren. WARNUNG Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren.
  • Page 8 VORSICHT Mechanische Beschädigung des Produkts Verletzungen durch Funktionsveränderung oder –verlust ► Arbeiten Sie sorgfältig mit dem Produkt. Prüfen Sie das Produkt auf Funktion und Gebrauchsfähigkeit. ► Verwenden Sie das Produkt bei Funktionsveränderungen oder -verlust nicht weiter und las­ ► sen Sie es durch autorisiertes Fachpersonal kontrollieren. VORSICHT Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer Verletzungsgefahr (z. B.
  • Page 9 Die Orthese hat dabei keinen Kontakt mit dem Fußknöchel und die Achillessehne des Pati­ enten wird nicht in ihrer Bewegung eingeschränkt. 4) 28U11: Die Fußplatte bis zur Markierung beschleifen (siehe Abb. 10). 28U22, 28U23, 28U33: Die Fußplatte mit einer Schere auf die Markierung zuschneiden (siehe Abb. 10).
  • Page 10 5) 28U11: Zur Längenanpassung der Fußplatte hauptsächlich am posterioren Abschnitt der Platte beschleifen, so dass die Feder hinter dem Knöchel liegt und Druck auf das Fußgelenk oder den Knöchel verhindert wird (siehe Abb. 11). 28U22, 28U23, 28U33: Zur Längenanpassung die Fußplatte am posterioren Abschnitt der Platte beschneiden, so dass die Feder hinter dem Knöchel liegt, sowie Druck auf das Fußge­...
  • Page 11: Rechtliche Hinweise

    3) Optional: Die Orthese aus dem Schuh entnehmen und die Innensohle des Schuhs wieder einlegen. 6 Reinigung HINWEIS Verwendung falscher Reinigungsmittel Beschädigung des Produktes durch falsche Reinigungsmittel Reinigen Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Reinigungsmitteln. ► ► Ottobock empfiehlt die Orthese 2-mal wöchentlich zu reinigen. Textilkomponente ►...
  • Page 12: Product Overview

    Please keep this document for your records. ► These instructions for use provide important information on the fitting and application of the 28U11 WalkOn, 28U22 WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior, 28U23 WalkOn Trimable and 28U33 WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior ankle-foot orthoses. 2 Product overview (see fig. 1)
  • Page 13 Promotes dynamic rollover • Promotes a physiological gait pattern • Reduces the risk of falling 3.7 Accessories 28U11, 28U22, 28U23 • 28Z10 Lateral pronation strap 4 Safety 4.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible serious risks of accident or injury.
  • Page 14 Clean the product regularly. ► CAUTION Mechanical damage to the product Injuries due to changes in or loss of functionality Use caution when working with the product. ► Check the product for proper function and readiness for use. ► In case of changes in or loss of functionality, discontinue use of the product and have it ►...
  • Page 15 If the plate needs to be narrower, remove material on both sides. 5) 28U11: To adjust the length of the foot plate, focus on sanding the posterior section of the plate so that the spring is positioned behind the ankle and pressure on the ankle joint or ankle is prevented (see fig. 11).
  • Page 16 8) For foot deformities: Correct the foot position with an insole or a custom moulded device. INFORMATION: If the foot cannot be corrected by an insole, the orthosis and a sturdy shoe, the WalkOn should not be used. Optional: Shortening the calf strap >...
  • Page 17: Legal Information

    1) Remove the textile component from the orthosis. 2) Fasten all hook-and-loop closures. 3) Optional: Use a mesh laundry bag. 4) Wash the textile component in warm water at 30 °C with a standard mild detergent. Rinse out detergent residues thoroughly. 5) Allow to air dry.
  • Page 18: Vue D'ensemble Du Produit

    Conservez ce document. ► La présente notice d’utilisation vous apporte des informations importantes pour adapter et poser les orthèses suro-pédieuses WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn Trimable 28U23 et WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33. 2 Vue d’ensemble du produit (voir ill. 1)
  • Page 19 • Facilite une démarche physiologique • Réduit le risque de chute 3.7 Accessoires 28U11, 28U22, 28U23 • Sangle de pronation latérale 28Z10 4 Sécurité 4.1 Signification des symboles de mise en garde Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents et de blessures AVERTISSEMENT graves.
  • Page 20 PRUDENCE Contact avec la chaleur, la braise ou le feu Risque de blessure (p. ex. brûlures) et risque d’endommagement du produit ► Tenez le produit éloigné des flammes, de la braise ou d’autres sources de chaleur. AVIS Contact avec des produits gras et acides, des huiles, des crèmes et des lotions Stabilisation insuffisante en raison de la perte de fonctionnalité...
  • Page 21 être encore plus étroite. 5) 28U11 : pour ajuster la longueur de la plaque de pied, poncez principalement la partie posté­ rieure de la plaque de sorte que la lame se trouve derrière la malléole et de sorte à éviter toute pression sur l’articulation du pied ou la malléole (voir ill. 11).
  • Page 22 2) Retirez la bande Velcro en Y et raccourcissez la sangle avec des ciseaux. 3) Posez la bande Velcro en Y sur la sangle. 28U22 WalkOn Flex Junior, 28U33 WalkOn Lateral Junior ► PRUDENCE! La bande Velcro en Y de la sangle de mollet des tailles pour enfant peut être avalée par les enfants en bas âge.
  • Page 23: Mise Au Rebut

    4) Lavez le composant textile à 30 °C à la main avec une lessive pour linge délicat disponible dans le commerce. Rincez bien pour éliminer les résidus de lessive. 5) Laissez sécher à l’air. Évitez toute exposition directe à la chaleur (par ex. les rayons du soleil et la chaleur des poêles et des radiateurs).
  • Page 24: Panoramica Del Prodotto

    Conservare il presente documento. ► Queste istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione e l'adattamento delle ortesi gamba-piede WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn Tri­ mable 28U23 e WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33. 2 Panoramica del prodotto (v.
  • Page 25 Favorisce un rollover dinamico • Favorisce il passo fisiologico • Riduce il pericolo di caduta 3.7 Accessori 28U11, 28U22, 28U23 • Cinturino per pronazione laterale 28Z10 4 Sicurezza 4.1 Significato dei simboli utilizzati Avvertenza relativa a possibili gravi pericoli di incidente e lesioni.
  • Page 26 Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore. ► AVVISO Contatto con sostanze contenenti acidi o grassi, oli, creme e lozioni Stabilità insufficiente dovuta ad usura del materiale Evitare il contatto tra il prodotto e sostanze contenenti acidi o grassi, oli, creme e lozioni. ►...
  • Page 27 Se la piastra deve essere più stretta, ridurla su entrambi i lati. 5) 28U11: per adattare la lunghezza della piastra del piede levigare essenzialmente la parte po­ steriore della piastra, in modo tale che la molla si trovi dietro il malleolo ed evitando così la pressione sull'articolazione tibio-tarsica o sul malleolo (v.
  • Page 28 Controllo della posizione dell'ortesi ► Prima di consegnare l'ortesi al paziente controllare che sia posizionata correttamente. ► eseguire delle camminate di prova con il paziente; è assolutamente necessario eseguire la prova anche su superfici in pendenza, rampe e scale e, se necessario, aggiustare con preci­ sione l'ortesi.
  • Page 29 ► Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con la adaptación y la colocación de las órtesis de pie y tobillo (AFO) WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn Trimable 28U23 y WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33.
  • Page 30: Vista General Del Producto

    2 Vista general del producto (véase fig. 1) Pos. Denominación Pos. Denominación Hemivalva tibial Correa de la pantorrilla con acol­ chado Órtesis Suela Cinta de velcro en forma de Y 3 Uso previsto 3.1 Uso previsto Esta órtesis debe emplearse exclusivamente para la ortetización de la extremidad inferior y úni­ camente en contacto con la piel intacta.
  • Page 31 • Favorece el aspecto fisiológico de la marcha • Reduce el riesgo de caídas 3.7 Accesorios 28U11, 28U22, 28U23 • Tira lateral de pronación 28Z10 4 Seguridad 4.1 Significado de los símbolos de advertencia Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones graves.
  • Page 32 Use la órtesis únicamente con calzado cerrado y tenga en cuenta la altura efectiva permitida ► para el tacón. Colocar la correa de la pantorrilla a la hemivalva tibial 28U11, 28U23, 28U33 1) Abra la correa y aflójela del acolchado (véase fig. 2, véase fig. 3).
  • Page 33 Si la placa tuviese que ser más estrecha, redúzcala a ambos lados. 5) 28U11: para adaptar la longitud de la placa del pie, lije principalmente la parte posterior de la placa. De esta forma, el resorte quedará situado por detrás del maléolo, evitándose así que ejerza presión sobre el tobillo o el maléolo (véase fig. 11).
  • Page 34 5.3 Colocación PRECAUCIÓN Colocación incorrecta o demasiado apretada Presiones locales y compresión de los vasos sanguíneos o de los nervios de esa región debidas a una colocación incorrecta o demasiado apretada Compruebe que el producto esté correctamente colocado. ► AVISO Uso de un producto que presente signos de desgaste o daños Efecto limitado Examine el producto antes de cada uso para comprobar su funcionamiento y si presenta da­...
  • Page 35 ► Estas instruções de utilização fornecem-lhe informações importantes para a adaptação e a colo­ cação das órteses tornozelo-pé WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, Wal­ kOn Trimable 28U23 e WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33. 2 Visão geral do produto (veja a fig. 1)
  • Page 36 (veja a fig. 1) Pos. Denominação Pos. Denominação Órtese Sola Velcro em Y 3 Uso previsto 3.1 Finalidade Esta órtese destina-se exclusivamente à ortetização do membro inferior e exclusivamente ao contato com a pele sadia. A Ottobock recomenda usar o produto com uma meia e não diretamente sobre a pele. Uma meia fina, de material lavável e absorvente da umidade, é...
  • Page 37 • Favorece o padrão de marcha fisiológico • Reduz o risco de queda 3.7 Acessórios 28U11, 28U22, 28U23 • Tração de pronação lateral 28Z10 4 Segurança 4.1 Significado dos símbolos de advertência Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões graves.
  • Page 38 Colocar o cinto da panturrilha na concha de perna 28U11, 28U23, 28U33 1) Abrir o cinto e soltá-lo um pouco da almofada (veja a fig. 2, veja a fig. 3). 2) Vestir a almofada nas abas da concha de perna, posicionando a almofada no lado interno e o cinto no lado externo da concha (veja a fig. 4, veja a fig. 5, veja a fig. 6).
  • Page 39 Se o apoio precisar ser ainda menor, reduza-o em ambos os lados. 5) 28U11: para adaptar o comprimento do apoio de pés, desbastar principalmente na parte pos­ terior do apoio, de maneira que a mola fique atrás do maléolo, evitando pressão sobre o tor­...
  • Page 40 5.3 Colocação CUIDADO Colocação errada ou muito apertada Fenômenos compressivos locais bem como compressões de vasos sanguíneos e nervos da área devido à colocação incorreta ou muito apertada Assegure a colocação e a posição correta do produto. ► INDICAÇÃO Utilização de um produto desgastado ou danificado Função limitada Antes de usar, sempre verifique o produto quanto à...
  • Page 41 Spara det här dokumentet. ► I den här bruksanvisningen får du viktig information om anpassning och påtagning av underben­ sortoserna WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn Trimable 28U23 och WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33. 2 Produktöversikt (se bild 1) Pos.
  • Page 42: Ändamålsenlig Användning

    (se bild 1) Pos. Benämning Pos. Benämning Ortos Sula Y-kardborre 3 Ändamålsenlig användning 3.1 Avsedd användning Ortosen är uteslutande avsedd att användas för de nedre extremiteterna och får uteslutande komma i kontakt med frisk och sårfri hud. Ottobock rekommenderar att produkten bärs tillsammans med en strumpa och inte direkt mot hu­ den.
  • Page 43 • Främjar dynamisk avrullning • Främjar det fysiologiska gångmönstret • Reducerar fallrisken 3.7 Tillbehör 28U11, 28U22, 28U23 • Lateral pronationsrem 28Z10 4 Säkerhet 4.1 Varningssymbolernas betydelse Varning för möjliga allvarliga olycks- och skaderisker. VARNING Varning för möjliga olycks- och skaderisker.
  • Page 44 Använd endast ortosen med sluten sko med hänsyn till tillåten effektiv klackhöjd. ► Ta på vadremmen på underbensdelen 28U11, 28U23, 28U33 1) Öppna remmen och lossa den från vadderingen (se bild 2, se bild 3). 2) Dra vadderingen över underbensdelens vinge. Placera vadderingen på insidan och remmen på...
  • Page 45 Reducera på båda sidorna om plattan behöver göras smalare. 5) 28U11: Sandpappra huvudsakligen på plattans bakre del för att anpassa fotplattan på läng­ den så att fjädern är placerad bakom fotknölen och trycket på fotleden eller fotknölen avlastas (se bild 11).
  • Page 46 Kontrollera före varje användningstillfälle att produkten fungerar som den ska och inte uppvi­ ► sar tecken på skador och slitage. Sluta använda en produkt som är sliten, skadad eller inte fungerar som den ska. ► 1) Ta ut den invändiga sulan ur skon på den sidan som ska behandlas. 2) Öppna vadremmen.
  • Page 47: Formålsbestemt Anvendelse

    Opbevar dette dokument til senere brug. ► Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger om tilpasning og påtagning af under­ bensproteserne WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn Trimable 28U23 og WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33. 2 Produktoversigt (se ill. 1) Pos.
  • Page 48 • Fremmer dynamisk afrulning • Fremmer det fysiologiske gangmønster • Reducerer risiko for fald 3.7 Tilbehør 28U11, 28U22, 28U23 • Lateralt pronationstræk 28Z10 4 Sikkerhed 4.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsel om risiko for alvorlig ulykke og personskade. ADVARSEL Advarsel om risiko for ulykke og personskade.
  • Page 49 4.2 Generelle sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Genanvendelse på andre personer og mangelfuld rengøring Hudirritationer, dannelse af eksem eller infektioner, forårsaget af bakteriesmitte Produktet må kun anvendes på en person. ► Rengør produktet jævnligt. ► FORSIGTIG Mekanisk beskadigelse af produktet Tilskadekomst som følge af funktionsændring eller -svigt Arbejd omhyggeligt med produktet.
  • Page 50 Ortosen har ingen kontakt med anklen, og patientens akillessene be­ grænses ikke i sin bevægelse. 4) 28U11: Slib fodpladen hen til markeringen (se ill. 10). 28U22, 28U23, 28U33: Klip fodpladen til med saksen langs markeringen (se ill. 10). BEMÆRK! Reducer med henblik på tilpasning af fodpladens bredde, men dog ikke mere end nødvendigt på...
  • Page 51 5) 28U11: Til tilpasning af fodpladen i længden på det posteriore afsnit af pladen skal tilslibnin­ gen foregå således, at fjederen ligger bag anklen og trykket på fodleddet eller anklen undgås (se ill. 11). 28U22, 28U23, 28U33: Til tilpasning af fodpladen i længden på det posteriore afsnit af pladen skal tilskæringen foregå...
  • Page 52 6 Rengøring BEMÆRK Anvendelse af forkerte rengøringsmidler Beskadigelse af produktet på grund af forkerte rengøringsmidler Produktet må kun rengøres med de godkendte rengøringsmidler. ► ► Ottobock anbefaler at rengøre ortosen 2 gange om ugen. Tekstilkomponent ► BEMÆRK! Rester af vaskemiddel kan forårsage hudirritation og materialeslid. 1) Fjern tekstilkomponenten fra ortosen.
  • Page 53: Forskriftsmessig Bruk

    Ta vare på dette dokumentet. ► Denne bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om tilpasning og pålegging av leggortosene WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn Trimable 28U23 og WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33. 2 Produktoversikt (se fig. 1) Pos.
  • Page 54 • Stimulerer dynamisk avrulling • Stimulerer det fysiologiske gangbildet • Reduserer faren for å falle 3.7 Tilbehør 28U11, 28U22, 28U23 • Lateralt pronasjonsstropp 28Z10 4 Sikkerhet 4.1 Varselsymbolenes betydning Advarsel mot mulig fare for alvorlige ulykker og personskader. ADVARSEL Advarsel mot mulige ulykker og personskader.
  • Page 55 Kontroller produktet for funksjon og bruksevne. ► Produktet må ikke lenger brukes ved funksjonsendringer eller -tap, men skal da kontrolleres ► av autoriserte fagfolk. FORSIKTIG Kontakt med varme, glør eller ild Fare for personskader (f.eks. forbrenning) og fare for produktskader Hold produktet unna åpen ild, glør og andre varmekilder. ►...
  • Page 56 Hvis platen må være smalere, må den reduseres på begge sider. 5) 28U11: For tilpasning av fotplaten i lengderetning tilslipes den posteriore delen av platen, slik at fjæren ligger bak ankelknoken og at man forhindrer trykk på fotleddet eller ankelknoken (se fig. 11).
  • Page 57 28U22 WalkOn Flex Junior, 28U33 WalkOn Lateral Junior ► FORSIKTIG! Småbarn kan svelge Y-borrelåsen til leggbeltet i barnestørrelser. Y-borre­ låsen må sys fast til leggbeltet etter at tilpasningen er avsluttet. Kontrollere at ortosen sitter godt ► Før ortosen overleveres til brukeren, skal det kontrolleres at ortosen sitter godt. ►...
  • Page 58 Ortoseramme 1) Tørk av med en fuktig klut ved behov. 2) Lufttørkes. Unngå direkte varmepåvirkning (f.eks. fra solen, ovns- eller radiatorvarme). 7 Forpakning ADVARSEL Forpakning kommer i hendene på barn Det er fare for kvelning hvis bæreposen trekkes over munn og nese eller strangulering pga. sno­ Forpakningen skal oppbevares utilgjengelig for barn.
  • Page 59: Määräystenmukainen Käyttö

    2 Tuotekatsaus (katso Kuva 1) Kohta Nimi Kohta Nimi Säärituki Pohjehihna ja pehmuste Ortoosi Pohjallinen Y-tarranauha 3 Määräystenmukainen käyttö 3.1 Käyttötarkoitus Ortoosi on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajaortoosina, ja se saa olla kosketuksissa yksinomaan vahingoittumattoman ihon kanssa. Ottobock suosittelee, että tuotetta ei käytetä suoraan iholla vaan sukan kanssa. Alle puettavaksi soveltuu ohut sukka pestävästä, kosteutta imevästä...
  • Page 60 • Edistää dynaamista rullausta • Edistää fysiologista kävelymallia • Vähentää kaatumisvaaraa 3.7 Lisävarusteet 28U11, 28U22, 28U23 • Lateraalinen pronaatiovedin 28Z10 4 Turvallisuus 4.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys Mahdollisia vakavia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja koskeva varoitus. VAROITUS Mahdollisia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja koskeva varoitus.
  • Page 61 ► huomioiden. Pohjehihnan kiinnittäminen sääritukeen 28U11, 28U23, 28U33 1) Avaa hihna ja irrota sitä pehmusteesta (katso Kuva 2, katso Kuva 3). 2) Vedä pehmuste säärituen siipien päälle, sijoita pehmuste sitä varten sisäpuolelle ja sijoita hih­ na tuen ulkopuolen päälle (katso Kuva 4, katso Kuva 5, katso Kuva 6).
  • Page 62 Mikäli levyä on kavennettava, pienennä sitä sen molemmilta puolilta. 5) 28U11: Sovita jalkalevy pituussuunnassa hiomalla pääasiassa jalkalevyn posteriorista osaa siten, että jousi sijaitsee nilkan takana ja nilkkaan tai nilkan kehräsluuhun kohdistuva paine estetään (katso Kuva 11).
  • Page 63 HUOMAUTUS Kuluneen tai vaurioituneen tuotteen käyttö Rajoittunut vaikutus ► Tarkasta tuotteen toimivuus, mahdollinen kuluminen ja mahdolliset vauriot aina ennen käyt­ töä. Älä käytä tuotetta, joka ei ole enää toimintakuntoinen tai joka on kulunut tai vaurioitunut. ► 1) Poista kengän sisäpohjallinen kyseiseltä puolelta. 2) Avaa pohjehihna.
  • Page 64 Przechować niniejszy dokument. ► Niniejsza instrukcja używania zawiera istotne informacje dotyczące dopasowania i zakładania ortez podudzia WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn Trimable 28U23 oraz WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33. 2 Przegląd produktu (patrz ilustr. 1) Poz.
  • Page 65 Ottobock zaleca, by nie nosić produktu bezpośrednio na gołej skórze, lecz używać pończochy. Pod spód można założyć cienką pończochę wykonaną z nadającego się do prania, pochłaniające­ go wilgoć materiału. Należy upewnić się, że pończocha jest założona bez pofałdowań, gdyż w przeciwnym razie mogą...
  • Page 66 3.7 Osprzęt 28U11, 28U22, 28U23 • Boczny pasek pronujący 28Z10 4 Bezpieczeństwo 4.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami ciężkiego wypadku i ura­ OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami wypadku i urazu. PRZESTROGA Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń technicznych. NOTYFIKACJA 4.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...
  • Page 67 ► kości obcasa. Zamocowanie pasa łydkowego do stabilizatora podudzia 28U11, 28U23, 28U33 1) Otworzyć pas i poluzować go z poduszki (patrz ilustr. 2, patrz ilustr. 3). 2) Naciągnąć poduszkę na skrzydła stabilizatora podudzia, umieszczając poduszkę po wewnętrz­ nej stronie, a pas po zewnętrznej stronie stabilizatora (patrz ilustr. 4, patrz ilustr. 5, patrz ilustr. 6).
  • Page 68 Jeżeli podeszwa musi być węższa, należy ją zmniejszyć z obu stron. 5) 28U11: W celu dopasowania długości podeszwy należy przeszlifować ją głównie na odcinku tylnym na tyle, żeby sprężyna znalazła się za kostką oraz żeby uniemożliwić nacisk na staw skokowy lub kostkę...
  • Page 69 Produkt założyć prawidłowo i sprawdzić jego prawidłowe dopasowanie. ► NOTYFIKACJA Stosowanie produktu uszkodzonego lub zużytego Ograniczone działanie Przed każdym zastosowaniem produkt należy sprawdzić pod kątem funkcjonowania, zużycia ► i uszkodzeń. Produkt nie może być stosowany wtedy, jeśli nie funkcjonuje, jest zużyty lub uszkodzony. ►...
  • Page 70 Őrizze meg ezt a dokumentumot. ► A jelen használati útmutató fontos tájékoztatást nyújt Önnek a WalkOn 28U11, WalkOn Flex/Wal­ kOn Flex Junior 28U22, WalkOn Trimable 28U23 és WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33 boka-láb ortézisek beigazításával és felhelyezésével kapcsolatban.
  • Page 71 (pl. kosárlabda, badminton, sportlovaglás). A sporttevékenységeket alapvetően meg kell beszélni a beteggel. 3.6 Hatásmechanizmus • Támogatja a lábemelést • Támogatja a láb dinamikus gördülését • Támogatja a fiziológiai járásképet • Csökkenti az elesés veszélyét 3.7 Tartozék 28U11, 28U22, 28U23 • Oldalsó befelé fordulás 28Z10...
  • Page 72 4 Biztonság 4.1 A figyelmeztető jelzések jelentése Figyelmeztetés esetleges súlyos balesetekre és sérülési veszélyekre. FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés esetleges balesetekre és sérülési veszélyekre. VIGYÁZAT Figyelmeztetés esetleges műszaki hibákra. MEGJEGYZÉS 4.2 Általános biztonsági utasítások VIGYÁZAT Újbóli használat más személyeken és elégtelen tisztítás A csírák által okozott szennyeződések bőrirritációkat, ekcémák képződését vagy fertőzéseket okoznak A terméket csak egy személy használhatja.
  • Page 73 Lábikraheveder felhelyezése a lábszártámaszra 28U11, 28U23, 28U33 1) Nyissa ki a hevedert, és oldja a párnáról (lásd ezt az ábrát: 2, lásd ezt az ábrát: 3). 2) Húzza rá a párnát a lábszártámasz szárnyiara, ehhez helyezze a párnát a lábtartó belső, a he­...
  • Page 74 Ha a lemezt keskenyebbre kell szabni, akkor annak mindkét oldalából vegyen le. 5) 28U11: A talplemez hosszanti beállításához főként a hátoldalát csiszolja le úgy, hogy a rugó a boka mögött helyezkedjen el és megakadályozza a bokára vagy a lábízületre ható nyomást (lásd ezt az ábrát: 11).
  • Page 75 Minden használat előtt ellenőrizze a termék hibátlan működését, kopását és sérüléseit. ► Egy már nem működőképes, elhasználódott vagy sérült terméket ne használjon tovább. ► 1) Vegye ki az ortézissel ellátandó oldali cipőből a talpbetétet. 2) Nyissa ki a lábikrahevedert. 3) Dugja be az ortézist a cipőbe. 4) A cipővel együtt vegye fel az ortézist.
  • Page 76: Přehled Výrobku

    Tento dokument uschovejte. ► Tento návod k použití vám poskytne důležité informace o přizpůsobení a nasazení bércových ortéz WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn Trimable 28U23 a WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33. 2 Přehled výrobku (viz obr. 1) Poz.
  • Page 77 (např. basketbal, badminton, sportovní jízda na koni). Pacient by měl předem konzultovat své sportovní aktivity s lékařem či ortotikem-protetikem. 3.6 Funkce • Podporuje dorzální flexi chodidla • Podporuje dynamický odval • Podporuje fyziologický obraz chůze • Redukuje nebezpečí pádu 3.7 Příslušenství 28U11, 28U22, 28U23 • Laterální pronační pásek 28Z10...
  • Page 78 4 Bezpečnost 4.1 Význam varovných symbolů Varování před možným nebezpečím vážné nehody s následkem těžké újmy na VAROVÁNÍ zdraví. Varování před možným nebezpečím nehody a poranění. POZOR Varování před možným technickým poškozením. UPOZORNĚNÍ 4.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR Opakované použití produktu, použití na jiné osobě a nedostatečné čištění Podráždění...
  • Page 79 Používejte ortézu jen s uzavřenou obuví s ohledem na přípustnou efektivní výšku podpatku. ► Připevnění lýtkového pásu k bércové objímce 28U11, 28U23, 28U33 1) Rozepněte pás a uvolněte jej z polstrování (viz obr. 2, viz obr. 3). 2) Natáhněte polstrování přes křídla bércové objímky, přitom umístěte polstrování na vnitřní stra­...
  • Page 80 Pokud se musí planžeta zúžit, zredukujte ji na obou stranách. 5) 28U11: Při přizpůsobování délky zbruste planžetu hlavně na její posteriorní části, aby se pruži­ na nacházela za kotníkem a nedocházelo k tlaku na nožní kloub nebo na kotník (viz obr. 11).
  • Page 81 3) V případě potřeby: Vyjměte ortézu z boty a znovu vložte vnitřní stélku do boty. 6 Čištění UPOZORNĚNÍ Použití špatných čisticích prostředků Poškození produktu v důsledku použití špatných čisticích prostředků K čištění produktu používejte pouze schválené čisticí prostředky. ► ► Společnost Ottobock doporučuje čistit ortézu 2× týdně. Textilní...
  • Page 82: Utilizare Conform Destinaţiei

    Păstrați acest document. ► Aceste instrucțiuni de utilizare vă oferă informații importante pentru ajustarea și aplicarea ortezelor de gambă WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn Trimable 28U23 și WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33. 2 Prezentarea generală a produsului (vezi fig. 1)
  • Page 83 Favorizează rularea dinamică • Favorizează mersul fiziologic • Reduce pericolul de cădere 3.7 Accesorii 28U11, 28U22, 28U23 • Dispozitiv lateral de corectare a pronaţiei28Z10 4 Siguranţa 4.1 Legendă simboluri de avertisment Avertisment asupra unor posibile pericole de accidente sau rănire gravă.
  • Page 84 4.2 Indicaţii generale de siguranţă ATENŢIE Reutilizarea la alte persoane şi curăţarea necorespunzătoare Iritaţii cutanate, apariţia de eczeme sau infecţii prin contaminarea cu germeni Este permisă utilizarea produsului numai de către o persoană. ► Curăţaţi produsul la intervale regulate. ► ATENŢIE Deteriorarea mecanică...
  • Page 85 Utilizaţi orteza numai cu pantof închis având în vedere înălţimea efectivă admisă a tocului. ► Atașați cureaua de pulpă la cupa gambei 28U11, 28U23, 28U33 1) Deschideți cureaua și detașați-o de perniță (vezi fig. 2, vezi fig. 3). 2) Trageți pernița peste aripile cupei de gambă, plasând pernița pe partea interioară și cureaua pe partea exterioară...
  • Page 86 Dacă placa trebuie să fie mai îngustă, reduceți pe ambele laturi. 5) 28U11: Pentru ajustarea lungimii plăcii plantare, șlefuiți în principal segmentul posterior al plăcii, astfel încât arcul să fie poziționat în spatele maleolei, evitându-se astfel și presiunea pe articulația piciorului sau pe maleolă...
  • Page 87 5.4 Detaşare 1) Deschideți cureaua de pulpă. 2) Descălțați pantoful cu orteza. 3) Opțional: Scoateți orteza din pantof și introduceți din nou talpa interioară a pantofului. 6 Curăţare INDICAŢIE Utilizarea unor substanţe de curăţat neadecvate Deteriorarea produsului prin utilizarea unor substanţe de curăţat neadecvate Curăţaţi produsul exclusiv cu substanţele de curăţat aprobate.
  • Page 88: Pregled Proizvoda

    Sačuvajte ovaj dokument. ► Ove upute za uporabu pružaju vam važne informacije za prilagodbu i postavljanje ortoza za potko­ ljenicu WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn Trimable 28U23 i Wal­ kOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33. 2 Pregled proizvoda (vidi sl. 1)
  • Page 89 • olakšava fiziološki uzorak hoda • smanjuje opasnost od pada 3.7 Pribor 28U11, 28U22, 28U23 • Lateralno povlačenje u pronacijski položaj 28Z10 4 Sigurnost 4.1 Značenje simbola upozorenja Upozorenje na moguće opasnosti od teških nezgoda i ozljeda.
  • Page 90 OPREZ Mehaničko oštećenje proizvoda Ozljede uslijed promjene ili gubitka funkcije ► Pažljivo rukujte proizvodom. Provjerite je li proizvod funkcionalan i uporabljiv. ► U slučaju promjena ili gubitka funkcije nemojte rabiti proizvod i odnesite ga ovlaštenom ► stručnom osoblju na provjeru. OPREZ Kontakt s vrućinom, žarom ili vatrom Opasnost od ozljeda (npr. opeklina) i opasnost od oštećenja proizvoda...
  • Page 91 Ako podloga mora biti uža, skratite je na objema stranama. 5) 28U11: za prilagodbu duljine podloge za stopalo izbrusite isključivo posteriorni dio podloge tako da opruga leži iza gležnja i tako da se spriječi pritisak na skočni zglob ili gležanj (vidi sl. 11).
  • Page 92 8) U slučaju deformacije stopala: položaj stopala ispravite uloškom ili posebno oblikovanim pomagalom. INFORMACIJA: Ako se stopalo ne može korigirati uloškom, ortozom i stabilnom cipe­ lom, ortoza WalkOn ne bi se smjela rabiti. Opcija: skraćivanje pojasa za list > Stavite ortozu na pacijenta. 1) Odredite duljinu pojasa.
  • Page 93 Tekstilna komponenta ► NAPOMENA! Ostatci sredstva za pranje mogu izazvati nadraženost kože i trošenje materijala. 1) Tekstilnu komponentu uklonite s ortoze. 2) Zatvorite sve čičke. 3) Opcija: rabite mrežicu za pranje. 4) Tekstilnu komponentu perite vodom zagrijanom na 30 °C i uobičajenim deterdžentom za fino rublje.
  • Page 94: Prehľad Výrobku

    úradu vo vašej krajine. Uschovajte tento dokument. ► Tento návod na použitie vám poskytuje dôležité informácie o prispôsobovaní a nasadzovaní ortéz predkolenia WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn Trimable 28U23 a WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33. 2 Prehľad výrobku (viď obr. 1) Poz.
  • Page 95 • Podporuje dynamické odvaľovanie • Podporuje fyziologický vzhľad chôdze • Redukuje nebezpečenstvo pádu 3.7 Príslušenstvo 28U11, 28U22, 28U23 • Laterálny pronačný pás 28Z10 4 Bezpečnosť 4.1 Význam varovných symbolov Varovanie pred možnými závažnými nebezpečenstvami nehôd a poranení. VAROVANIE Varovanie pred možnými nebezpečenstvami nehôd a poranení.
  • Page 96 Výrobok udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného ohňa, žiaru alebo iných zdrojov ► tepla. UPOZORNENIE Kontakt s prostriedkami s obsahom tuku a kyselín, olejmi, masťami a emulziami Nedostatočná stabilizácia v dôsledku straty funkcie materiálu Výrobok nevystavujte kontaktu s prostriedkami s obsahom tuku a kyselín, s olejmi, masťami a ►...
  • Page 97 členku. Ak musí platňa končiť užšie, redukujte ju na obidvoch stranách. 5) 28U11: Na prispôsobenie dĺžky chodidlovej platne brúste hlavne na posteriórnom úseku plat­ ne tak, aby pružina ležala za členkom, a tiež aby sa zamedzilo tlaku na chodidlový kĺb alebo členok (viď...
  • Page 98 Kontrola uloženia ortézy ► Pred odovzdaním ortézy pacientovi prekontrolujte správne uloženie ortézy. ► Pacienta nechajte na skúšku chodiť, bezpodmienečne otestujte aj šikmé plochy, rampy a schody a v prípade potreby vykonajte jemné prispôsobenia. 5.3 Nasadenie POZOR Nesprávne alebo príliš pevné nasadenie Lokálne príznaky tlaku a zúženia na priebežných tepnách a nervoch v dôsledku nesprávneho ale­...
  • Page 99 иозен инцидент, свързан с продукта, особено за влошаване на здравословното състо­ яние. Запазете този документ. ► Тази инструкция за употреба ще Ви даде важна информация за напасването и поставянето на ортезите за подбедрица WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn Trimable 28U23 и WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33.
  • Page 100: Преглед На Продукта

