Page 1
7E-B5 AUTORYZOWANY DYSTRYBUTOR INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL SSAK ELEKTRYCZNY PRZENOŚNY ELECTRIC SUCTION APPARATUS PL, EN...
Page 3
Mamy nadzieję, że wybrany sprzęt spełni Państwa oczekiwania. W związku z tym przedstawiamy kilka istotnych in- formacji. Timago International Group to polska firma dystrybuująca produkty me- dyczne, rehabilitacyjne i ortopedycz- ne do aptek i sklepów medycznych. Na co dzień dbamy o Państwa kom- fort, oferując produkty wysokiej jakości,...
1. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Ten produkt jest precyzyjnie wykona- naprawy muszą być przeprowadzane ny, dokładnie zmontowany i okablo- przez wykwalifikowanych pracowni- wany, dlatego nie należy go rozbierać ków w autoryzowanych punktach ani próbować naprawiać. Wszelkie napraw. 1.1. ZMNIEJSZENIE RYZYKA PORAŻENIA PRĄDEM Po każdym użyciu należy natych- Nie wolno dotykać...
2. CHARAKTERYSTYKA WYROBU 2.1. PRZEZNACZENIE Przenośne urządzenie do odsysania wodu choroby, śpiączki lub leczenia wydzieliny z górnych dróg odde- operacyjnego. Można je także stoso- chowych, opracowane na podsta- wać do aspiracji ropy lub krwi w trak- wie podobnych wyrobów krajowych cie praktyki klinicznej. Jest to wyrób i zagranicznych.
3. MONTAŻ I ODBIÓR 3.1. SPRAWDZENIE W MOMENCIE OTWARCIA OPAKOWANIA Przed montażem i odbiorem urzą- spisem. Ponadto, nabywca ma obo- dzenia nabywca ma obowiązek do- wiązek powiadomić dostawcę lub kładnie sprawdzić wygląd produktu producenta w odpowiednim czasie o oraz to, czy rodzaj i ilość części do- ewentualnych uszkodzeniach.
Page 8
3.4. KONTROLA ZŁĄCZA Mocno dokręcić zawór regulacji Założyć cewnik do zasysania podciśnienia w prawo i zablo- wydzieliny z górnych dróg od- kować wlot zasysania powietrza dechowych. Podciśnienie w ukła- palcem lub gumową końcówką dzie podciśnienia powinno mieć zakraplacza albo zgiąć i przy- wartość...
Page 9
3.5. SPRAWDZENIE I PRÓBA URZĄDZENIA PRZELEWOWEGO • Otworzyć zatyczkę zbiornika, • Umieścić przewód ssący w wyczyścić otwór zaworu i umie- zbiorniku z czystą wodą lub ścić gumową zasuwkę zaworu spróbować dokonać symulacji płasko na pływaku. Zasuwka za- rzeczywistego zastosowania w woru nie może mieć...
Page 10
2. PŁYWAK WCIĄŻ PRZYLEGA DO OTWORU ZAWORU, JAKBY OTWÓR ZOSTAŁ JUŻ ZAMKNIĘTY PŁYWAKIEM, CO MOŻE BYĆ SPOWODOWANE PODCIŚNIENIEM W INSTALACJI. NALEŻY WTE- DY ZWOLNIĆ ZAWÓR REGULACYJNY LUB WYŁĄCZYĆ ODSYSACZ (ABY ZWOLNIĆ PODCIŚNIENIE W PRZEWODZIE), PŁYWAK OPU- ŚCI SIĘ Z OTWORU ZAWORU POD WPŁYWEM GRAWITACJI. (ZA- BRANIA SIĘ...
Page 11
4. EKSPLOATACJA I KONSERWACJA 4.1. EKSPLOATACJA I KONSERWACJA • Sprawdzić odsysacz przed jego włączyć urządzenie poprzez użyciem pod kątem zainstalowa- podłączenie przewodu ssącego nia oraz kolejności uruchamiania, i wysterylizowanego cewnika od- aby mieć pewność, że wszystko sysającego wydzielinę. działa prawidłowo. Następnie NALEŻY SIĘ...
