Page 1
VariA Inline-Pumpen – Pompes Inline – Pompe inline – Inline Pumps Inlinepompen – Pompe Inline – Inline насосы Montage- und Betriebsanleitung, Seite 4 Instructions d’installation et d’entretien, page 18 Istruzioni di installazione e funzionamento, pagina 32 Installation and Operating Instructions, page 46 Montage- en bedrijfsinstructies, pagina 60 Instrucţiuni de montaj şi exploatare, Pagina 74...
Page 2
Siehe Typenschild der Pumpe. pour les pompes devant afficher l’indice d’efficacité minimal (IEM). Voir la fiche signalétique de la pompe. Dichiarazione di conformità Noi Biral AG dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti VariA ai quali questa dichiarazione si riferisce, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardo l’adeguamento delle prescrizioni...
Page 3
Declaration of conformity Conformiteitverklaring We Biral AG declare under our sole responsibility Wij Biral AG verklaren geheel onder eigen that the products verantwoordelijkheid dat de produkten VariA VariA to which this declaration relates, are in conformity waarop deze verklaring betrekking heeft in...
deutsch 1. Sicherheitshinweise 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann 1.1 Allgemein sowohl eine Gefährdung für Personen als auch Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grund- für die Umwelt und Anlage zur Folge haben. legende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann Wartung zu beachten sind.
Transport mit Gabelstapler o.ä. geeignet ist. Die in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte Zum Lieferumfang gehören: dürfen auf keinen Fall überschritten werden. – Pumpe Biral-Inline-Kreiselpumpen eignen sich hauptsächlich – Diese Montage-und Betriebsanleitung für die folgenden Einsatzgebiete: – Heizungs-, Lüftungs-, Klima- und Kälteanlagen Zusätzlich: ab DN 60 (Baulänge 475) eine abnehmbare Grundplatte...
Typenschlüssel Einsatzbedingungen Max. zulässiger Betriebsdruck/Systemdruck VariA 80 -13 500 4 3 RED Beispiel: Standard Ausführungen RED, GREEN1 und GREEN2 RED: 10 bar bis 140 °C GREEN 1: 10 bar bis 90 °C GREEN 2: 10 bar bis 60 °C VariA Typenreihe Sonder-Ausführungen mit spez.
deutsch Betriebsbedingungen In Saugleitung nur geringe Achtung Widerstände zulässig, d.h. Nullpunkt Schalthäufigkeit der Anlage kurz vor dem Saugstutzen Motoren kleiner als 4 kW: der Pumpe. Max. 30 Schaltungen pro Stunde. Übrige Motoren: Max Zulaufdruck Max. 15 Schaltungen pro Stunde. Der max. Zulaufdruck + Nullförderdruck muss immer niedriger sein als der «max.
deutsch Einbau Einbaumöglichkeiten Aufstellung Einbau Die Pumpe ist in einem frostfreien und gut be- vertikal und entlüfteten Raum aufzustellen. Stellen Sie bei Anlagen zur Förderung von heissen Medien sicher, dass Personen nicht versehentlich mit heissen Oberflächen in Berührung kommen können. Zur Inspektion und für Reparaturen ist ein Mindest- freiraum oberhalb des Motors erforderlich: –...
Anschluss druckseitig Anschluss saugseitig Saugstutzen Druckstutzen wenn vorhanden VariA 80 × 500 / 100 × 670 / Die Pumpe muss spannungsfrei eingebaut werden, 125 × 620 / 150 × 750 so dass Rohrleitungskräfte ihre Funktion nicht beeinträchtigen können.Die Rohrleitungen müssen so...
deutsch 8 . Elektrischer Anschluss Frequenzumformerbetrieb Vor dem Entfernen des Klemmen- Alle Drehstrommotoren können an einen Frequenz- kastendeckels und vor jeder umformer angeschlossen werden. Demontage der Pumpe muss die Versorgungsspannung unbedingt Je nach Frequenzumformertyp Achtung allpolig abgeschaltet sein. können erhöhte Motorengeräusche auftreten.
deutsch 10. Inbetriebnahme – Das Absperrventil auf der Druckseite der Pumpe schliessen und das Absperrventil auf der Saugseite ganz öffnen. 10.1 Allgemeines – Die Entlüftungsschraube (LV) lösen. – Danach einen Stopfen in einem der Pumpenflansche Vor der Inbetriebnahme muss Achtung entfernen (abhängig von der Einbaulage der Pumpe, die Pumpe unbedingt mit dem Stopfen muss höher als LV liegen).
deutsch 11. Wartung Gleitringdichtung Vor Beginn der Wartungsarbeiten ersetzen Achtung ist die Pumpe unbedingt ausser Betrieb zu nehmen, allpolig vom Netz zu trennen und gegen Wieder- einschaltung zu sichern. Ausführung nur durch Fachpersonal! 11.1 Allgemeines Vor jeder Demontage Saug- und Druckseite absperren, Sicherungen herausschrauben und Pumpe entleeren.
deutsch 12. Service 12.1 Verunreinigte Pumpe Wurde die Pumpe für die Förderung einer gesundheitsschädigenden oder giftigen Flüssigkeit eingesetzt, wird die Pumpe als kontaminiert klassifiziert. In diesem Fall müssen bei jeder Serviceanforderung detaillierte Informationen über das Fördermedium vorliegen. Bei eventueller Serviceanforderung muss unbedingt vor Versand der Pumpe Kontakt aufgenommen werden und weitere Informationen über Fördermedien usw.
deutsch 13. Allgemeine Sicherheit Warnung Berührbare Spannungen! Vor Beginn der Störungsbehebung die Pumpe unbedingt ausser Betrieb Verbrühungsgefahr nehmen, allpolig vom Netz trennen durch austretendes Medium! und gegen Wiedereinschalten sichern. Verbrennungsgefahr Ausführung nur durch Fachpersonal. durch heisse Oberflächen! 14. Störungsübersicht Fehler Ursache 1.
2. Falls eine solche Organisation nicht vorhanden ist, oder die Annahme der im Produkt verwendeten Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt oder eventuell umweltgefährdende Werkstoffe an die nächste Biral AG oder Werkstatt geliefert werden. Dieses Produkt enthält die folgenden Achtung...
Page 17
deutsch 18. Dampfdrucktabelle Verdampfungsdruck p V (Absolutdruck) und Dichte ρ von Wasser in Abhängigkeit von der Temperatur t (°C, Celsius) respektive T (K, Kelvin). ρ ρ Temp. Temp. °C kg/dm °C kg/dm 273.15 0.00611 0.062 0.9998 343.15 0.31160 3.178 0.9777 275.15 0.00706 0.072...
Page 18
français Sommaire Consignes de sécurité Généralités Symboles de sécurité utilisés dans la présente notice Qualification et formation du personnel Risques et dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Observation des règles de sécurité Consignes de sécurité destinées à l’exploitant/l’utilisateur Consignes de sécurité...
français 1. Consignes de sécurité 1.4 Risques et dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité met 1.1 Généralités en danger les personnes, mais constitue aussi La présente notice de montage et d’utilisation contient un risque pour l’environnement et l’installation.
à fourche. La livraison contient: techniques ne doivent en aucun cas être dépassées. – la pompe Les pompes centrifuges Biral-Inline se prêtent – la présente notice de montage et d’utilisation principalement aux domaines d’utilisation suivants: installation de chauffage, de ventilation, de climatisation Élément supplémentaire:...
Composition des types Conditions d’utilisation Pression de service/ VariA 80 -13 500 4 3 RED Exemple Pression de système autorisée max. Modèles standards RED, GREEN 1 et GREEN 2 RED: 10 bar jusqu’à 140 °C GREEN 1: 10 bar jusqu’à 90 °C VariA Série...
français Conditions d’utilisation La conduite d’aspiration admet Attention uniquement des résistances faibles Fréquence de commutation (soit le point neutre de l’installation Moteurs inférieurs à 4 kW: situé juste avant le raccord max. 30 commutations par heure. d’aspiration de la pompe). Autres moteurs: Pression d’arrivée max.
français Montage Possibilités de montage Installation Montage La pompe doit être montée à un endroit protégé vertical du gel et bien ventilé. Installations transportant des fluides chauds: veillez à ce que les personnes n’entrent pas en contact avec les surfaces chaudes. L’inspection et les travaux de réparation de l’installation requièrent un espace libre minimum situé...
Raccords d’aspiration Raccords de refoulement si existant VariA 80 × 500 / 100 × 670 / 125 × 620 / 150 × 750 La pompe doit être montée sans tension de manière à ce que les forces exercées sur les conduites ne Vannes d’arrêt...
français 8 . Raccordement électrique Fonctionnement du convertisseur de fréquence Couper impérativement l’alimentation sur tous les pôles avant de retirer Tous les moteurs triphasés peuvent être raccordés le couvercle de la boîte à bornes à un convertisseur de fréquence. et avant de démonter la pompe. Le moteur peut faire plus de bruit Attention Le raccordement électrique doit être réalisé...
Page 26
français 10. Mise en service – Fermer la vanne d’arrêt située sur la partie pression de la pompe et ouvrir au maximum la vanne d’arrêt sur la partie aspiration. 10.1 Généralités – Dévisser la vis de purge (LV). – Enlever ensuite un bouchon dans l’une des brides Ne pas mettre en marche la pompe Attention de la pompe (indépendamment de la position...
Page 27
français 11. Maintenance Remplacement Avant de démarrer les travaux du joint d’étanchéité Attention de maintenance, mettre la pompe coulissant hors-service, débrancher sur tous les pôles et s’assurer qu’elle ne peut pas redémarrer. Seul un personnel qualifié est autorisé à procéder à...
Page 28
Avant d’envoyer la pompe, contactez-nous afin de nous donner des informations complémentaires sur les fluides transportées. Dans le cas contraire, Biral ne pourra accepter la réception de votre pompe. Les frais d’expédition éventuels seront alors à la charge de l’expéditeur.
Page 29
français 13. Sécurité générale Mise en garde Risque de tension! Avant d’intervenir: mettre impérativement la pompe hors-service, déconnecter Risque de brûlure liée sur tous les pôles et s’assurer que à l’écoulement du fluide la pompe ne peut pas redémarrer. Surfaces chaudes. L’intervention doit être réalisée Risque de brûlure uniquement par du personnel qualifié.
Page 30
1. Utiliser un service local chargé de la mise au rebut (public ou privé). 2. Il est possible de fournir à la représentation Biral AG la plus proche ou à l’atelier le plus proche le produit ou les matériaux pouvant présenter un danger pour l’environnement (cas où...
Page 31
français 18. Tableau de pression de valeur Pression d’évaporation p V (pression absolue) et densité ρ de l’eau en relation avec la température t (°C, Celsius) et T (K, Kelvin). ρ ρ Temp. Temp. °C kg/dm °C kg/dm 273.15 0.00611 0.062 0.9998 343.15...
Page 32
italiano Indice Avvertenze di sicurezza Messa in funzione Generalità 10.1 Generalità 10.2 Riempiment Simboli di sicurezza utilizzati Qualifica e addestramento del personale 10.3 Controllo del senso di rotazione Pericoli in caso di inosservanza 10.4 Accensione della pompa delle avvertenze di sicurezza Osservanza delle norme di sicurezza Manutenzione Avvertenze di sicurezza per il gestore...
italiano 1. Avvertenze di sicurezza 1.4 Pericoli in caso di inosservanza delle avvertenze di sicurezza L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza può avere 1.1 Generalità come conseguenza l’esposizione al pericolo delle Queste istruzioni per il montaggio e l’uso contengono persone, dell’ambiente e dell’impianto. delle avvertenze fondamentali di cui va tenuto conto L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza può...
I valori limite indicati nei dati tecnici – Le presenti istruzioni per il montaggio e l’uso non devono essere in alcun caso superati. Le pompe centrifughe inline Biral sono indicate In più: soprattutto per i seguenti campi di applicazione:...
Designazione dei tipi Condizioni d’uso Pressione di esercizio/ VariA 80 -13 500 4 3 RED Esempio: pressione di sistema max. consentita Versioni standard RED, GREEN 1 e GREEN 2 RED: da 10 bar a 140 °C GREEN 1: da 10 bar a 90 °C VariA Serie GREEN 2: da 10 bar a 60 °C...
italiano Condizioni di funzionamento Nel condotto di aspirazione sono Attenzione consentite solo resistenze di scarsa Frequenza di avviamento entità, ovvero, il punto zero dell’ Motore inferiore a 4 kW: impianto deve trovarsi poco prima max. 30 avvii all’ora della bocca di aspirazione della pompa. Altri motori: Pressione di mandata max.
italiano Montaggio Possibilità di montaggio Installazione Montaggio La pompa deve essere installata in un ambiente verticale ben ventilato e arieggiato e al riparo dal gelo. Negli impianti per il convoglio di liquidi caldi, assicurarsi che nessuno entri inavvertitamente in contatto con superfici calde. Al di sopra del motore, è...
˝ Bocca di aspirazione Bocca di mandata ove presente VariA 80 × 500 / 100 × 670 / 125 × 620 / 150 × 750 Le tubazioni installate devono essere prive di tensioni Valvola d’arresto meccaniche che possano danneggiare la pompa e libere da qualsiasi sacca d’aria, specialmente...
italiano 8 . Allacciamento elettrico Funzionamento con convertitore di frequenza Prima di rimuovere il coperchio della morsettiera e prima di ogni smontaggio Tutti i motori trifase possono essere collegati della pompa, è assolutamente a un convertitore di frequenza. necessario staccare la tensione di alimentazione in tutti i poli.
italiano 10. Messa in funzione – Chiudere la valvola di chiusura sul lato di mandata della pompa e aprire completamente quella sul lato di aspirazione. 10.1 Generalità – Svitare la vite di sfiato (LV). – Rimuovere quindi un tappo da una flangia Prima della messa in funzione, Attenzione della pompa (a seconda della posizione di montaggio...
italiano 11. Manutenzione Sostituire Prima di iniziare i lavori di manu- il premistoppa rotativo Attenzione tenzione la pompa deve essere assolutamente messa fuori servizio e staccata dalla corrente di rete su tutti i poli, assicurandosi che non sia possibile riaccenderla. Queste operazioni devono essere effettuate solo da personale specializzato.
In questo caso, per qualsiasi richiesta di assistenza dovranno essere presentate informazioni dettagliate sul liquido pompato. In caso di richiesta di assistenza, prima di inviare la pompa, mettersi in contatto con Biral e fornire altre informazioni sul liquido pompato, ecc., altrimenti Biral può rifiutare la pompa.
italiano 13. Sicurezza generale Prima di iniziare i lavori di manutenzione Tensioni maneggiabili! la pompa deve essere assolutamente messa fuori servizio e staccata dalla Pericolo di ustioni corrente di rete su tutti i poli, assicuran- dovuto a fuoriuscite di liquido! dosi che non sia possibile riaccenderla.
2. Se tali società non esistono o non possono smaltire i materiali utilizzati nel prodotto, è possibile inviare quest’ultimo o i materiali nocivi per l’ambiente alla più vicina sede Biral AG o officina di assistenza autorizzata. Questo prodotto contiene i seguenti Attenzione pezzi/materiali che richiedono particolare cautela: elettronica con PCB.
italiano 18. Tabella sulla pressione di vapore Pressione di evaporazione p V (pressione assoluta) e densità ρ dell’acqua in base alla temperatura t (°C, Celsius) o T (K, Kelvin). ρ ρ Temp. Temp. °C kg/dm °C kg/dm 273.15 0.00611 0.062 0.9998 343.15 0.31160...
Page 46
english Contents Safety guidelines Start-up General 10.1 General Labelling of guidelines 10.2 Filling Staff qualifications and training 10.3 Ventilating the differential pressure sensor Risks of non-compliance 10.4 Operational control Safe working practices Safety guidelines for users / operators Maintenance Safety guidelines for installation, 11.1 General maintenance and inspection work...
english 1. Safety guidelines 1.4 Risks of non-compliance Non-adhesion to the safety guidelines may represent a risk to people as well as to the environment 1.1 General and equipment. Non-adhesion to the safety guidelines These installation and operating instructions include may lead to the negation of any claim to compensation.
The scope of delivery includes: Biral inline circulation pumps are mainly suitable for – Pump the following areas of application: heating, ventilation, –...
Order references Operating conditions Maximum permissible operating VariA 80 -13 500 4 3 RED Example pressure/system pressure Standard versions, RED, GREEN 1 and GREEN 2 RED: 10 bar up to 140 °C GREEN 1: 10 bar up to 90 °C VariA Serie GREEN 2: 10 bar up to 60 °C...
english Betriebsbedingungen Only low resistances are permitted in Caution the suction line, i.e. zero point of the Switching frequency equipment just in front of the suction Motors smaller than 4 kW: ports of the pump. Maximum 30 switches per hour. Other motors: Steam pressure table Maximum 15 switches per hour.
english Installation Installation options Placement Vertical The pump must be placed in a frost-free installation and well ventilated and aired room. Ensure that when conveying hot media in the equipment, people do not accidentally touch the hot surfaces. For inspection and repairs a minimum free area is required above the motor: –...
Suction port Pressure port if available VariA 80 × 500 / 100 × 670 / The pump must be built in voltage-free so that forces 125 × 620 / 150 × 750 in the conduit do not affect its functioning.
english 8 . Electrical connection Frequency converter operation Before removing the terminal box All three-phase motors can be connected cover and before disassembling to a frequency converter. the pump at any time, the supply voltage must be switched off Depending on the type of frequency Achtung at all poles.
english 10. Start-up – Fully open the gate valve on the pressure side of the pump and the gate valve on the suction side of the pump. 10.1 General – Release the ventilation screw (LV). – Then remove a plug in one of the pump flanges Prior to start up, it is vital that Caution (irrespective of the fitting length of the pump.
english 11. Maintenance Replace Before starting maintenance work, mechanical seal Caution it is vital the pump is taken out of operation, that all poles are disconnected from the power supply and that it is ensured it will not switch on again. Only to be carried out by specialist staff.
english 12. Service 12.1 Uncleaned pump If the pump has been used for conveying hazardous or toxic materials, the pump is classed as contaminated. In this case, for each service requirement there is detailed information about the pumped fluids. For any service requirement it is vital that contact is made before sending the pump and that there is further information on pumped media etc., as acceptance of the pump may otherwise be refused.
english 13. General safety Before starting the fault rectification Accessible voltage for the pump it is vital that it is taken out of operation, all poles are Risk of scalding due disconnected from the power supply to escaping medium and it is ensured that it cannot be Risk of burning due switched on again.
2. If such an organisation is not available, or the materials used in the product are not accepted, the product or any environmentally harmful materials can be supplied to the nearest Biral AG or workshop. This product contains the following Caution parts/materials, with which particular...
english 18. Steam pressure table Evaporation pressure p V (absolute pressure) and density ρ of water dependent on the temperature t (°C, Celsius) or T (K, Kelvin). ρ ρ Temp. Temp. °C kg/dm °C kg/dm 273.15 0.00611 0.062 0.9998 343.15 0.31160 3.178 0.9777...
Page 60
nederlands Inhoud Veiligheidsaanwijzingen Inbedrijfstelling Algemeen 10.1 Algemeen Identificatie van de veiligheidsaanwijzingen 10.2 Vullen Personeelskwalificatie en -scholing 10.3 Ontluchting van de drukverschilsensor Gevaren bij niet-naleving 10.4 Operationele controle Veiligheidsbewust werken Veiligheidsaanwijzingen voor de exploitant/operator 61 Onderhoud Veiligheidsaanwijzingen voor montage-, 11.1 Algemeen onderhouds- en inspectiewerkzaamheden 11.2 Pompas uitrichten...
nederlands 1. Veiligheidsaanwijzingen 1.4 Gevaren bij niet-naleving van de veiligheidsaanwijzingen. De niet-naleving van de veiligheidsaanwijzingen kan zowel gevaren 1.1 Algemeen voor personen als ook voor het milieu en de installatie Deze montage- en bedrijfshandleiding bevat principiële ten gevolge hebben. Het negeren van de veiligheids- aanwijzingen, die bij opstelling, bedrijf en onderhoud instructies kan leiden tot het verlies van elke aanspraak in acht moeten worden genomen.
Tot de levering horen: mogen in geen geval worden overschreden. – Pomp Biral-Inline-centrifugaalpompen zijn vooral geschikt – Deze montage- en bedrijfshandleiding voor de volgende toepassingsgebieden: – Verwarmings-, ventilatie-, airco- en koelinstallaties Bovendien: vanaf DN 60 (bouwlengte 475) een afneembare –...
Typecode Toepassingsvoorwaarden Max. toelaatbare bedrijfsdruk/systeemdruk VariA 80 -13 500 4 3 RED Voorbeeld Standaarduitvoeringen RED, GREEN 1 und GREEN 2 RED: 10 bar tot 140 °C GREEN 1: 10 bar tot 90 °C GREEN 2: 10 bar tot 60 °C VariA Naam Speciale uitvoering met spec.
nederlands Bedrijfsomstandigheden In aanzuigleiding alleen lage Pas op weerstand toelaatbaar, d.w.z. Nulpunt Schakelfrequentie van de installatie kort voor de Motoren kleiner dan 4 kW: aanzuigverbinding van de pomp. Max. 30 schakelingen per uur. Overige motoren: Max. inlaatdruk Max. 15 schakelingen per uur. De max.
nederlands Inbouw Installatieopties Opstelling Verticale De pomp moet worden opgesteld in een vorstvrije montage en goed geventileerde ruimte. In installaties voor de behandeling van hete media moet ervoor worden gezorgd dat mensen niet per ongeluk in contact met hete oppervlakken kunnen komen Een minimale afstand boven de motor is vereist voor de inspectie en reparatie:...
Zuigaansluiting Drukaansluiting wanneer aanwezig De pomp moet spanningsvrij worden gemonteerd, VariA 80 × 500 / 100 × 670 / 125 × 620 / 150 × 750 zodat pijpleidingskrachten geen invloed hebben op zijn functie. De leidingen moeten zo worden gelegd...
nederlands 8 . Elektrische aansluiting Bedrijf met frequentieomvormer Vóór het verwijderen van het deksel Alle draaistroommotoren kunnen aan een frequentie- van de klemmenkast en vóór elke omvormer worden aangesloten. demontage van de pomp moet de voedingsspanning onvoorwaardelijk Afhankelijk van het type frequentie- Pas op op alle polen uitgeschakeld zijn.
nederlands 10. Inbedrijfstelling – Sluit de afsluitklep aan de perszijde van de pomp en open de afsluitklep aan de zuigzijde volledig. – De ontluchtingsschroef (LV) losmaken. 10.1 Algemeen – Daarna een plug in een van de pompflenzen verwijderen (afhankelijk van de installatiepositie Voor de inbedrijfstelling moet de pomp Pas op van de pomp, de plug moet hoger zijn dan LV).
nederlands 11. Onderhoud Glijringafdichting Voor aanvang van de onderhouds- vervangen Pas op werkzaamheden moet de pomp onvoorwaardelijk buiten bedrijf worden gesteld, alle polen moeten van het net worden gescheiden en de pomp moet tegen weer inschakelen worden beveiligd. Uitvoering alleen door gekwalificeerd personeel! 11.1 Algemeen...
nederlands 12. Service 12.1 Verontreinigde pomp Indien de pomp voor het transport van een voor de gezondheid schade- lijke of giftige vloeistof werd gebruikt, wordt de pomp geclassificeerd als besmet. In dit geval moet bij elke serviceaanvraag gedetailleerde informatie over de verpompte vloeistof beschikbaar zijn.
nederlands 13. Algemene veiligheid Voor aanvang van de onderhoudswerk- Aanraakbare spanningen! zaamheden moet de pomp onvoorwaardelijk buiten bedrijf worden gesteld, alle polen Verbrandingsgevaar moeten van het net worden gescheiden door uittredend medium! en de pomp moet tegen weer inschakelen Risico van brandwonden worden beveiligd.
2. Indien een dergelijke organisatie niet bestaat, of de acceptatie van de in het product gebruikte materialen wordt geweigerd, kan het product of eventuele milieubelastende stoffen aan de dichtstbijzijnde Biral AG of werkplaats worden geleverd. Dit product bevat de volgende Pas op...
nederlands 18. Dampdruktabel Verdampingsdruk p V (absolute druk) en dichtheid ρ van water in afhankelijkheid van de temperatuur t (°C, Celsius) respectievelijk T (K, Kelvin). ρ ρ Temp. Temp. °C kg/dm °C kg/dm 273.15 0.00611 0.062 0.9998 343.15 0.31160 3.178 0.9777 275.15 0.00706...
Page 74
română Cuprins Reguli de securitate Punerea în funcţiune Generalităţi 10.1 Generalităţi Marcarea indicaţiilor 10.2 Umplere Calificarea şi instruirea personalului 10.3 Verificarea direcţiei de rotaţie 10.4 Pornirea pompei Pericole in cazul nerespectării regulilor de securitate Lucrul în siguranţă Întreţinerea Reguli de securitate pentru operator/utilizator 11.1 Generalităţi Reguli de securitate pentru lucrările de montaj, 11.2 Alinierea arborelui pompei...
română 1. Reguli de securitate 1.4 Pericole în cazul nerespectării regulilor de securitate Nerespectarea regulilor de securitate poate avea drept 1.1 Generalităţi urmare atât periclitarea persoanelor, cât şi a mediului Acest manual de montaj şi funcţionare conţine indicaţii şi instalaţiei. Nerespectarea regulilor de securitate de bază, ce trebuiesc respectate la instalare, în timpul poate conduce la pierderea oricăror pretenţii funcţionării şi pentru întreţinere.
în datele tehnice nu trebuie depăşite – Pompa in niciun caz. – Aceste instrucţiuni de montaj şi exploatare Pompele centrifugale Inline Biral sunt adecvate în special pentru următoarele domenii de utilizare: Suplimentar: – instalaţii de încălzire, de ventilare, de aer condiţionat de la DN 60 (lungimea de construcţie 475)
Codul tipului Condiţii de utilizare Presiunea de funcţionare max. admisă/presiunea VariA 80 -13 500 4 3 RED Exemplu: de sistem Modele standard RED, GREEN 1 şi GREEN 2 RED: 10 bar până la 140 °C GREEN 1: 10 bar până la 90 °C VariA Tip GREEN 2: 10 bar până...
română Condiţii de funcţionare În conducta de aspiraţie sunt permise Atenţie numai rezistenţe reduse, mai precis Frecvenţa comutării punctul zero al instalaţiei se află puţin Motoare mai mici decât 4 kW: înaintea racordurilor de aspiraţie ale Max. 30 de comutări pe oră. pompei.
română Montajul Posibilităţi de montaj Amplasarea Montaj vertical Pompa trebuie amplasată într-un spaţiu ferit de îngheţ şi bine ventilat. La instalaţiile care pompează fluide fierbinţi, asiguraţi-vă că persoanele nu pot intra accidental în contact cu suprafeţele fierbinţi. Pentru inspecţie şi pentru reparaţii este necesar un spaţiu liber minim deasupra motorului: –...
română Montajul Posibilităţi de montaj Amplasarea Montaj vertical Pompa trebuie amplasată într-un spaţiu ferit de îngheţ şi bine ventilat. La instalaţiile care pompează fluide fierbinţi, asiguraţi-vă că persoanele nu pot intra accidental în contact cu suprafeţele fierbinţi. Pentru inspecţie şi pentru reparaţii este necesar un spaţiu liber minim deasupra motorului: –...
română 8 . Racordarea electrică Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă Înaintea îndepărtării capacului casetei de borne şi înaintea fiecărei demontări Toate motoarele trifazate pot fi conectate a pompei, deconectaţi obligatoriu la un convertizor de frecvenţă. tensiunea de alimentare de la toţi polii. În funcţie de tipul convertizorului Atenţie Racordarea electrică...
română 10. Punerea în funcţiune – Inchideţi vana de sectorizare de pe circuitul de refulare al pompei şi deschideţi complet vana de sectorizare de pe circuitul de aspiraţie. 10.1 Generalităţi – Desfaceţi şurubul de aerisire (LV). – Apoi indepărtaţi un şurub dintr-o flanşă a pompei Înaintea punerii în funcţiune, pompa Atenţie (în funcţie de locul de montare al pompei,...
română 11. Întreţinerea Înlocuirea Înaintea începerii lucrărilor de întreţinere, etanşării mecanice Atenţie scoateţi obligatoriu pompa din funcţiune, deconectaţi toţi polii de la reţea şi asiguraţi-o împotriva repornirii. Se efectuează numai de către personalul specializat! 11.1 Generalităţi Inaintea fiecărei demontări, blocaţi circuitul de aspiraţie şi de refulare, desfaceţi şuruburile şi goliţi pompa.
română 12. Service 12.1 Pompă murdară Dacă pompa s-a utilizat pentru pomparea unui lichid periculos pentru sănătate sau toxic, pompa este clasificată ca fiind contaminată. În acest caz, la fiecare solicitare de service trebuie să se furnizeze informaţii detaliate despre fluidul de pompare.
română 13. Siguranţa generală Avertizare Componente expuse sub tensiune! Înaintea începerii lucrărilor de depanare, scoateţi obligatoriu pompa din funcţiune, Pericol de opărire cauzat de fluidul deconectaţi toţi polii de la reţea şi asiguraţi-o evacuat! împotriva repornirii. Se efectuează numai Pericol de arsuri de către personalul specializat.
2. Dacă nu există o astfel de organizaţie sau se refuză preluarea materialelor utilizate în cadrul produsului, atunci produsul sau eventualele materiale periculoase pentru mediu trebuie trimise la cea mai apropiată filială Biral AG sau cel mai apropiat atelier. Acest produs conţine următoarele Atenţie piese/materiale, cărora trebuie să...
română 18. Tabelul cu presiunea aburului Presiunea vaporizării p V (presiune absolută) şi densitatea ρ apei în funcţie de temperatură t (°C, Celsius) respectiv T (K, Kelvin). ρ ρ Temp. Temp. °C kg/dm °C kg/dm 273,15 0,00611 0,062 0,9998 343,15 0,31160 3,178 0,9777...
Page 88
русский Содержание Указания по технике безопасности Ввод в эксплуатацию Общая информация 10.1 Общая информация Обозначение указаний 10.2 Заполнение Повышение квалификации 10.3 Контроль направления вращения и обучение персонала 10.4 Включение насоса Опасность при несоблюдении правил Работа с применением безопасных методов Техническое обслуживание Указания...
русский 1. Указания по технике безопасности 1.4 Риски при несоблюдении указаний по безопасности Несоблюдение указаний по безопасности может 1.1 Общая информация привести как к персональному ущербу, так и к Данное руководство по монтажу и эксплуатации причинению вреда окружающей среде и оборудованию. содержит...
Следует строго соблюдать предельные значения, в соответствующей упаковке, которая позволяет указанные в технических данных. при определённых габаритах транспортировать Магистральные центробежные насосы «Biral» оборудование с помощью вилочных погрузчиков преимущественно используются в следующих областях: и т. д. В объем поставки входят: – В установках отопления, вентиляции, –...
русский Типовое обозначение Условия эксплуатации Макс. допустимое рабочее давление/давление VariA 80 -13 500 4 3 RED Пример: в системе Стандартное исполнение КРАСНЫЙ, ЗЕЛЁНЫЙ 1 и ЗЕЛЁНЫЙ 2 VariA Ряд КРАСНЫЙ 10 бар до 140 °C типоразмеров ЗЕЛЁНЫЙ 1 10 бар до 90 °C ЗЕЛЁНЫЙ...
русский Условия эксплуатации В линии всасывания допускается Внимание лишь незначительное сопротивление, Частота включений то есть нулевая точка оборудования Для двигателей, мощностью менее 4 кВт: должна быть расположена на макс. 30 включений в час. небольшом расстоянии от всасывающего патрубка насоса. Другие двигатели: макс.
русский Монтаж Варианты монтажа Установка Установка Насос должен устанавливаться в помещении, вертикальная Воздушный клапан где поддерживается положительная температура и достаточный воздухообмен. При использовании насоса для перекачивания горячей воды убедитесь, что исключена опасность получения ожогов при контакте с горячими поверхностями. Для проведения инспекции и ремонта следует обеспечить Воздушный...
Подключение со стороны всасывания G ˝ Всасывающий патрубок Нагнетательный патрубок если имеется VariA 80 × 500 / 100 × 670 / 125 × 620 / 150 × 750 Насос должен устанавливаться без внутренних Запорная задвижка напряжений, так чтобы напряжения, возникающие...
русский 8 . Электрическое подключение Эксплуатация с преобразователем частоты Перед снятием крышки клеммной коробки и перед каждым снятием Все трёхфазные двигатели переменного тока могут насоса следует отключать подключаться к преобразователю частоты. питающее напряжение со всех полюсов. В зависимости от типа Внимание...
русский 10. Ввод в эксплуатацию – Залейте рабочую среду в отверстие для удаления воздуха, чтобы заполнить линию всасывания и насос. – Снова наверните и затяните заглушку, затяните 10.1 Общая информация винт для удаления воздуха (воздушный клапан). Перед пуском в эксплуатацию Внимание...
русский Техническое обслуживание Замена Перед началом работ по техническому торцевого Внимание обслуживанию следует отключить уплотнения насос, отсоединить все полюса от сети и предпринять меры для предотвращения повторного включения. Данная операция выполняется только квалифицированным персоналом! 11.1 Общая информация 961710_00 Перед каждым демонтажем следует блокировать сторону...
русский Сервис 13. Общие указания по технике безопасности 12.1 Загрязнённый насос Если насос используется для Перед началом работ по техническому обслуживанию следует отключить перекачивания вредных для здоровья насос, отсоединить все полюса или ядовитых жидкостей, от сети и предпринять меры для данный...
и в случае отказа принять на утилизацию материалы, содержащиеся в изделии, данный продукт или опасные для окружающей среды компоненты можно отправить на ближайшее предприятие или в филиал компании «Biral AG». Данное изделие содержит Внимание следующие детали/материалы, при обращении с которыми следует...
русский 18. Таблица давления пара Давление пара p V (абсолютное давление) и плотность ρ воды в зависимости от температуры t (°C, по Цельсию) или T (K, по Кельвину). ρ ρ Темп. Темп. °C бар м кг/дм °C бар м кг/дм 273.15 0.00611 0.062...
Anhang/Annexe/Appendice/Appendix/Anexă /Приложение 19.1 Ersatzteilliste Pumpe Liste de pièce Elenco pezzi di ricambio Parts list Onderdelen Lista pieselor de schimb pompă Список запасных частей насоса Benennung Pumpen- gehäuse 11.1 11.2 Laufrad Gehäusedeckel Scheibe Wellenhülse Gleitring- dichtung O-Ring O-Ring 11.1 Sechskant- schraube 11.2 Sechskant- mutter...
Page 103
Anhang/Annexe/Appendice/Appendix/Anexă /Приложение Désignation Denominazione Designation Benaming Denumire Наименование Corps de pompe Corpo della pompa Pump casing Pomphuis Корпус Carcasa pompei насоса Roue Girante Impeller Waaier Rotor Рабочее колесо Couvercle de pompe Coperchio Pump cover Pompdeksel Capacul pompei Крышка насоса della pompa Disque Disco Disk...
Need help?
Do you have a question about the VariA and is the answer not in the manual?
Questions and answers