Biral WX 10 Installation And Operating Instructions Manual

Biral WX 10 Installation And Operating Instructions Manual

Circulation pumps
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Sicherheitshinweise

      • Allgemeines
      • Kennzeichnung von Hinweisen
      • Personalqualifikation und -Schulung
      • Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
      • Sicherheitsbewusstes Arbeiten
      • Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener
      • Sicherheitshinweise für Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten
      • Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
      • Unzulässige Betriebsweisen
    • 2 Transport/Lagerung

    • 3 Verwendungszweck

      • Betriebstemperatur/Betriebsdruck
    • 4 Montage

      • Einbau
      • Montageposition
    • 5 Elektrischer Anschluss

      • Versorgungsspannung
      • Anschlussklemmen
      • Leistungseinstellung WX 10
      • Leistungseinstellung W 315
    • 6 Inbetriebnahme/Betriebskontrolle

      • Allgemeines
      • Entlüften
      • Betriebskontrolle
      • Deblockieren
    • 7 Wartung, Service

    • 8 Störungsübersicht

  • Polski

    • 1 Wskazówki Bezpieczeństwa

      • Informacje Ogólne
      • Zaznaczanie Wskazówek
      • Kwalifikacje I Szkolenie Personelu
      • Zagrożenia Wynikające Z Nieprzestrzegania Wskazówek Bezpieczeństwa
      • Bezpieczna Praca
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Użytkownika/Obsługującego
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Montażu, Konserwacji I Kontroli
      • Samodzielne Przeróbki I Wytwarzanie CzęśCI Zamiennych
      • Niedozwolony Sposób Eksploatacji
    • 2 Transport/Magazynowanie

    • 3 Zastosowanie

      • Temperatura I CIśnienie Robocze
    • 4 Montaż

      • Zamontowanie
      • Położenia Montażowe
    • 5 Podłączenie Elektryczne

      • Napięcie Zasilania
      • Zaciski Podłączeniowe
      • Ustawienie WydajnośCI WX 10
      • Ustawienie WydajnośCI W 315
    • 6 Uruchomienie/Kontrola Podczas Pracy

      • Informacje Ogólne
      • Odpowietrzanie
      • Kontrola Podczas Pracy
      • Odblokowanie
    • 7 Konserwacja, Serwis

    • 8 PrzegląD Usterek

  • Română

    • 1 Reguli de Securitate

      • GeneralităţI
      • Semne de Avertizare
      • Calificarea ŞI Instruirea Personalului
      • Pericole În Cazul Nerespectării Regulilor de Securitate
      • Lucrul În Siguranţă
      • Reguli de Securitate Pentru Operator/Utilizator
      • Reguli de Securitate Pentru Lucrările de Montaj, Întreţinere ŞI Control
      • Modificările Neavizate ŞI Producerea Pieselor de Schimb
      • Moduri de Operare Nepermise
    • 2 Transportul/Depozitarea

    • 3 Scopul Utilizării

      • Temperatura de Operare/Presiunea de Operare
    • 4 Montarea

      • Spălarea Instalaţiei de Încălzire
      • Asigurarea Împotriva Îngheţului
    • 5 Racordarea Electrică

      • Tensiunea de Alimentare
      • Borne de Racordare
      • Setarea Puterii WX 10
      • Setarea Puterii W 315
    • 6 Punerea În Funcţiune/Verificarea Funcţionării

      • GeneralităţI
      • Aerisirea
      • Controlul Funcţionării
      • Deblocarea
    • 7 Întreţinere, Service

    • 8 Prezentarea Defecţiunilor

  • Русский

    • 1 Указания По Технике Безопасности Страница

      • Общие Положения
      • Обозначение Указаний
      • Квалификация И Обучение Персонала
      • Опасность При Несоблюдении Указаний По Технике Безопасности
      • Работы С Учетом Мер Безопасности
      • Указания По Технике Безопасности Для Пользователей Или Обслуживающего Персонала
      • Обслуживании, Техосмотрах И Монтаже
      • Самостоятельное Изменение Конструкции И Изготовление Запчастей
      • Недопустимые Способы Эксплуатации
    • 2 Транспортировка/Хранение На Складе

    • 3 Применение

      • Рабочая Температура И Рабочее Давление
    • 4 Монтаж

      • Установка
      • Положение При Монтаже
    • 5 Подключение К Электрической Сети

      • Напряжение Питания
      • Соединительные Зажимы
      • Установка Мощности WX 10
      • Установка Мощности W 315
    • 6 Ввод В Эксплуатацию/Контроль Эксплуатации

      • Общие Указания
      • Удаление Воздуха
      • Контроль Эксплуатации
      • Снятие Блокировки
    • 7 Техническое Обслуживание, Сервис