Page 12
po uruchomieniu, a następnie • Uwaga 3: Odsysacza należy wyprostować rurkę do pozycji używać zgodnie z wytycznymi wyjściowej. Dzięki temu szybciej personelu medycznego, odpo- osiągnięty zostanie efekt zasy- wiednio do jego zastosowania, sania. a także zgodnie z procedurą • Uwaga 2: Personel medyczny wykonywania czynności zawar- powinien wybrać...
Page 13
4.3. KONSERWACJA • Zaleca się zassanie rurką zasy- • Uwaga: Zbiornik należy trzymać sającą niewielkiej ilości czystej z dala od ostrych narzędzi, aby wody w celu wyczyszczenia uniknąć uszkodzenia zbiornika ścianki wewnętrznej przed wy- w przypadku jego upuszczenia łączeniem odsysacza. w trakcie czyszczenia i eksplo- •...
5.2. SCHEMAT ELEKTRYCZNY (ZOB. RYS. 3) Ilustracja 1. Schemat elektryczny Naprawy elektryczne może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany operator. 5.3. AKCESORIA Przewód zasysający (dł. 2 m, Ф7×Ф12) 1 szt. Cewnik do odsysania (F8, F12): 1 szt. dla dzieci i dla dorosłych (odpowiednio) Przewód sieciowy: 1 szt.
Page 16
6. INSTRUKCJA DOTYCZĄCA KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ 6.1. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA w specyfikacji producenta. W Należy unikać używania tego przeciwnym razie może dojść do urządzenia w pobliżu innych pogorszenia parametrów pracy urządzeń lub umieszczonego urządzenia. na innych urządzeniach, gdyż W przypadku utraty lub pogor- może to być...
Page 17
Tabela 2 Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagne- tyczna WYTYCZNE I DEKLARACJA PRODUCENTA – ODPORNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA Odsysacz 7E-B5 jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym o określonych niżej parametrach. Nabywca lub użytkownik odsysacza powinien upewnić się, że jest on używany w środowisku o takich parametrach.
Page 18
40% U 40% U komercyjnego i/lub szpitalnego. (60% spadek U (60% spadek U Jeśli odsysacze 7E-B5 powinny 61000-4-11 dla 5 cykli 70% U dla 5 cykli 70% U zgodnie z wymaganiami użyt- (30% spadek U (30% spadek U kownika pracować...
Page 19
środowiskowe warunki elektromagnetyczne spowodowane przez stałe nadajniki radiowe, należy rozważyć przeprowadzenie badania w terenie. Jeśli zmierzone natężenie pola w miejscu, w którym używany jest odsysacz 7E-B5, przekracza odnośny poziom ekspozycji na fale radiowe, nale- ży obserwować urządzenie, aby sprawdzić, czy działa prawidłowo. W przypadku zaobserwowania nieprawidłowego działania mogą...
Page 20
ZALECANA ODLEGŁOŚĆ MIĘDZY PRZENOŚNYMI I MOBILNYMI URZĄDZENIAMI RADIOKOMUNIKACYJNYMI A ODSYSACZEM 7E-B5 Odsysacz 7E-B5 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia powodowane przez pole elektromagnetyczne o częstotliwościach radiowych (RF) po- zostają pod kontrolą. Klienci lub użytkownicy odsysaczy YUWELL mogą zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez zachowanie minimalnej odległości pomiędzy przenośnymi i mobil-...
1. IMPORTANT SAFETY RULES WARNING: This product is precision manufactu- repair.All repairs must be carried out red, finely assembled and wired, so by qualified personnel at authorized do not disassemble or attempt to repair centers. 1.1. REDUCES THE RISK OF ELECTRIC SHOCK Cut off the power immediately Do not disassemble the machine.
2. PRODUCT FEATURES 2.1. APPLICATION Portable phlegm suction unit is ba- as for aspirating such liquid as pus sed on similar products at home and and blood during the clinical practice. abroad is a new generation of oil free It is the commonly applied medical lubrication suction device, which is device in the emergency room, ope- suitable to use by the patient who...
3. INSTALLING AND COMMISSIONING 3.1. OPEN PACKAGE INSPECTION The customer shall carefully inspect before installing and commissioning. if the appearance of product is good, Also, the customer shall timely notify and the varieties & quantities of the the supplier or manufacturer of da- attachments are in conformity with mage(s) if any.
Page 26
3.4. CONNECTOR INSPECTION Turn tightly the negative pressu- Attach the phlegm suction re regulating valve clockwise, catheter. The negative pressure and block the air suction inlet in the negative pressure system with the finger or the rubber shall be less than 0.07 MPa at head of dropper, or fold up and the time of attaching F8 suc- hold the suction tube.
Page 27
3.5. INSPECTION & TEST ON THE OVERFLOW DEVICE • Open the holder plug; clean up holder of the overflow device. As a result, the float will rise as the valve mouth, and leveling the rubber valve clack on the float. the liquid level ascends until the The valve clack shall not be war- valve is closed and suction stops...
Page 28
AFTER SHUT-OFF, RELEASE THE NEGATIVE PRESSURE, THEN, OPEN THE HOLDER PLUG; NEVER USE THE ASPIRATOR UNDER THE CONDITION OF THE OVERFLOW DEVICE & THE CONDUCTOR DISMANTLED. 3.6. STOP RUNNING Turn off the aspirator switch, and pull the power plug out of the socket to shut off the power supply.
Page 29
PLEASE REFER TO THE INSTRUCTIONS BEFORE ATTEMPTING TO USE THE SUCTION CATHETER SUPPLIED WITH THE ASPIRATOR. • Regulate the negative pressure the aspirator 10 degree), and re- as required for suction through -use it after empty and clean-up. the regulating valve, open/clo- Otherwise, the float will rise as se the switch based on the si- the liquid level ascends till the...
4.2. CHANGING AIR FILTER or even disappearing of suction force It is required to change air filter with at the inlet of tube while the negati- the one produced by us in case of ve pressure indicated on the vacuum foam or dusts fully accumulated in meter climbs up to 0.04 MPa or more.
• Use the physiological saline to • Wipe the case outer surface with clean out the residual strong lightly wet rag already soaked in phlegm and mucus in the tube the disinfectant, and prevent any after used. Replace the suction liquid seeping into the pump.
Page 32
THE DISMANTLING & REPAIR ON THE PUMP BODY IF FAULT SHALL BE CONDUCTED BY THE SPECIALIZED WORKER. PLEASE CONTACT THE MANUFACTURER IF REQUIRED. 5. PRECAUTIONS 5.1. TRANSPORTATION AND STORAGE CONDITIONS • Enviroment Temperature: • Atmospheric Pressure: -40°C~+55°C 700hPa~1060hPa • Relative Humidity: 10%~93% IT IS REQUIRED TO STORE THE ASPIRATOR IN THE WELL-VENTI- LATED ROOM WITHOUT CORROSIVE GAS, AND AVOID ANY VIO- LENT SHOCK WHILE HANDLING.
Page 33
5.3. ATTACHMENTS Power cord: 1 pc Suction conductor(length User’s manual: 1 pc 2mФ7×Ф12): 1 pc Air filter: 2 pcs Suction catheter(F8, F12): 1 pc respectively of child & adult 5.4. TO DISPOSE THE CASTOFF The castoff should be disposed in accordance with all applicable government regulations.
Page 34
Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic im- munity GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY 7E-B5 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user should assure that it is used in such environment IMMUNITY TEST...
Page 35
Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic im- munity GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY 7E-B5 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of these YUWEII aspirators should assure that it is used in such environment. IMMUNITY TEST...
Page 36
If the measured field strength in the location in which the 7E-B5 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the 7E-B5 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the aspirators.
Page 37
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
Page 38
EQUIPMENT & SUPPLY CO., LTD. Corporation GmbH Yunyang Industrial Park 0123 20537 Hamburg, Niemcy 2120300 DanYang, Jiangsu PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA IMPORTER: Timago International Group ul. Karpacka 24/12, +48 (33) 499 50 00 +48 (33) 499 50 11 info@timago.com TIMAGO.COM...
Need help?
Do you have a question about the 7E-B5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers