Page 1
TGR-Y MB 001-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL MATERAC PRZECIWODLEŻYNOWY Z KOMPRESOREM ANTI-DECUBITUS BUBBLE MATTRESS WITH PUMP PL, EN instrukcja_A5_TGR-Y MB 001-1_pol-ang.indd I instrukcja_A5_TGR-Y MB 001-1_pol-ang.indd I 2016-09-05 18:24:38 2016-09-05 18:24:38...
Page 2
instrukcja_A5_TGR-Y MB 001-1_pol-ang.indd II instrukcja_A5_TGR-Y MB 001-1_pol-ang.indd II 2016-09-05 18:24:39 2016-09-05 18:24:39...
Page 3
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieje, ze wybrany sprzęt spełni Państwa oczekiwania. W związ- ku z tym przedstawiamy kilka istotnych informacji. Timago International Group to polska firma dystrybuują- ca produkty medyczne, rehabilitacyjne i ortopedyczne do aptek i sklepów medycznych. Na co dzień dbamy o Państwa komfort, oferując produkty wysokiej jakości,...
Page 4
1. WSTĘP Zestaw zawiera: • pompę zmiennociśnieniową Soft Przed przystąpieniem do użytkowania Wind III, produktu należy sprawdzić, czy sprzęt nie zawiera ewentualnych uszkodzeń • materac komorowy, mogących się pojawić w trakcie trans- • zestaw naprawczy (łata + klej), portu. Jeżeli taka sytuacja wystąpiła, •...
Page 5
Przyjmuje się, że nie należy stosować materaca w sytuacji, gdy naprzemien- na zmiana punktów podparcia wywo- łuje u pacjentów dolegliwości bólowe lub wpływa na zaostrzenie przebiegu choroby. 4. MONTAŻ I GŁÓWNE ZALECENIA UŻYCIA PODCZAS MONTAŻU I REGULACJI NALEŻY STOSOWAĆ S I Ę D O I N FO R M AC J I Z AWA R T YC H W I N S T R U KC J I . UŻYTKOWNICY Z OBNIŻONĄ...
KROK 6 KROK 7 Należy ustawić pokrętło regulacji ci- Po całkowitym napompowaniu należy śnienia na wartość maksymalną. Czas ustawić pokrętło ciśnienia na wartości rozruchu (pierwszego pompowania) odpowiadającej wadze pacjenta. Po tej przed korzystaniem z zestawu wynosi czynności materac przeciwodleżynowy 24 minuty (2 pełne cykle). z kompresorem jest gotowy do użytku.
6. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIE MATERACA NALEŻY BEZWZGLĘDNIE SKON- SULTOWAĆ Z LEKARZEM PROWADZĄCYM W CELU OKRE- ŚLENIA EWENTUALNYCH PRZECIWWSKAZAŃ DO ZA- STOSOWANIA. ZE WZGLĘDU NA RYZYKO WYSTĄPIENIA DZIAŁAŃ NIEPOŻĄDANYCH NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z MA- TERACA BEZ KONSULTACJI, SZCZEGÓLNIE W PRZYPADKU: – ZASTOSOWANIA U PACJENTA WYCIĄGU SZYJNEGO, –...
Page 9
ZUŻYTY LUB USZKODZONY KOMPRESOR NALEŻY ODDAĆ DO PUNKTU PRZETWARZANIA WYROBÓW ELEKTRYCZ- NYCH I ELEKTRONICZNYCH. NIE NALEŻY USUWAĆ KOM- PRESORA RAZEM Z INNYMI ODPADAMI KOMUNALNYMI. TIMAGO INTERNATIONAL GROUP NIE PONOSI ODPOWIE- DZIALNOŚCI ZA NIEWŁAŚCIWĄ KONSERWACJĘ WYROBU, NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA ORAZ KORZYSTANIE NIEZGODNE Z PRZEZNACZENIEM.
7. KONSERWACJA WYMIANA BEZPIECZNIKA Należy systematycznie dokonywać sa- modzielnej kontroli stanu technicznego Przepalony bezpiecznik to najczęstsza kompresora i materaca: przyczyna awarii kompresora. • przed każdorazowym użyciem: Bezpiecznik przeznaczony do samo- należy sprawdzić, czy przewo- dzielnej wymiany jest zamontowany na dy powietrzne są właściwie za- spodzie kompresora.
Page 11
WYMIANA BEZPIECZNIKA ABY WYMIENIĆ USZKODZONY BEZPIECZNIK, NALEŻY ODKRĘCIĆ ŚRUBOKRĘTEM UCHWYT, POTRZEBNE BĘDĄ ŚRUBOKRĘT I NOWY POD KTÓRYM ZNAJDUJE SIĘ BEZPIECZNIK. BEZPIECZNIK 1 [A] 250 [V]. 1[A] 250[V] PO ODKRĘCENIU UCHWYTU NALEŻY GO WYJĄĆ NASTĘPNIE NALEŻY WYJĄĆ BEZPIECZNIK WRAZ Z ZAMOCOWANYM BEZPIECZNIKIEM. Z UCHWYTU.
Page 12
8. DANE DOTYCZĄCE 10. POLECANE GWARANCJI PRODUKTY Wszystkie produkty dystrybuowane W ofercie Timago International Group przez naszą firmę objęte są gwarancją, znajdą Państwo m.in.: a jej warunki zostały opisane w karcie • ortezy i stabilizatory stawów, gwarancyjnej, którą otrzymali Państwo •...
We would like to share some important informa- tion with you. Timago International Group is a Polish company which distributes medical, rehabilitation and orthopaedic prod- ucts to pharmacies and medical stores.
1. INTRODUCTION The set includes: • Soft Wind III alternating pres- Prior to use of our products you should sure pump inspect the equipment for any defects • Air cell mattress which may have occurred during trans- portation. If this happens, please con- •...
Page 17
4. ASSEMBLY AND PRIMARY INDICATIONS FOR USE FOR THE ASSEMBLY AND SET-UP DESCRIBED BELOW, THE USER MAY REQUIRE THE HELP OF ANOTHER PERSON. YOU SHOULD ASK FOR HELP FROM A PERSON WITH PROPER SKILLS WHO SHOULD FOLLOW INFORMATION INCLUDED IN THE INSTRUCTIONS. THE MATTRESS SHOULD NOT BE USED IF IT IS NOT FULLY INFLATED.
THE PRESSURE SHOULD BE APPROPRIATE FOR THE USER’S INDIVIDUAL NEEDS DETERMINED BY HIS/HER GENERAL CONDITION AND COMPLAINTS ASSOCIATED WITH THEIR CONDITION. TO OBTAIN THIS INFORMATION YOU SHOULD CONTACT YOUR DOCTOR. THE AIR PUMP OPERATES BY ALTERNATELY PUMPING AIR TO MATTRESS AIR CELLS AND FOR THIS REASON NEEDS TO BE ON ALL THE TIME.
6. SAFETY RULES BEFORE USING THE MATTRESS YOU MUST TALK TO YOUR DOCTOR IN ORDER TO DETERMINE ANY CONTRAINDICA- TIONS FOR USE. THE MATTRESS SHOULD NOT BE USED WITHOUT CONSULTING A DOCTOR. THIS IS DUE TO THE RISK OF ADVERSE EFFECTS, IN PARTICULAR: - IN PATIENTS ON CERVICAL TRACTION - WHERE PATIENTS HAVE MULTILEVEL INSTABILITY OF A GIVEN SEGMENT OF THE SPINE...
Page 21
TO AN ELECTRICAL OR ELECTRONIC RECYCLING CENTRE. DO NOT DISPOSE OF THE AIR PUMP WITH OTHER MUNICI- PAL WASTE. TIMAGO INTERNATIONAL GROUP IS NOT RESPONSIBLE FOR THE CONSEQUENCES OF IMPROPER PRODUCT MAIN- TENANCE, FAILURE TO FOLLOW SAFETY RULES OR USE INCONSISTENT WITH ITS PURPOSE.
FUSE REPLACEMENT 7. MAINTENANCE A blown fuse is the most frequent You should personally check the condi- tion of the air pump and the mattress cause of air pump failure. regularly. At the bottom of the air pump, there is a user-replaceable fuse.
Page 23
FUSE REPLACEMENT TO REPLACE THE DAMAGED FUSE, YOU NEED A USING A SCREWDRIVER, UNSCREW THE HOLDER SCREWDRIVER AND A NEW 1[A] 250[V] FUSE. WHICH COVERS THE FUSE. 1[A] 250[V] AFTER THE HOLDER HAS BEEN UNSCREWED, RE- THEN REMOVE THE FUSE FROM THE HOLDER. MOVE IT TOGETHER WITH THE FUSE INSTALLED.
10. RECOMMENDED 8. WARRANTY INFORMATION PRODUCTS All products distributed by our com- Products offered by Timago Interna- tional Group include: pany are under a warranty, the terms of which are described in the warranty • Orthotics and joint stabilizers card received at the time of purchase.
Page 27
instrukcja_A5_TGR-Y MB 001-1_pol-ang.indd III instrukcja_A5_TGR-Y MB 001-1_pol-ang.indd III 2016-09-05 18:24:40 2016-09-05 18:24:40...
Page 28
SERWIS Timago International Group Timago International Group Spółka z o.o. i Spółka – Spółka komandytowa Spółka z o.o. i Spółka – Spółka komandytowa ul. Karpacka 24/12 ul. Pyskowicka 18 43-316 Bielsko-Biała, Polska 41-807 Zabrze, Polska T.: +48 33 499 50 00 T.: +48 32 271 02 59 F.: +48 33 499 50 11...
Need help?
Do you have a question about the TGR-Y MB 001-1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers