Textron Ransomes 933407 Safety And Operation Manual
Textron Ransomes 933407 Safety And Operation Manual

Textron Ransomes 933407 Safety And Operation Manual

Hide thumbs Also See for Ransomes 933407:
Table of Contents
  • Français

    • Securite
    • Vignettes
    • Consignes Generales
    • Commandes
    • Fonctionnement de la Machine
    • Hauteur de Coupe
    • Niveau des Vibrations
    • Specifications Generales
    • Specifications du Moteur
    • Reglages
    • Remplacement des Curroies
    • Garantie Ransomes
  • Dutch

    • Veiligheid
    • Labels
    • Algemene Instructies
    • Bediening
    • Machinewerking
    • Maaihoogte
    • Trillingsniveau
    • Algemene Specificaties
    • Motorspecificaties
    • Maaidekspecificaties
    • Bijstellingen
    • Riemvervanging
    • Ransomes Garantie
  • Deutsch

    • Sicherheit
    • Warnschilder
    • Allgemeine Anweisungen
    • Bedienelemente
    • Bedienung der Maschine
    • Schnitthöhe
    • Vibrationspegel
    • Allgemeine Spezifikationen
    • Motorspezifikationen
    • Spezifikationen Schneidewerk
    • Einstellungen
    • Auswechseln des Riemens
    • Ransomes Garantie
  • Italiano

    • Sicurezza
    • Etichette
    • Istruzioni Generali
    • Comandi
    • Funzionamento Della Macchina
    • Altezza DI Taglio
    • Livello DI Vibrazione
    • Specifiche Generali
    • Specifiche del Motore
    • Specifiche del Piano DI Taglio
    • Regolazioni
    • Sostituzione Della Cinghia
    • Garanzia Ransomes

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

RANSOMES
Safety and Operation Manual
Manuel de Securite & de .onctionnement
Veiligheids & Bedienings handleiding
Sicherheits und Bedienungs anleitung
Manuale d’istruzioni per I’uso e la Sicurezza
EC Gear Drive Midsize
Product Number: 930024 - Engine type: kawasaki FH451V
WARNING: If incorrectly used this machine can cause se-
vere injury. Those who use and maintain this machine should
be trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d'utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d'entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d'essayer de monter, d'utiliser, de régler ou maintenir
la machine.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de ma-
chine gebruiken en onderhouden moeten worden getraind
in het juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la
manutenzione di questa macchina, coloro che la utilizzano
ed i responsabili della manutenzione devono essere
addestrati all'impiego della macchina, devono essere informati
dei pericoli, e devono leggere l'intero manuale.
GB
GB
GB
GB
GB
F F F F F
NL
NL
NL
NL
NL
(RJ 100 122001)
D D D D D
I I I I I
¨
RANSOMES
Part No. 4115264-ML1 (rev.A)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ransomes 933407 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Textron Ransomes 933407

  • Page 1 RANSOMES ¨ Safety and Operation Manual Manuel de Securite & de .onctionnement Veiligheids & Bedienings handleiding Sicherheits und Bedienungs anleitung Manuale d’istruzioni per I’uso e la Sicurezza EC Gear Drive Midsize Product Number: 930024 - Engine type: kawasaki FH451V WARNING: If incorrectly used this machine can cause se- vere injury.
  • Page 2 © 2002, Textron Inc. All Rights Reserved...
  • Page 3: Table Of Contents

    You'll always be glad you did. Textron Golf, Turf & Specialty Products Central Avenue, Ransomes Europark Ipswich, England, IP3 9QG...
  • Page 4: Safety

    These words appear in this by Textron Golf, Turf & Specialty Products Engineer- manual and on the safety labels attached to Textron ing Department. Any Textron Golf, Turf & Specialty Golf, Turf & Specialty Products machines. For your...
  • Page 5: Labels

    EC Gear LABELS Drive Midsize 009034760 Noise Emission - Complies with the provisions of the following Euro- pean directives and amendments and the regula- tions transposing it into national law: Machinery Safety Directive: ... 98/37/EEC EMC Directive: ......89/336/EEC Noise in the Environment Directive: ....
  • Page 6 EC Gear LABELS Drive Midsize 2000650 Batteries Produce Explosive Gases - Keep sparks and flame away. - Disconnect negative terminal first. - Reconnect negative terminal last. 2000640 Drive - Rotate traction lock and release traction lever to DRIVE corresponding wheel forward. Neutral - Squeeze traction lever toward handle to slow corresponding wheel to NEUTRAL.
  • Page 7 EC Gear LABELS Drive Midsize Refueling (Flammable Liquids) - Do not smoke. - Stop engine. Tire Inflation - Do not spill fuel. - Inflate tires to - Do not overfill. 0.97 kg/cm (Allow 25mm for [14lb/in fuel expansion) Operation & Safety Service / Thrown Objects Slope Hazard...
  • Page 8: General Instructions

    EC Gear GENERAL INSTRUCTIONS Drive Midsize Before using machine for the first time, check OPERATION engine and hydraulic fluid levels and lubricate all a) Do not operate the engine in a confined space where points. dangerous carbon monoxide fumes can collect. TRAINING b) Mow only in daylight or in good artificial light.
  • Page 9 EC Gear GENERAL INSTRUCTIONS Drive Midsize • Use lower speeds and exercise extreme caution on Stop the engine: slopes and especially in sharp turns to prevent • whenever you leave the mower; tipping and loss of control. Use extra caution when •...
  • Page 10: Controls

    EC Gear CONTROLS Drive Midsize TRACTION CONTROL LEVERS (E) The traction control levers have five functions: 1. To provide a neutral position to maneuver the machine manually. See Traction Lock illustration below. 2. To engage drive to the wheels—gradually release the traction control levers to take up the drive.
  • Page 11: Machine Operation

    EC Gear MACHINE OPERATION Drive Midsize BEFORE STARTING THE ENGINE: • Disengage cutterdeck drive. • Lock traction levers in neutral/parking brake position. • Shift gearbox to neutral. 1. Check the oil level and add if necessary. Open the fuel valve under the right side of the fuel tank. 2.
  • Page 12 EC Gear MACHINE OPERATION Drive Midsize DRIVING THE MACHINE IN TRANSPORT 1. Disengage cutterdeck with PTO switch. Depress the operator present controls. Move the gearshift lever to give the desired forward speed. 2. Release the traction lever locks and gradually engage both traction control levers together. NOTE: Engaging only one traction lever will cause the machine to turn to one side.
  • Page 13: Height Of Cut

    EC Gear HEIGHT OF CUT Drive Midsize Make all adjustments with the engine shut off, spark plug wire disconnected and mower drive disengaged. FIXED CUTTERDECK HEIGHT OF CUT The cutting height is determined by the position of the blades in relation to the wheels. Variation to this height may be made at THREE points.
  • Page 14 EC Gear HEIGHT OF CUT Drive Midsize 3. CUTTERDECK POSITION The cutterdeck has FIVE positions relative to the engine deck. To change height of cut start on one side of cutterdeck. 1. Place support blocks of the appropriate thickness under both rear outside edges of the cutterdeck at B.
  • Page 15 EC Gear HEIGHT OF CUT Drive Midsize FIXED CUTTERDECK HEIGHT OF CUT NOTE: Use only these combinations of settings. If any other setting is used, quality of cut will suffer because of wrong blade angle. Height of cuts shown on these charts were done in a controlled workshop environment. Slight variations can occur in the field, depending on tire pressures, etc.
  • Page 16: Vibration Level

    EC Gear VIBRATION LEVEL Drive Midsize VIBRATION LEVEL The machine was tested for whole body and hand/arm vibration levels. The operator was in the normal operating position with both hands on the steering mechanism. The engine was running and the cutting device was rotating with the machine stationary.
  • Page 17: General Specifications

    EC Gear GENERAL SPECIFICATIONS Drive Midsize POWER UNITS CUTTERDECKS ENGINE FRAME: CONSTRUCTION: 7 GAUGE STEEL. 7 GAUGE STEEL DECK WELDED SINGLE UNIT, BAFFLED FOR HIGH VELOCITY AIR FLOW, LARGE TRANSMISSION: DISCHARGE OPENING WITH CHUTE GUARD 5 SPEED MODEL 700 PEERLESS GEARBOX WITH DEFLECTOR.
  • Page 18: Engine Specifications

    EC Gear ENGINE SPECIFICATIONS Drive Midsize n i l " 8 " 8 - t f • N l l u / l a h / l GB-16...
  • Page 19: Cutterdeck Specifications

    EC Gear CUTTERDECK SPECIFICATIONS Drive Midsize " 7 " 5 " 4 " 5 " 5 " 8 " 8 t f i t f i " 4 " 4 / t f / t f GB-17...
  • Page 20: Adjustments

    EC Gear ADJUSTMENTS Drive Midsize Make all adjustments with the engine shut off, spark plug wire disconnected and mower drive disengaged. OPERATOR PRESENT CONTROLS The operator present (OP) controls should be adjusted to control the operation of the plunger of the operator present switch (located under the right side of the control panel).
  • Page 21 EC Gear ADJUSTMENTS Drive Midsize HANDLE BAR HEIGHT ADJUSTMENT To adjust handle bar height: Remove bolts G and loosen bolts E on each side of handlebars. Raise or lower as required. Reposition upper handle and reinsert bolts G into appropriate hole in lower handle and tighten.
  • Page 22 EC Gear ADJUSTMENTS Drive Midsize DRIVE BELT TENSION ADJUSTMENT Drive belt tension can be adjusted to one of three settings to account for various mowing conditions. 1. Loosen bolt M. 2. Remove nut on back side of belt cover on bolt B. 3.
  • Page 23: Belt Replacement

    EC Gear BELT REPLACEMENT Drive Midsize PTO BELT 1. Rotate idler arm using a 3/8" ratchet or breaker bar and remove belt. CUTTERDECK BELT 1. Remove PTO belt. 2. Rotate idler arm using a 3/8" ratchet or breaker bar and remove belt. 3.
  • Page 24 EC Gear BELT REPLACEMENT Drive Midsize WHEEL DRIVE BELT 1. Remove brake rod C and tracton control rod D from bellcrank. 2. Loosen bolt M. 3. Remove nut on back side of belt cover on bolt B. 4. Place a wrench on nut N as shown and slightly rotate wrench towards the rear of the machine and remove bolt B allowing pivot arm to rotate down relieving spring tension.
  • Page 25: Ransomes Warranty

    The expense of returning the Ransomes product or accessory to an authorized dealer for warranty service and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid for by the owner. Textron Golf, Turf &...
  • Page 26 EC Gear RANSOMES WARRANTY Drive Midsize To make a claim under warranty, contact an authorized Ransomes dealer immediately upon realizing a problem exists. We recommend having the warranty work performed by the dealer who originally sold you the unit; however, warranty work can be sought from any authorized Ransomes dealer.
  • Page 27 Pour obtenir de cette machine la plus grande durée de vie possible, ne l’utilisez que comme indiqué dans les manuels, conservez-la en bon état et suivez les avertissements et consignes car vous ne le regretterez jamais. Textron Golf, Turf And Specialty Products Central Avenue, Ransomes Europark...
  • Page 28: Securite

    Textron et sur les étiquettes de sécurité fixées sur les Golf, Turf And Specialty Products. Tout produit de machines Ransomes.
  • Page 29: Vignettes

    MACHINE INTERMEDIAIRE VIGNETTES A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE 009034760 Emission de bruit - Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes : Directive de sécurité des machines : ..98/37/CEE Directive de compatibilité électromagnétique : ......89/336/ CEE Directive : ..........
  • Page 30 MACHINE INTERMEDIAIRE VIGNETTES A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE 2000650 Les batteries produisent des gaz explosifs - Eloigner les flammes et étincelles. - Débrancher, en premier, la borne négative. - Raccorder, en dernier, la borne négative. 2000640 Entraînement - Débraquez la traction et placez son levier sur ROULER pour avancer.
  • Page 31 MACHINE INTERMEDIAIRE VIGNETTES A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE Remplissage (liquides inflammables) - Ne fumez pas. - Arrêtez le moteur. - Ne renversez pas de Gonflage des pneus carburant. - Gonflez-les à - Ne faites pas déborder. (Il faut 0,97 kg/cm laisser un vide de 25 mm).
  • Page 32: Consignes Generales

    MACHINE INTERMEDIAIRE CONSIGNES GENERALES A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE Avant d’utiliser la machine la première fois, vérifiez ses N’utilisez jamais la machine quand l’herbe est niveaux de fluides hydraulique et de moteur puis mouillée. Ne perdez pas votre équilibre : il faut tenir graissez ses divers points.
  • Page 33 CONSIGNES GENERALES MACHINE INTERMEDIAIRE A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE • Si les vibrations de la machine ne sont pas • Si l’opérateur n’est pas sûr de lui ou de la stabilité de normales (repérez-en immédiatement la cause). Les la machine, il doit arrêter immédiatement le travail vibrations signalent, en général, des problèmes.
  • Page 34: Commandes

    COMMANDES MACHINE INTERMEDIAIRE A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE COMMUTATEUR A CLE (S) Tournez-le à droite et maintenez-le ainsi jusqu’à ce que la machine démarre. Quand elle démarre, relâchez la clé qui retourne automatiquement en position de conduite. Faites tourner le commutateur à gauche pour arrêter le moteur.
  • Page 35: Fonctionnement De La Machine

    FONCTIONNEMENT MACHINE INTERMEDIAIRE DE LA MACHINE A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR : • Désembrayez le plateau de coupe. • Bloquez les leviers de traction au point mort/frein de stationnement. • Placez la boîte de vitesses au point mort. 1.
  • Page 36 FONCTIONNEMENT MACHINE INTERMEDIAIRE DE LA MACHINE A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE CONDUITE DE LA MACHINE AU MODE DE TRANSPORT 1. Utilisez l’interrupteur de la prise de force pour désembrayer le plateau de coupe. Appuyez sur le levier de contrôle de présence de l’opérateur. Placez le levier de changement de vitesse sur la vitesse de marche avant requise.
  • Page 37: Hauteur De Coupe

    MACHINE INTERMEDIAIRE HAUTEUR DE COUPE A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE La machine doit être arrêtée, la bougie de préchauffage doit être débranchée et l’entraînement doit être désembrayé avant d’effectuer des réglages. HAUTEUR DE COUPE DU PLATEAU FIXE La hauteur de coupe se détermine par la position des lames par rapport aux roues.
  • Page 38 HAUTEUR DE COUPE MACHINE INTERMEDIAIRE A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE 3. POSITION DU PLATEAU DE COUPE Le plateau de coupe comprend CINQ positions correspondant au plateau moteur. Commencez par un côté pour changer la hauteur de coupe. 1. Placez des supports d’épaisseur adéquate sur B, sous les deux bords extérieures arrière du plateau de coupe.
  • Page 39 MACHINE INTERMEDIAIRE HAUTEUR DE COUPE A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE HAUTEUR DE COUPE DU PLATEAU FIXE NOMBRE D’ENTRETOISES ENTRE L’AXE ET LA LAME (EPAISSEUR 0,60 CM) HAUTEUR DE COUPE POSITION DES GOUPILLES DE PLATEAU REMARQUE : Il ne faut utiliser que ces combinaisons de réglages. Si vous utilisez tout autre réglage, l’aspect de la tonte n’est pas aussi beau en raison de l’angle incorrect des lames.
  • Page 40: Niveau Des Vibrations

    MACHINE INTERMEDIAIRE NIVEAU DES VIBRATIONS A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE NIVEAU DES VIBRATIONS La machine a été soumise à des essais de vibrations au niveau du corps et des membres (mains/bras). Au cours de l’essai, l’opérateur se trouve en position de conduite avec les deux mains sur le volant. Le moteur tourne et les lames tournent sans que la machine ne bouge.
  • Page 41: Specifications Generales

    MACHINE INTERMEDIAIRE SPECIFICATIONS GENERALES A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE MODULES DE PUISSANCE PLATEAUX DE COUPE CHASSIS MOTEUR : STRUCTURE : 7 jauges en acier. 7 tubes d’acier soudés en un seul bloc et chicanes pour la circulation d’air très rapide, grand orifice de TRANSMISSION : déversement avec déflecteur de protection du goulot.
  • Page 42: Specifications Du Moteur

    SPECIFICATIONS DU MOTEUR MACHINE INTERMEDIAIRE A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE / r t / r t é l é é l s i l é é è l F-16...
  • Page 43 SPECIFICATIONS DU MACHINE INTERMEDIAIRE PLATEAU DE COUPE A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE F-17...
  • Page 44: Reglages

    REGLAGES MACHINE INTERMEDIAIRE A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE Arrêtez le moteur, débranchez la bougie de préchauffage et désembrayez la machine avant d’effectuer des réglages. CONTROLE DE PRESENCE DE L’OPERATEUR Le contrôle de présence de l’opérateur (PO) doit être ajusté pour pouvoir contrôler le fonctionnement de l’interrupteur de présence de l’opérateur (il se situe sous le côté...
  • Page 45 MACHINE INTERMEDIAIRE REGLAGES A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE REGLAGE DE LA HAUTEUR DES MANCHES Réglage de la hauteur des manches : Dévissez les boulons G et desserrez les boulons E de chaque côté des manches. Levez ou descendez les manches. Repositionnez le manche supérieur et reposez les boulons G dans les trous du manche inférieur puis vissez-les.
  • Page 46 REGLAGES MACHINE INTERMEDIAIRE A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE REGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT La tension de la courroie peut être ajustée selon trois réglages différents pour tenir compte des conditions de coupe. 1. Desserrez le boulon M. 2.
  • Page 47: Remplacement Des Curroies

    REMPLACEMENT DES CURROIES MACHINE INTERMEDIAIRE A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE COURROIE DE PRISE DE FORCE 1. Faites tourner la biellette folle à l’aide d’un cliquet de 3/8" ou d’une poignée articulée puis retirez la courroie. COURROIE DE PLATEAU DE COUPE 1.
  • Page 48 REMPLACEMENT DES CURROIES MACHINE INTERMEDIAIRE A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE COURROIE D’ENTRAINEMENT DES ROUES 1. Déposez la tige de frein C et la tige de commande de traction D du système à genouillère. 2. Desserrez le boulon M. 3. Déposez l’écrou du boulon B, à l’arrère du carter de la courroie.
  • Page 49: Garantie Ransomes

    Tous les travaux sous garantie doivent être effectués par un concessionnaire Ransomes agréé. La société Textron Golf, Turf And Specialty Products ne fait aucune garantie en ce qui concerne les moteurs, les pneus, les batteries, les régulateurs, les générateurs-démarreurs et tout autre pièce qui n’est pas de sa fabrication comme ces pièces sont généralement garanties séparément par leurs fabricants respectifs.
  • Page 50 MACHINE INTERMEDIAIRE GARANTIE RANSOMES A COMMANDE PAR ENGRENAGE CE Pour déposer une réclamation sous garantie, veuillez contacter votre concessionnaire Ransomes agréé dès que vous constatez un problème. Nous vous recommandons de faire exécuter les travaux sous garantie par le concessionnaire qui vous a vendu la machine à...
  • Page 51 - instructies nauwkeurig moeten worden opgevolgd. Op de lange termijn doet u uzelf hiermee een groot plezier! Textron Golf, Turf And Specialty Products Central Avenue, Ransomes Europark...
  • Page 52: Veiligheid

    Definities van signaleringstermen: ontworpen, ontwikkeld, getest en goedgekeurd door Onderstaande signaleringstermen worden gebruikt om Textron Turf Care And Specialty , en benadrukt zijn verschillende gevarenniveaus te identificeren. Deze afkeuring en afwijzing hiervan. Ieder product van termen verschijnen regelmatig in deze handleiding...
  • Page 53: Labels

    LABELS EC Midsize met tandwielaandrijving 009034760 Geluidsemissie - Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen en aanpassingen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving. Richtlijn betreffende Machineveiligheid: . 98/37/EEC EMC Richtlijn: ........89/336/EEC Richtlijn betreffende Omgevingslawaai: .. 98/37/EEC - Voldoet aan de volgende geharmoniseerde norm of technische voorschriften: Richtlijn betreffende Machineveiligheid: .
  • Page 54 LABELS EC Midsize met tandwielaandrijving 2000650 Accu’s produceren explosieve gassen - Houd vonken en open vlammen op veilige afstand. - Ontkoppel eerst de negatieve pool. - Ontkoppel de positieve pool het laatst. 2000640 Rijden - Draai de tractiegrendel en ontspan de tractiehendel om het corresponderende wiel voorwaarts aan te drijven.
  • Page 55 LABELS EC Midsize met tandwielaandrijving Bijvullen (brandgevaarlijke vloeistof) - Niet roken. - Zet de motor stil. Oppompen van de - Geen brandstof morsen. banden - Niet overvullen (houd rekening - Geef de banden met 25 mm voor een spanning van brandstofexpansie) 0,97 kg/cm Service /Onderhoud...
  • Page 56: Algemene Instructies

    ALGEMENE INSTRUCTIES EC Midsize met tandwielaandrijving Alvorens de machine voor de eerste keer te gaan uit alvorens de motor te starten. gebruiken dient het vloeistofpeil van de motor en het Voer nooit bijstelling uit zolang de motor loopt. hydraulisch systeem te worden gecontroleerd en Gebruik de machine nooit om nat gras te maaien.
  • Page 57 ALGEMENE INSTRUCTIES EC Midsize met tandwielaandrijving • Als de bediener zich ongemakkelijk of onzeker voelt • indien de machine abnormaal begint te trillen ten aanzien van de stabiliteit van de machine moet (probeer de oorzaak onmiddellijk vast te stellen) - trilling is doorgaans een waarschuwing dat sprake is het werken op een helling onmiddellijk worden beëindigd.
  • Page 58 REGELAPPARATUUR EC Midsize met tandwielaandrijving CONTACTSCHAKELAAR (S) Draai de schakelaar naar rechts en houd hem daar tot de motor start. Zodra dit gebeurt moet de schakelaar worden losgelaten die dan naar de RUN-stand (werking) terugkeert. Wanneer de schakelaar naar links wordt gedraaid, slaat de motor af. TRACTIEBEDIENINGSHENDELS (E) De tractiebedieningshendels hebben vijf functies: 1.
  • Page 59: Machinewerking

    MACHINEWERKING EC Midsize met tandwielaandrijving HANDELINGEN VOORAFGAANDE AAN HET STARTEN VAN DE MOTOR: • Schakel de maaidekaandrijving uit. • Vergrendel de tractiehendels in de neutraal-/parkeerremstand. • Schakel de versnellingsbak naar de neutraalstand. 1. Controleer het oliepeil: zo nodig bijvullen. Open de brandstofklep rechtsonder de brandstoftank. 2.
  • Page 60 MACHINEWERKING EC Midsize met tandwielaandrijving RIJDEN VAN DE MACHINE IN DE TRANSPORTSTAND 1. Ontkoppel het maaidek met de krachtafnemerschakelaar. Druk de OPC in. Gebruik de schakelhendel om de gewenste voorwaartse snelheid te bereiken. 2. Ontspan de tractiehendelvergrendelingen en schakel beide tractiebedieningshendels tezelfdertijd geleidelijk N.B.
  • Page 61: Maaihoogte

    MAAIHOOGTE EC Midsize met tandwielaandrijving Iedere bijstelling moet worden uitgevoerd met stilgezette motor, losgehaalde bougiekabel(s) en uitgeschakelde maaieraandrijving. MAAIHOOGTE VAST MAAIDEK De maaihoogte wordt bepaald door de positie van de messen ten opzichte van de wielen. Variatie hierin kan op DRIE punten worden uitgevoerd. (Zie de ‚maaihoogtetabel‘...
  • Page 62 MAAIHOOGTE EC Midsize met tandwielaandrijving 3. MAAIDEKPOSITIE Het maaidek kent VIJF standen ten opzichte van het motordek. Om de maaihoogte te veranderen dient aan één zijde van het maaidek te worden begonnen. 1. Zet steunblokken van de juiste dikte onder beide buitenranden aan de achterkant van het maaidek bij B.
  • Page 63 MAAIHOOGTE EC Midsize met tandwielaandrijving MAAIHOOGTE VAST MAAIDEK AANTAL AFSTANDSSTUKKEN TUSSEN SPINDEL EN MES (1/4” DIK) MAAIHOOGTE DEKPENPOSITIE N.B. Gebruik uitsluitend deze afstellingscombinaties. Als een andere afstelling wordt gebruikt zal de knipkwaliteit achteruitgaan wegens de verkeerde meshoek. De op deze tabellen getoonde maaihoogten werden vastgesteld in een gecontroleerde werkplaatsomgeving.
  • Page 64: Trillingsniveau

    TRILLINGSNIVEAU EC Midsize met tandwielaandrijving TRILLINGSNIVEAU De machine is getest op trillingsniveaus voor het hele lichaam en hand/arm. De bediener zat daarbij in de normale werkstand, met beide handen aan het stuurmechanisme. De motor liep, de maai-inrichting draaide, en de machine was stationair. met 0,91 m maaidek met achterwaartse uitworp Hand/arm versnellingsniveau: ??? m/s...
  • Page 65: Algemene Specificaties

    ALGEMENE SPECIFICATIES EC Midsize met tandwielaandrijving AANGEDREVEN UNITS MAAIDEKKEN MOTORFRAME: CONSTRUCTIE: 7 gauge staal 7 gauge stalen dek, enkelvoudige lasconstructie met afleiding voor hogesnelheidsluchtsroom, grote TRANSMISSIE: afvoeropening met gootbeschermingsdeflector. Model met 5 snelheden. 700 peerless versnellingsbak met achteruit. Kogellagers op uitgangsas. SPINDELS: 1"...
  • Page 66: Motorspecificaties

    MOTORSPECIFICATIES EC Midsize met tandwielaandrijving i z n r d l t e i z j i r t k u / l NL-16...
  • Page 67: Maaidekspecificaties

    MAAIDEKSPECIFICATIES EC Midsize met tandwielaandrijving NL-17...
  • Page 68: Bijstellingen

    BIJSTELLINGEN EC Midsize met tandwielaandrijving Iedere bijstelling moet worden uitgevoerd met stilgezette motor, losgehaalde bougiekabel(s) en uitgeschakelde maaieraandrijving BEDIENERSAANWEZIGHEIDSCONTROLE (OPC) De OPC moet worden bijgesteld om de werking van de plunjer van de OPC schakelaar (onder de rechterkant van het regelpaneel) te besturen. Indrukken van de OP hendels F heeft hetzelfde bij de plunjer tengevolge, en ontspanning van de hendels verlenging ervan.
  • Page 69 BIJSTELLINGEN EC Midsize met tandwielaandrijving HOOGTEVERSTELLING STUURBOOM Hoogteverstelling van de stuurboom wordt als volgt uitgevoerd. Verwijder bouten G en los bouten E aan weerszijden van de stuurboom, die nu naar behoefte omhoog of omlaag kan worden gebracht. Herpositioneer het bovendeel van de stuurboom en bevestig bouten G weer in de toepasselijke gaten in het ondergedeelte om ze daarna vast te zetten.
  • Page 70 BIJSTELLINGEN EC Midsize met tandwielaandrijving BIJSTELLING DRIJFRIEMSPANNING De drijfriemspanning kan in drie verschillende standen worden bijgesteld, rekening houdend met uiteenlopende maaiomstandigheden. 1. Los bout M. 2. Verwijder de moer van bout B aan de keerzijde van de riemafdekking. 3. Zet een sleutel op moer N, zoals geïllustreerd, en draai hem enigszins in de richting van de achterkant van de machine.
  • Page 71: Riemvervanging

    RIEMVERVANGING EC Midsize met tandwielaandrijving Krachtafnemerriem 1. Draai de leirolarm met behulp van een 3/8" ratelsleutel of breekstaaf en verwijder de riem. MAAIDEKRIEM 1. Verwijder de krachtafnemerriem. 2. Draai de leirolarm met behulp van een 3/8" ratelsleutel of breekstaaf en verwijder de riem. 3.
  • Page 72 RIEMVERVANGING EC Midsize met tandwielaandrijving WIELDRIJFRIEM 1. Verwijder remstang C en tractiebedieningsstang D van de tuimelaar. 2. Los bout M. 3. Verwijder de moer van bout B aan de keerzijde van de riemafdekking. 4. Zet een sleutel op moer N, zoals geïllustreerd, en draai hem enigszins in de richting van de achterkant van de machine.
  • Page 73: Ransomes Garantie

    Textron Golf, Turf And Specialty Products behoudt zich het recht voor om het ontwerp van ieder Ransomes product of accessoire te veranderen of verbeteren zonder de verplichting aan te gaan enig voor die tijd vervaardigd product of accessoire overeenkomstig te modificeren.
  • Page 74 RANSOMES GARANTIE EC Midsize met tandwielaandrijving Om een claim onder deze garantie in te dienen dient onmiddellijk na bewustwording van een probleem contact met een erkende Ransomes dealer te worden opgenomen. Wij raden aan om het onder de garantie uit te voeren werk te laten verrichten door de dealer van wie u het product heeft gekocht.
  • Page 75 Betrieb sorgen. Um die längstmögliche Lebensdauer der Maschine zu erreichen, nutzen Sie diese nur wie in den Handbüchern angegeben, halten sie stets gut instand und befolgen alle Sicherheitshinweise und Anleitungen. Sie werden es später zu schätzen wissen. Textron Golf, Turf & Specialty Products Central Avenue, Ransomes Europark Ipswich, IP3 9QG, England...
  • Page 76: Sicherheit

    Einbau von Zubehör- oder Bauteilen, die nicht von Textron Golf, Turf & Specialty Products genehmigt GEFAHR bezeichnet eine unmittelbar drohende wurden - verliert die von Textron Golf, Turf & Specialty Gefahr, die, wenn sie nicht verhindert wird, zu Products gewährte Garantie ihre Gültigkeit.
  • Page 77: Warnschilder

    WARNSCHILDER Getriebeantrieb mittlere Größe 009034760 Lärmemission - Entspricht den Bestimmungen der nachfolgenden europäischen Richtlinien und Ergänzungen und den Reglungen zur Überführung dieser in nationales Recht: Maschinenrichtlinie: ........98/37/EEC EMC-Richtlinie: ........89/336/EEC Richtlinie zur Lärmbelastung der Umwelt: ..........98/37/EEC - Entspricht den nachfolgenden harmonisierten Standards und technischen Vorschriften: Maschinenrichtlinie: .........
  • Page 78 WARNSCHILDER Getriebeantrieb mittlere Größe 2000650 Batterien erzeugen explosive Gase - Halten Sie Funken und offenes Feuer von Batterien fern. - Den negativen Anschluss als ersten abklemmen. - Den negativen Anschluss als letzten wieder anklemmen. 2000640 Fahrstellung - Drehen Sie die Traktionssperre und lassen Sie den Fahrhebel los, um das betreffende Rad vorwärts zu bewegen.
  • Page 79 WARNSCHILDER Getriebeantrieb mittlere Größe Nachfüllen von Kraftstoff (Brennbare Flüssigkeiten) - Rauchen einstellen. - Motor stoppen. - Kraftstoff nicht verschütten. - Nicht zu viel Kraftstoff Aufpumpen der Reifen einfüllen. (25 mm sind zur - Reifen bis Ausdehnung des Kraftstoffs 0,97 kg/cm füllen.
  • Page 80: Allgemeine Anweisungen

    ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Getriebeantrieb mittlere Größe Prüfen Sie vor erstmaliger Benutzung der Maschine Betreiben Sie das Gerät niemals in feuchtem Gras. den Stand der Motor- und Hydraulikflüssigkeit und Achten Sie immer auf Ihre Füße. Halten Sie den Griff fest umschlossen und gehen Sie. Rennen Sie schmieren Sie alle Punkte.
  • Page 81 ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Getriebeantrieb mittlere Größe Abhängen fern. und reparieren Sie diese, bevor Sie die Mäh- maschine erneut starten und bedienen; Meiden Sie Bodenbedingungen, die die Maschine • wenn die Mähmaschine ungewöhnlich zu vibrieren zum Rutschen bringen. beginnt (sofort Ursache ermitteln). Vibration ist generell ein Warnzeichen.
  • Page 82: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE Getriebeantrieb mittlere Größe SCHLÜSSELSCHALTER (S) Drehen Sie den Schlüssel nach rechts und halten Sie ihn, bis die Maschine startet. Lassen Sie den Schlüs- sel dann, wenn die Maschine startet, los und er geht in Betriebsstellung zurück. Wird der Schlüssel nach links gedreht, stoppt der Motor.
  • Page 83: Bedienung Der Maschine

    BEDIENUNG DER MASCHINE Getriebeantrieb mittlere Größe VOR DEM STARTEN DES MOTORS: • Antrieb des Schneidewerks ausklinken. • Fahrhebel in Stellung Neutral/Feststellbremse arretieren. • Getriebe auf Neutral schalten. 1. Prüfen Sie den Ölstand und füllen Sie bei Bedarf nach. Öffnen Sie das Kraftstoffventil, das sich unter der rechten Seite des Kraftstofftanks befindet.
  • Page 84 BEDIENUNG DER MASCHINE Getriebeantrieb mittlere Größe FAHREN DER MASCHINE ZU TRANSPORTZWECKEN 1. Deaktivieren Sie das Schneidwerk mit dem Zapfwellenschalter. Drücken Sie die Bediener- Sicherheitselemente. Bewegen Sie den Schalthebel in die Stellung für die gewünschte Vorwärtsgeschwindigkeit. 2. Lösen Sie die Fahrhebelsperren und schalten Sie graduell beide Fahrhebel gemeinsam zu. HINWEIS: Wird nur ein Fahrhebel bedient, dann dreht die Maschine nach einer Seite.
  • Page 85: Schnitthöhe

    SCHNITTHÖHE Getriebeantrieb mittlere Größe Nehmen Sie alle Einstellungen bei abgestelltem Motor, unterbrochener Zündung und ausgeklinktem Mähantrieb vor. SCHNITTHÖHE MIT FESTEM SCHNEIDEWERK Die Schnitthöhe resultiert aus der Lage der Messer im Verhältnis zu den Rädern. Änderungen dieser Höhe können an DREI Stellen vorgenommen werden. (Siehe Abbildung Schnitthöhe auf Seite 13 oder Aufkleber Schnitthöhe unter der Gurtabdeckung zur Einstellung der gewünschten Schnitthöhe)
  • Page 86 SCHNITTHÖHE Getriebeantrieb mittlere Größe 3. STELLUNG DES SCHNEIDEWERKS Das Schneidewerk kann im Verhältnis zum Motoren- deck in FÜNF verschiedene Positionen gebracht werden. Beginnen Sie, um die Schnitthöhe zu verän- dern, an einer Seite des Schneidewerks. 1. Legen Sie unter die beiden hinteren Außenkanten des Schneidewerks in B Stützblöcke von geeigneter Höhe.
  • Page 87 SCHNITTHÖHE Getriebeantrieb mittlere Größe SCHNITTHÖHE MIT FESTEM SCHNEIDEWERK ANZAHL DER DISTANZSTÜCKE ZWISCHEN SPINDEL UND MESSER SCHNITTHÖHE (1/4“ DICKE) LAGE STIFT HINWEIS: Verwenden Sie nur diese Einstellungskombinationen. Wird eine andere Einstellung genutzt, leidet die Schnittqualität auf Grund des ungünstigen Messerwinkels. Die auf diesen Abbildungen dargestellten Schnitthöhen wurden in einem kontrollierten Werkstattumfeld ermittelt.
  • Page 88: Vibrationspegel

    VIBRATIONSPEGEL Getriebeantrieb mittlere Größe VIBRATIONSPEGEL Die Maschine wurde auf Vibration des gesamten Körpers und der Hände/Arme getestet. Der Bediener befand sich dabei in normaler Betriebsposition mit beiden Händen am Lenkmechanismus. Der Motor lief und die Schneidevorrichtung rotierte bei stehender Maschine. mit 0,91m (36in) Heckauswurf Beschleunigungspegel Hand/Arm: ??? m/s...
  • Page 89: Allgemeine Spezifikationen

    ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN Getriebeantrieb mittlere Größe SPINDELN: AGGREGATE Spindelschaft auf wartungsfreien geschlossenen Kugellagern in feinbearbeitetem Gehäuse. MOTORENRAHMEN: Stahl Stärke 7. LAUFROLLEN: 9 x 3,50-4 fester Schaum ÜBERTRAGUNG: Peerless-Getriebe Modell 700 mit 5 Gängen und SCHNITTHÖHE: Rückwärtsgang. Kugellager an Antriebswelle. Einstellbar von 3,5 - 11,7 cm 1.
  • Page 90: Motorspezifikationen

    MOTORSPEZIFIKATIONEN Getriebeantrieb mittlere Größe Ü t f u Ö Ä • N l 8 , Ö Ö t s t f f o f l a r ö Ü r t k Ö h / l D-16...
  • Page 91: Spezifikationen Schneidewerk

    SPEZIFIKATIONEN SCHNEIDEWERK Getriebeantrieb mittlere Größe Ä Ä D-17...
  • Page 92: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN Getriebeantrieb mittlere Größe Nehmen Sie Einstellungen immer nur dann vor, wenn der Motor abgestellt, das Zündkabel unterbrochen und der Mähantrieb ausgekuppelt ist. BEDIENER-SICHERHEITSELEMENTE Die Bediener-Sicherheitselemente (OP-Elemente) müssen so eingestellt sein, dass sie die Funktion des Stempels am Bediener-Sicherheitsschalter (er befindet sich unter der rechten Seite der Steuertafel) steuern.
  • Page 93 EINSTELLUNGEN Getriebeantrieb mittlere Größe EINSTELLEN DER HÖHE DER GRIFFSTANGE Einstellen der Höhe der Griffstange: Entfernen Sie die Schrauben G und lösen Sie die Schrauben E an beiden Seiten der Griffstangen. Heben Sie die Stange nach Bedarf an oder senken Sie sie ab. Bringen Sie den oberen Handgriff wieder an und stecken Sie die Schrauben G wieder in das entsprechende Loch im unteren Handgriff und ziehen Sie sie fest.
  • Page 94 EINSTELLUNGEN Getriebeantrieb mittlere Größe ANPASSUNG DER SPANNUNG DES ANTRIEBS- RIEMENS Die Spannung des Antriebsriemens kann in eine von drei Einstellungen gebracht werden, um den unterschiedlichen Mähbedingungen gerecht zu werden. 1. Lösen Sie die Schraube M. 2. Entfernen Sie die Mutter auf der Rückseite der Riemenabdeckung auf Schraube B.
  • Page 95: Auswechseln Des Riemens

    AUSWECHSELN DES RIEMENS Getriebeantrieb mittlere Größe ZAPFWELLENRIEMEN 1. Drehen Sie den Rollenarm mit einer 3/8" Ratsche oder einer Hebelstange und nehmen Sie den Riemen ab. SCHNEIDWERKRIEMEN 1. Bauen Sie den Zapfwellenriemen aus. 2. Drehen Sie den Rollenarm mit einer 3/8" Ratsche oder einer Hebelstange und nehmen Sie den Riemen ab.
  • Page 96 AUSWECHSELN DES RIEMENS Getriebeantrieb mittlere Größe ADANTRIEBSRIEMEN 1. Lösen Sie die Bremsstange C und die Zugsteuerstange D vom Winkelhebel. 2. Lösen Sie die Schraube M. 3. Entfernen Sie die Mutter auf der Rückseite der Riemenabdeckung auf Schraube B. 4. Setzen Sie, wie dargestellt, einen Schlüssel an die Mutter N an und drehen Sie den Schlüssel leicht in Richtung Heck der Maschine.
  • Page 97: Ransomes Garantie

    Ransomes-Produkt geeignet sind oder seinen Betrieb, seine Leistung oder seine Lebensdauer nachteilig beeinflussen. Textron Golf, Turf & Specialty Products behält sich für jedes Ransomes-Produkt und -Zubehörteil das Recht auf Konstruktions- veränderungen und -verbesserungen vor und ist nicht verpflichtet, die vor diesen Änderungen hergestellten Produkte entsprechend nachzurüsten.
  • Page 98 RANSOMES GARANTIE Getriebeantrieb mittlere Größe Wenn Sie eine Garantieleistung in Anspruch nehmen möchten, wenden Sie sich unverzüglich nach Feststellung des Problems an einen autorisierten Ransomes-Händler. Wir empfehlen, die Garantieleistungen von dem Händler ausführen zu lassen, bei dem Sie das Gerät ursprünglich erworben hatten. Generell können Sie jedoch bei allen autorisierten Ransomes-Händler Garantieleistungen ausführen lassen.
  • Page 99 In tal modo, sarete sempre soddisfatti di averlo fatto. Textron Golf, Turf & Specialty Products Central Avenue, Ransomes Europark Ipswich, IP3 9QG,...
  • Page 100: Sicurezza

    - incluso l’aggiunta di accessori post vendita sopra. o parti di componenti non specificamente approvate da Textron Golf, Turf And Specialty Products - renderà nulla la Garanzia di Textron Golf, Turf And Specialty PERICOLO Products.
  • Page 101: Etichette

    Piccola ETICHETTE misura ad ingranaggi CE 009034760 Emissione di rumore - Rispetta quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li trasformano in legge nazionale: Direttiva sulla sicurezza del macchinario: ......98/37/CEE Direttiva EMC: ....... 89/336/CEE Direttiva sul rumore nell’ambiente: .......
  • Page 102 Piccola ETICHETTE misura ad ingranaggi CE 2000650 Le batterie producono gas esplosivi - Tenere fuori dalla portata di fiamme libere e scintille. - Scollegare prima il morsetto negativo. - Ricollegare per ultimo il morsetto negativo. 2000640 Comando - Girare il bloccaggio avanzamento e rilasciare la leva di avanzamento su COMANDO che corrisponde all’avanzamento ruote.
  • Page 103 Piccola ETICHETTE misura ad ingranaggi CE Rifornimento di carburante (liquidi infiammabili) - Non fumare. - Arrestare il motore. - Non versare il carburante. Gonfiaggio dei - Non eccedere nel pneumatici riempimento (lasciare 25 mm - Gonfiare i per l’espansione del pneumatici a carburante) 0,97 kg/cm...
  • Page 104: Istruzioni Generali

    Piccola ISTRUZIONI GENERALI misura ad ingranaggi CE Prima di usare la macchina per la prima volta, verificare i) Non mettere mai in funzione l’apparecchiatura sull’er- il motore ed i livelli del liquido idraulico e lubrificare tutti i ba bagnata. Assicurarsi sempre della propria stabilità; punti.
  • Page 105 Piccola ISTRUZIONI GENERALI misura ad ingranaggi CE r) Arrestare il motore: • La responsabilità finale del funzionamento in sicurez- za sui pendii è dell’operatore. • ogni volta che si lascia il tosaerba; • prima di fare rifornimento di carburante. • Usare le velocità...
  • Page 106: Comandi

    Piccola COMANDI misura ad ingranaggi CE arrestare il motore. LEVE DI COMANDO AVANZAMENTO (E) Le leve di comando avanzamento hanno cinque funzioni: 1. fornire una posizione di folle per manovrare la macchina manualmente. Consultare l’illustrazione Bloccaggio avanzamento di seguito. 2. innestare il comando alle ruote — rilasciare gradatamente le leve di comando avanzamento per inserire il comando.
  • Page 107: Funzionamento Della Macchina