    • 8 Обзор Причин Неисправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Mehr als Pumpen
WX 10 / WX 12 / WX 13 / WX 14
W 313 / W 314 / W 315
Biral Umwälzpumpen
Montage- und Betriebsanleitung
Seite 5
Biral Circulation Pumps
Installation and Operating Instructions
Page 14
Pompy obiegowe Biral
Instrukcja montażu i eksploatacji
Strona 23
Pompe de circulaţie Biral
Instrucţiuni de montaj şi exploatare
Pagina 32
Циркуляционные насосы Biral
Руководство по монтажу и эксплуатации
Страница 41

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WX 10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Biral WX 10

  • Page 1 Mehr als Pumpen WX 10 / WX 12 / WX 13 / WX 14 W 313 / W 314 / W 315 Biral Umwälzpumpen Montage- und Betriebsanleitung Seite 5 Biral Circulation Pumps Installation and Operating Instructions Page 14 Pompy obiegowe Biral Instrukcja montażu i eksploatacji...
  • Page 2 Konformitäts-Erklärung Declaration of Conformity Wir Biral AG erklären in alleiniger Verantwortung, We Biral AG declare under our sole dass die Produkte responsibility that the products WX, W WX, W auf die sich diese Erklärung bezieht, to which this declaration relates,...
  • Page 3 Deklaracja zgodności Declaraţie de conformitate My - firma Biral - oświadczamy na własną Noi, Biral AG, declarăm pe proprie răspundere odpowiedzialność, że wyroby că produsele WX, W WX, W do których odnosi się niniejsza deklaracja, la care se referă această declaraţie corespund są...
  • Page 4 Abmessungen Typenreihe WX 10 Dimensions Series Wymiary Typoszereg WX 12 Dimensiuni Seria WX 13 Размеры Типовой ряд WX 14 WX 10 WX 12 WX 13 WX 14 (mm) PN 10 PN 10 PN 10 PN 10 ∅ ″ ″ ″...
  • Page 5: Table Of Contents

    Verwendungszweck 3.1 Betriebstemperatur/Betriebsdruck Montage 4.1 Einbau 4.2 Montageposition Elektrischer Anschluss 5.1 Versorgungsspannung 5.2 Anschlussklemmen 5.3 Leistungseinstellung WX 10 … WX 14, W 313, W 314 5.4 Leistungseinstellung W 315 Inbetriebnahme/Betriebskontrolle 6.1 Allgemeines 6.2 Entlüften 6.3 Betriebskontrolle 6.4 Deblockieren Wartung, Service...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    deutsch 1. Sicherheitshinweise 1.1 Allgemeines Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen. Sie muss ständig am Einsatzort der Anlage verfügbar sein.
  • Page 7: Sicherheitsbewusstes Arbeiten

    deutsch Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen: - Versagen wichtiger Funktionen in der Anlage - Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung - Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers sind zu beachten.
  • Page 8: Transport/Lagerung

    Es dürfen keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden. Die Flüssigkeit darf keine Feststoffe, Fasern oder Mineralöle enthalten. 3.1 Betriebstemperatur/Betriebsdruck WX 10 … 14 W 313 … 315 Zulässige Wassertemperatur max. 25 °fH (=14 °dH) max. 65 °C Bei weichem Wasser max.
  • Page 9: Montage

    deutsch 4. Montage 4.1 Einbau Einbau erst nach Abschluss aller Schweiss- und Lötarbeiten an der Anlage. Tropfwasser auf den Pumpenmotor, speziell Klemmenkasten unbedingt vermeiden. Das Pumpengehäuse spannungsfrei in die Anlage einbauen. 4.2 Montageposition Lieferzustand ist Position A. (entspricht Montageposition F, K) Der Klemmenkasten darf nicht nach unten zeigen (Pos.
  • Page 10: Elektrischer Anschluss

    Schutzleiter muss länger als Polleiter sein (Ausreissgefahr). 5.1 Versorgungsspannung: 1 × 230 V +6%/–10%, 50 Hz, PE (WX 10, WX 12, WX 13, WX 14) 3 × 400 V +6%/–10%, 50 Hz, PE (W 313, W 314, W 315) W 315: Motorschutz notwendig...
  • Page 11: Anschlussklemmen

    U = L1 V = L2 W = L3 5.3 Leistungseinstellung (WX 10 … WX 14, W 313, W 314) Die Pumpen haben keine Leistungseinstellung – sind intern auf eine Leistung eingestellt – darf nicht verändert werden. 5.4 Leistungseinstellung (W 315) W 315 3×400 V...
  • Page 12: Inbetriebnahme/Betriebskontrolle

    deutsch 6. Inbetriebnahme/Betriebskontrolle 6.1 Allgemeines Die Anlage sachgemäss füllen und entlüften. Die Pumpe nur bei gefüllter Anlage in Betrieb nehmen. Versorgungsspannung einschalten. 6.2 Entlüften Das Entlüften der Pumpe, speziell der Motorraum, erfolgt nach kurzer Betriebsdauer selbsttätig. Falls jedoch eine sehr rasche Entlüftung gewünscht wird, wie folgt vorgehen: - Pumpe ausschalten - Systemdruck auf 0,5 bar reduzieren...
  • Page 13: Wartung, Service