    2 Преглед на продукта (виж фиг. 1) Поз. Название Поз. Название Подбедрена подложка Колан за прасеца с подплънка Ортеза Подметка Y-образно велкро 3 Употреба по предназначение 3.1 Цел на използване Ортезата трябва да се използва единствено за ортезиране на долните крайници и е пре­ дназначена...
  • Page 101 Стимулира динамично разгъване • Стимулира физиологичната походка • Намалява опасността от падане 3.7 Принадлежности 28U11, 28U22, 28U23 • Страничен колан за опъване при пронация 28Z10 4 Безопасност 4.1 Значение на предупредителните символи Предупреждава за възможни сериозни опасности от злополуки и...
  • Page 102 УКАЗАНИЕ Контакт с препарати, съдържащи мазнини или киселини, масла, мехлеми и лосио­ ни Недостатъчна стабилност в резултат от загуба на функционалността на материала Не поставяйте продукта в контакт с препарати, съдържащи мазнини или киселини, ма­ ► сла, мехлеми и лосиони. 5 Употреба...
  • Page 103 кане на глезена от пружината. Ако основата трябва да е по-тясна, отнемете от дв­ ете страни. 5) 28U11: За напасване дължината на основата за стъпалото шлифовайте предимно в посте­ риорната част, така че пружината да прилегне зад глезена и да се предотврати натиск...
  • Page 104 8) При деформация на стъпалото: Коригирайте позицията на стъпалото с помощта на ст­ елка или специално оформено помощно средство. ИНФОРМАЦИЯ: Ако стъпалото не може да се коригира чрез стелка, ортеза и ста­ билна обувка, WalkOn не бива да се използва. Опция: скъсяване...
  • Page 105 Текстилен компонент ► УКАЗАНИЕ! Остатъци от перилния препарат могат да предизвикат кожни раздра­ знения и износване на материала. 1) Свалете текстилния компонент от ортезата. 2) Затворете всички закопчалки велкро. 3) Опция: Използвайте мрежа за пране. 4) Текстилният компонент се изпира на 30 °C с препарат за фини тъкани от търговската мрежа.
  • Page 106: Kullanım Amacı

    ülkenizdeki yetkili makamlara bildirin. Bu dokümanı saklayın. ► Bu kullanım kılavuzu WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn Trimable 28U23 ve WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33 baldır ortezlerinin uyarlanması ve takıl­ ması ile ilgili önemli bilgiler verir.
  • Page 107 • Dinamik yuvarlanmayı destekler • Fizyolojik yürüyüş şeklini destekler • Düşme tehlikesini azaltır 3.7 Aksesuarlar 28U11, 28U22, 28U23 • Lateral pronasyon 28Z10 4 Güvenlik 4.1 Uyarı sembollerinin anlamı Olası ağır kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı. UYARI Olası kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı.
  • Page 108 DİKKAT Aşırı ısı, kor veya ateş ile temas Yaralanma tehlikesi (örn.  yanmalar) ve üründe hasar tehlikesi ► Ürünü açık ateş, kor veya diğer ısı kaynaklarından uzak tutun. DUYURU Yağ ve asit içeren maddeler, yağlar, merhemler ve losyonlarla temas Malzemenin fonksiyon kaybı nedeniyle yetersiz stabilizasyon Ürünü...
  • Page 109 Plakanın daha dar olması gerekiyorsa her iki taraftan azaltın. 5) 28U11: Ayak plakasının uzunluğunu ayarlamak için plakanın arka kısmını zımparalayın, böylece yay ayak bileğinin arkasında kalır ve ayak bileği veya ayak bileği üzerindeki baskı önlenir (bkz.
  • Page 110 Ortezin yerine oturmasının kontrolü ► Ortez hastaya teslim edilmeden önce ortezin yerine oturması kontrol edilmelidir. ► Hastaya deneme yürüyüşü yaptırılmalıdır, özellikle de eğimli, rampalarda ve merdivenlerde test ettirilmeli ve gerektiğinde ince ayarlar yapılmalıdır. 5.3 Yerleştirme DİKKAT Yanlış veya çok sıkı takma Yanlış...
  • Page 111 состояния здоровья, сообщайте производителю и компетентным органам вашей стра­ ны. Храните данный документ. ► В данном руководстве по применению представлена важная информация, касающаяся под­ гонки и наложения голеностопных ортезов (AFO) WalkOn 28U11, WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22, WalkOn Trimable 28U23 и WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33.
  • Page 112: Использование По Назначению

    2 Общая информация об изделии (см. рис. 1) Поз. Наименование Поз. Наименование Упор для голени Икроножный ремень с мягкой на­ кладкой Ортез Подошва Y-образная застежка-липучка 3 Использование по назначению 3.1 Назначение Данный ортез следует применять исключительно в целях ортезирования нижней конечно­ сти, изделие...
  • Page 113 • Способствует динамичному перекатыванию • Способствует физиологическому рисунку походки • Снижает опасность падения 3.7 Комплектующие 28U11, 28U22, 28U23 • Латеральная пронационная тяга 28Z10 4 Безопасность 4.1 Значение предупреждающих символов Предупреждения о возможной опасности возникновения несчастного ОСТОРОЖНО случая или получения травм с тяжелыми последствиями.
  • Page 114 ВНИМАНИЕ Контакт с высокими температурами, раскаленными предметами или огнем Опасность травмирования (напр.  ожоги) и опасность повреждения изделия ► Изделие хранить вдали от открытого огня, жара и других источников интенсивного те­ плового излучения. УВЕДОМЛЕНИЕ Контакт с жиро- и кислотосодержащими средствами, маслами, мазями и лосьона­ ми...
  • Page 115 3) При использовании стельки следить за ее положением на подошвенной пластине. При этом ортез не соприкасается с лодыжкой и не ограничивает движение ахиллова сухожи­ лия пациента. 4) 28U11: отшлифовать подошвенную пластину до маркировки (см. рис. 10). 28U22, 28U23, 28U33: обрезать подошвенную пластину ножницами по контуру (см. рис. 10).
  • Page 116 5) 28U11: для подгонки подошвенной пластины по длине следует отшлифовать, прежде все­ го, заднюю часть пластины подошвы так, чтобы пружина размещалась за лодыжкой и не возникало сдавливание голеностопного сустава и лодыжки (см. рис. 11). 28U22, 28U23, 28U33: для подгонки подошвенной пластины по длине следует обрезать, прежде...
  • Page 117 3) Опция: извлечь ортез из ботинка и вложить в обувь стельку. 6 Очистка УВЕДОМЛЕНИЕ Использование неподходящих чистящих средств Повреждение продукта вследствие использования неподходящих чистящих средств Для очистки продукта используйте только допущенные чистящие средства. ► ► Ottobock рекомендует очищать ортез дважды в неделю. Текстильные...
  • Page 118 備考 最終更新日: 2021-02-11 本製品の使用前に本書をよくお読みになり、安全注意事項をご確認ください。 ► 装着者には、本製品の安全な取り扱い方法やお手入れ方法を説明してください。 ► 製品に関するご質問がある場合、また問題が発生した場合は製造元までご連絡ください。 ► 製品に関連して生じた重篤な事象、特に健康状態の悪化などは、すべて製造元(裏表紙の連 ► 絡先を参照)そしてお住まいの国の規制当局に報告してください。 本書は控えとして保管してください。 ► 本取扱説明書では、短下肢装具 28U11 WalkOn、28U22 WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior、28U23 WalkOn Trimable、28U33 WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Juniorの装着および適応に関する重要な 情報を説明いたします。 2 製品概要 (画像参照 1) 項目 名称 項目 名称 下腿シェル パッド付きカーフストラップ ブレース ソール Y字型面ファスナー...
  • Page 119 製品寿命に達した場合、有資格担当者に機能点検を依頼してください。ここに記載されている製 品寿命を超えた製品を継続して使用する場合、使用は使用者の責任で行うものとします。 本製品の1日の装着時間は医師が決定します。 3.5 使用制限 このブレースは拘縮を防ぐ目的で使用しないでください。 本装具は、バスケットボールやバトミントン、乗馬、跳躍や素早い動きを伴うスポーツには使用 できません。スポーツ活動については装着者とよくご相談ください。 3.6 用途 • 背屈のサポート • 動的な踏み返しの促進 • 生理学的歩行パターンの促進 • 転倒リスクの軽減 3.7 付属品 28U11、28U22、28U23 • 28Z10 外側回外ストラップ 4 安全性 4.1 警告に関する記号の説明 重大な事故または損傷の危険性に関する注意です。 警告 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 4.2 安全に関する注意事項 注意 別の装着者への再使用および不適切な管理により生じる不具合 細菌などの発生により、皮膚刺激、湿疹または感染症をおこすおそれがあります。 本製品は1人の装着者にのみご使用ください。 ►...
  • Page 120 注意 製品への衝撃により発生する危険性 製品が破損すると機能の異変や喪失が起こり、装着者が負傷するおそれがあります。 装着中は注意して歩行してください。 ► 正常に機能すること、使用するための準備が整っていることを確認してからご使用くださ ► い。 機能の異変や喪失が生じたり破損した場合は、製品の使用を中止し、製作を担当した義肢装 ► 具施設にて点検を受けてください 注意 熱、燃えさし、火気による危険 製品の損傷により、火傷など、装着者が負傷するおそれがあります。  本製品を、炎や燃えさし、他の熱源などにさらさないでください。 ► 注記 油分や軟膏、ローション、または油分や酸を含む製品による危険性 部材の機能が失われて安定性が低下します。 油分や軟膏、ローション、または油分や酸を含む製品に触れないように注意してください。 ► 5 使用方法 警告 自動車の運転に関する危険性 身体機能が制限されているため、事故を引き起こすおそれがあります。 運転に関する法ならびに保険規定を遵守し、運転免許試験場で運転能力の検査をし、承認を ► 受けてください。 備考 1日の装着時間ならびに装着期間は医師の指示に従ってください。 ► 本製品を初めて装着される際には、必ず義肢装具士および医師が調整を行ってください。 ► 装着者には、本製品の取扱やお手入れの方法を説明してください。 ► 装着者が不快感を示すようなことがある場合は、至急医師に相談するよう指示してくださ ► い。 5.1 サイズの選択 ►...