    Piccola FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA misura ad ingranaggi CE PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE: • Disinnestare il comando del piano di taglio. • Bloccare le leve di avanzamento in posizione di folle/freno di stazionamento. • Mettere il cambio in folle. 1. Verificare il livello dell’olio e, se necessario, rabboccare. Aprire la valvola del carburante sotto il lato destro del serbatoio del carburante.
  • Page 108 Piccola FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA misura ad ingranaggi CE MARCIA DELLA MACCHINA DURANTE IL TRASPORTO 1. Disinnestare il piano di taglio con l’interruttore PTO. Premere i comandi di presenza operatore. Spostare la leva del cambio per fornire la velocità di avanzamento desiderata. 2.
  • Page 109: Altezza Di Taglio

    Piccola ALTEZZA DI TAGLIO misura ad ingranaggi CE Effettuare tutte le regolazioni a motore spento, con il cavo della candela ad incandescenza scollegato ed il comando del tosaerba disinnestato. ALTEZZA DI TAGLIO DEL PIANO DI TAGLIO FISSA L’altezza di taglio è determinata dalla posizione delle lame in rapporto alle ruote.
  • Page 110 Piccola ALTEZZA DI TAGLIO misura ad ingranaggi CE 3. POSIZIONE DEL PIANO DI TAGLIO Il piano di taglio ha CINQUE posizioni relative al motore del piano. Per modificare l’altezza di taglio, iniziare su un lato del piano di taglio. 1. Collocare i blocchi di supporto dello spessore idoneo sotto entrambi i bordi posteriori del piano di taglio nel punto B.
  • Page 111 Piccola ALTEZZA DI TAGLIO misura ad ingranaggi CE ALTEZZA DI TAGLIO DEL PIANO DI TAGLIO FISSA NUMERO DI DISTANZIALI TRA IL FUSO E LA LAMA (SPESSORE 1/4”) ALTEZZA DI TAGLIO POSIZIONE DEL PERNO DEL PIANO NOTA: usare solo queste combinazioni di impostazioni. Nel caso in cui si usino altre impostazioni, ne subirà le conseguenze la qualità...
  • Page 112: Livello Di Vibrazione

    Piccola LIVELLO DI VIBRAZIONE misura ad ingranaggi CE LIVELLO DI VIBRAZIONE La macchina è stata collaudata per i livelli di vibrazione dell’intero corpo e della mano/braccio. L’operatore era nella sua posizione di lavoro normale con entrambe le mani sul meccanismo dello sterzo. Il motore era in moto ed il dispositivo di taglio girava con la macchina ferma.
  • Page 113: Specifiche Generali

    Piccola SPECIFICHE GENERALI misura ad ingranaggi CE PIANI DI TAGLIO UNITÀ MOTRICI FABBRICAZIONE: TELAIO MOTORE: Monounità saldata al piano di spessore 7, piegata per Acaaio spessore 7. il flusso d’aria ad alta velocità, aperture per grande scarico con deflettore di protezione dello scivolo. TRASMISSIONE: Scatola del cambio peerless modello 700 a 5 velocità...
  • Page 114: Specifiche Del Motore

    Piccola SPECIFICHE DEL MOTORE misura ad ingranaggi CE / i r / i r À r t t À À I-16...
  • Page 115: Specifiche Del Piano Di Taglio

    Piccola SPECIFICHE DEL PIANO DI TAGLIO misura ad ingranaggi CE Ù I À I-17...
  • Page 116: Regolazioni

    Piccola REGOLAZIONI misura ad ingranaggi CE Effettuare tutte le regolazioni a motore spento, con il cavo della candela ad incandescenza scollegato ed il comando del tosaerba disinnestato. COMANDI DI PRESENZA OPERATORE Occorre regolare i comandi di presenza operatore (OPC) per controllare il funzionamento dello spillo dell’interruttore di presenza dell’operatore (che si trova sotto il lato destro del quadro di comando).
  • Page 117 Piccola REGOLAZIONI misura ad ingranaggi CE REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLA STEGOLA Per regolare l’altezza della stegola: togliere i bulloni G ed allentare i bulloni E su ogni lato delle stegole. Sollevare o abbassare a seconda della necessità. Riposizionare la stegola superiore e reinserire i bulloni G nel foro idoneo nella stegola inferiore, quindi stringere.
  • Page 118 Piccola REGOLAZIONI misura ad ingranaggi CE REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CINGHIA DI COMANDO È possibile regolare la tensione della cinghia di comando su tre impostazioni a seconda di varie condizioni di taglio dell’erba. 1. Allentare il bullone M. 2. Togliere il dado che si trova sul lato posteriore del coperchio della cinghia sul bullone B.
  • Page 119: Sostituzione Della Cinghia

    Piccola SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA misura ad ingranaggi CE CINGHIA PTO 1. Girare il braccio dell’ingranaggio intermedio usando una chiave a cricchetto da 3/8" o una barra e togliere la cinghia. CINGHIA DEL PIANO DI TAGLIO 1. Togliere la cinghia PTO. 2.
  • Page 120 Piccola SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA misura ad ingranaggi CE CINGHIA DI COMANDO DELLA RUOTA 1. Togliere l’asta del freno C e l’asta di comando avanzamento D dalla leva a squadra. 2. Allentare il bullone M. 3. Togliere il dado sul lato posteriore del coperchio della cinghia sul bullone B.
  • Page 121: Garanzia Ransomes

    Textron Golf, Turf And Specialty Products si riserva il diritto di modificare o migliorare il design di qualsiasi prodotto o accessorio Ransomes senza assumersi l’obbligo di modificare alcuno dei prodotti precedentemente fabbricati.
  • Page 122 Piccola GARANZIA RANSOMES misura ad ingranaggi CE Per presentare un reclamo secondo garanzia, contattare immediatamente un rivenditore autorizzato Ransomes non appena ci si rende conto dell’esistenza di un problema. Consigliamo di realizzare la garanzia presso il rivenditore che in origine ha venduto l’unità; tuttavia, il lavoro in garanzia può essere richiesto da qualsiasi rivenditore Ransomes. Ricordare che la propria unità...
  • Page 124 Les machines Textron Turf Care and Specialty =>?@AB Products sont fabriquées, dans toutes nos usines, selon les normes de l’accréditation ISO 9001. Textron Parts Xpress offre à sa clientèle un réseau international de concessionnaires et de techniciens formés pour l’Après-vente. Kwaliteit, prestatie en ondersteuning van wereldklasse Machines van Textron Turf Care &...

This manual is also suitable for:

Ransomes 933506

Table of Contents