  • Page 121 4) ストラップを下腿シェルの短いウイングの面ファスナーに固定します (画像参照 7、画像参照  8)。 靴の選択 ► 装具の適切な効果が得られるよう、踵部分が硬くて頑丈なひも靴を着用してください。差高 は0.5 cm~1.5  cmとしてください。 装具の調整 1) ブレースを患者に装着してもらいます。 2) 患者の靴のインソールを取り外せる場合、それを見本にフットプレートに正しいサイズを写 し取るか、足の輪郭を直接フットプレートにペンでなぞります(画像参照 9)。 3) インソールを使用する場合、フットプレート上でのインソールの位置に注意してください。 ブレースが距骨に接触しない、また、装具が患者のアキレス腱の動きを制限していないこと を確認してください。 4) 28U11: 印の位置までフットプレートにサンドペーパーをかけます (画像参照 10)。 28U22、28U23、28U33: フットプレートをペンでつけた線に沿ってはさみでカットし、トリミ ングします (画像参照 10)。 注記! フットプレートの幅を調整する場合、距骨がスプリングで押されることがないように、 外側/内側で必要以上の素材を取り除かないでください。プレートの幅を狭くする必要がある 場合は、両側から素材を切り取ってください。 5) 28U11: フットプレートの長さを調整するには、スプリングが足首の後ろに配置され、足首関 節や足首が押し付けられないように、主にプレートの後側にサンドペーパーをかけます (画像 参照 11)。 28U22、28U23、28U33: フットプレートの長さを調整するには、スプリングが足首の後ろに配 置され、足首関節や足首が押し付けられないように、主にプレートの後側をトリミングしま す (画像参照 11)。...
  • Page 122 6) オプション: レッグシェル下部を患者に合わせて調整する必要がある場合は、シェルにサンド ペーパーをかけてください。 7) ブレースに鋭利な部分がある場合はサンドペーパーで研磨して滑らかな状態にしてくださ い。 8) 足に変形が見られる場合: インソールやカスタムメイドのフォームを使って足の位置を補正し ます。 備考: インソール、ブレース、頑丈な靴で足の位置を補正できない場合、WalkOnは使用しな いでください。 オプション:カーフストラップを短くする > ブレースを患者に装着してもらいます。 1) ストラップの長さを決めます。 2) Y字型面ファスナーを外し、はさみでストラップを切ります。 3) Y字型面ファスナーをストラップに固定します。 28U22 WalkOn Flex Junior、28U33 WalkOn Lateral Junior ► 注意! カーフストラップのY字型面ファスナーを小さいお子様が飲み込むおそれがあります。 Y字型面ファスナーは試着後にカーフストラップに縫い付けます。 ブレースの装着具合の確認 ► ブレースが適切に装着されていることを確認してから患者に渡してください。 ► 必ず装着者と一緒に試歩行を行ってください。斜面や階段などでの試歩行は必ず行ってくだ さい。必要であれば微調節を行ってください。 5.3 適用・装着方法...
  • Page 123 ► Ottobockでは装具を週に2回洗濯することを推奨しています。 布部分 ► 注記! 洗剤の残留成分は、皮膚刺激と部材の磨耗を生じるおそれがあります。 1) ブレースから布パーツを取り外します。 2) 面ファスナーを全て閉じます。 3) オプション: 洗濯ネットを使用します。 4) 市販の中性洗剤を使用し、30 °Cの温水で布パーツを洗います。洗剤が完全に洗い流される まで、しっかりすすいでください。 5) 自然乾燥させます。直射日光が直接あたる場所に放置したり、オーブンやラジエターなどの 器具で乾燥させたりしないでください。  装具フレーム 1) 必要であれば湿った布で拭いてください。 2) 自然乾燥させます。火や熱に直接さらさないでください(直射日光、暖房、または放熱器な ど)。 7 包装 警告 お子様がいる場所での梱包材の取り扱い キャリアバッグで口や鼻を覆うことによる窒息の危険、紐による窒息の危険 梱包材はお子様の手の届かないところで保管してください。 ► 本製品はキャリアバッグに収められた状態で納品されます。このキャリアバッグは本製品の持ち 運びおよび保管専用のものです。 8 廃棄 本製品を廃棄する際には、各地方自治体の廃棄区分に従ってください。 9 法的事項について 法的要件についてはすべて、ご使用になる国の国内法に準拠し、それぞれに合わせて異なること もあります。...
  • Page 124 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重事件,特别是健康状况恶化。 ► 请妥善保存本文档。 ► 本使用说明书为您提供了有关 WalkOn 28U11、WalkOn Flex/WalkOn Flex Junior 28U22、WalkOn Trimable 28U23 和 WalkOn Lateral/WalkOn Lateral Junior 28U33 小腿矫形器调整和穿戴的重要信息。 2 产品一览 (见图 1) 位置 名称 位置 名称 小腿框架 带软垫的小腿肚绑带 矫形器 足底 Y 形粘扣 3 正确使用 3.1 使用目的 该矫形器仅用于下肢矫形并且仅可与未破损皮肤接触。 Ottobock 建议不要将本产品直接佩戴在皮肤上,而是与袜套一起使用。由可水洗吸湿材料制成的薄...
  • Page 125 3.5 使用限制 矫形器不得用于预防挛缩。 本矫形器禁止用于包含跳跃、突然动作或快步行走的体育运动中(例如:篮球、羽毛球、运动骑 术)。原则上应与患者就体育运动问题进行沟通。 3.6 作用原理 • 为抬足提供支持 • 促进动态翻卷 • 促进生理学的行走步态 • 减少跌倒危险 3.7 配件 28U11、28U22、28U23 • 外侧足旋前牵引器 28Z10 4 安全须知 4.1 警告标志说明 警告可能出现的严重事故和人身伤害。 警告 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 4.2 一般性安全须知 小心 转交他人重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 该产品仅允许使用于一个人。 ► 定期清洁产品。 ►...
  • Page 126 未按规定进行制模和穿戴 由于材料负荷过渡造成的伤害以及矫形器损坏并且由于支撑件折断造成矫形器位置不正确 请勿对矫形器进行任何不符合规定的更改。 ► 始终依据说明书中的规定穿戴矫形器。 ► 注意 违规操作(热处理、打孔)可能导致产品损坏 矫形器功能失效 请勿在矫形器上进行热处理。矫形器不可热塑变形。 ► 不得在足底或连接件的支承面上打孔,因为钻孔会导致纤维断裂并造成配件强度变弱。 ► 注意 不适宜矫形器的鞋 由稳定性不足而导致的功能受限 佩戴矫形器时请勿穿着凉鞋并注意矫形器允许的鞋跟有效高度。 ► 在小腿框架上安装小腿肚绑带 28U11、28U23、28U33 1) 打开绑带,并将其从软垫上松开(见图 2、见图 3)。 2) 将软垫套在小腿框架的侧翼上,为此将软垫放在框架内侧、绑带放在框架外侧(见图 4、见图  5、见图 6)。 3) 将绑带穿过搭环拉紧(见图 7、见图 8)。 28U22 1) 打开绑带,并将其从粘扣上取下(见图 2)。 2) 将软垫套在小腿框架的长侧翼上,为此将软垫放在框架内侧、绑带放在框架外侧(见图 4)。 3) 将软垫套在小腿框架的短侧翼上(见图 5、见图 6)。 4) 将绑带固定在小腿框架短侧翼的粘扣上(见图 7、见图 8)。 选择鞋子 ► 为保证矫形器能发挥理想效果,请选择坚实的高帮系带鞋。鞋跟的有效高度应介于0.5 cm至 1.5 cm之间。...
  • Page 127 矫形器适配 1) 将矫形器佩戴于患者脚上。 2) 如果患者鞋子中的内底可取出,请使用该内底作为图样将尺寸复制到足底板上,或者直接用笔 将足部轮廓标注于足底板上(见图 9)。 3) 使用内底时,请注意内底在足底板上的位置。此时,矫形器不得与脚踝接触,并且患者的跟腱 不会在运动时受到限制。 4) 28U11:将足底板打磨至标记处(见图 10)。 28U22、28U23、28U33:使用剪刀沿标记裁剪足底板(见图 10)。 注意! 如需调整足底板宽度,请不要在外侧/内侧过份减小足底板的宽度,以防止弹簧压在脚踝 上。如需更窄的足底板,请从两侧减少宽度。 5) 28U11:调整足底板长度时,主要打磨足底板后部,以便让弹簧位于脚踝后方,并防止对足部关 节或脚踝造成压力(见图 11)。 28U22、28U23、28U33:调整长度时,在足底板后部对足底板进行修剪,以便让弹簧位于脚踝 后方,并防止对足部关节或脚踝造成压力(见图 11)。 6) 可选:如果需要为患者调整小腿框架,可打磨框架。 7) 如果矫形器出现锋利的边缘,应将打磨后的边缘滚光。 8) 针对足畸形的情况:使用一块鞋垫或一个特殊形状的辅助器具校正足部位置。 信息: 如果足部不能够通过鞋垫、矫形器或稳固的鞋子得到校正,则不应继续使用 WalkOn。 可选:缩短小腿肚绑带 > 将矫形器佩戴于患者身上。 1) 确定绑带长度。 2) 取下 Y 形粘扣,并使用剪刀将绑带剪短。 3) 将 Y 形粘扣安装到绑带上。...
  • Page 128 3) 可选:从鞋子中取出矫形器并重新放入鞋子内底。 6 清洁 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 ► ► Ottobock 建议每周清洁 2 次矫形器。 纺织材料部件 ► 注意! 残留洗衣剂可能刺激皮肤并造成材料磨损。 1) 将织物组件从矫形器上取下。 2) 扣合所有粘扣。 3) 可选:使用洗衣网兜。 4) 使用常见的高级洗涤剂在 30 °C 的水温下清洗织物组件。仔细投净残留的洗涤剂。 5) 在空气中晾干。晾干过程中避免直接受热(例如日晒、使用炉子或暖气)。 矫形器框架 1) 可根据需要使用湿布擦拭。 2) 在空气中晾干。请勿直接进行热烘干(例如:阳光直射、使用炉子或暖气加热烘干)。 7 包装 警告 包装被儿童取得 当手提袋遮盖住口鼻或被绳索勒住时,存在窒息危险 请将包装置于儿童无法取得之处。...
  • Page 132 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

This manual is also suitable for:

28u2228u2328u33

Table of Contents