    deutsch 7. Wartung, Service Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Pumpe unbedingt ausser Betrieb nehmen, allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Ausführung nur durch Fachpersonal. Betriebsanleitung beachten. Arbeiten nur im Stillstand der Anlage durchführen. Pumpe spannungslos machen. Sicherung ausschalten und Warntafel anbringen. Verbrühungsgefahr durch austretendes Medium.
  • Page 14 4.1 Installation 4.2 Position of the terminal box Electrical connection Supply voltage 5.2 Connecting terminals 5.3 Power setting WX 10 … WX 14, W 313, W 314 5.4 Power setting W 315 Commissioning/Operating check 6.1 General remarks 6.2 Deaerating 6.3 Operating check 6.5 Deblocking...
  • Page 15: Safety Information

    english 1. Safety information 1.1 General remarks These installation and operating instructions contain items of information of fundamental importance which must be taken into account during assembly, operation and maintenance. They should therefore be read without fail before installation and commissioning by the fitter and also the responsible specialist staff/operator.
  • Page 16: Safety-Conscious Work

    english In detail, non-compliance, for example, may result in the following risks: - failure of important functions in the plant - failure of prescribed methods for servicing and maintenance - danger to persons through electrical and mechanical causes 1.5 Safety-conscious work The safety information contained in these installation and operating instructions, the existing national regulations for the prevention of accidents, as well as any internal working,...
  • Page 17: Transport/Storage

    2. Transport/Storage The pumps are supplied from the factory in appropriate packing. 3. Intended application Biral circulation pumps of the series WX / W are used to circulate liquids in – hot-water supply systems They are glandless and are not suitable for hot water heating systems.
  • Page 18: Assembly

    english 4. Assembly 4.1 IInstallation Installation only after completion of all welding and soldering work. Be sure to avoid any water dripping onto the pump motor and especially the terminal box. Install the pump casing stressfree in the system. 4.2 Position of the terminal box The delivery position is position A, (corresponds...
  • Page 19: Electrical Connection

    (danger of tearing off). 5.1 Supply voltage: 1 × 230 V +6%/–10%, 50 Hz, PE (WX 10, WX 12, WX 13, WX 14) 3 × 400 V +6%/–10%, 50 Hz, PE (W 313, W 314, W 315) W 315: Motor protection required...
  • Page 20: Connecting Terminals

    U = L1 V = L2 W = L3 5.3 Power setting (WX 10 … WX 14, W 313, W 314) The pumps have no capacity setting are set internally to a capacity must not be altered. 5.4 Power setting (W 315) W 315 3×400 V...
  • Page 21: Commissioning/Operating Check

    english 6. Commissioning/Operating check 6.1 General remarks Fill the system correctly and deaerate it. Only put the pump into operation when the plant has been filled. Switch on the power supply. 6.2 Deaerating Deaeration of the pump, in particular the motor area, is implemented automatically after a short period of operation.
  • Page 22: Maintenance, Service

    english 7. Maintenance, Service Before commencing maintenance works, do not fail to put the pump out of action, pull all pins out of the power supply and secure it against becoming switched on again. Implementation only by specialist staff. Observe operating instructions. Only carry out the works with the plant at a standstill.
  • Page 23 4.1 Zamontowanie 4.2 Położenia montażowe Podłączenie elektryczne 5.1 Napięcie zasilania 5.2 Zaciski podłączeniowe 5.3 Ustawienie wydajności WX 10 … WX 14, W 313, W 314 5.4 Ustawienie wydajności W 315 Uruchomienie/kontrola podczas pracy 6.1 Informacje ogólne 6.2 Odpowietrzanie 6.3 Kontrola podczas pracy 6.4 Odblokowanie...
  • Page 24: Wskazówki Bezpieczeństwa

    polski 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1.1 Informacje ogólne Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji zawiera podstawowe wskazówki, których należy przestrzegać przy montażu, podczas pracy i konserwacji. Dlatego przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia musi ją bezwzględnie przeczytać monter jak też uprawniony personel i użytkownik. Instrukcja musi przez cały czas być...
  • Page 25: Bezpieczna Praca

    polski W szczególności nieprzestrzeganie pociąga za sobą przykładowo następujące zagrożenia: – nieprawidłowe działanie sprzętu, – nieskuteczność przepisanych metod konserwacji i napraw, – zagrożenie dla osób oddziaływaniami elektrycznymi i mechanicznymi 1.5 Bezpieczna praca Należy przestrzegać podanych w niniejszej instrukcji montażu i eksploatacji wskazówek bezpieczeństwa, obowiązujących krajowych przepisów zapobiegania wypadkom jak też...
  • Page 26: Transport/Magazynowanie

    2. Transport/magazynowanie Pompy fabrycznie są wysyłane w odpowiednim opakowaniu. 3. Zastosowanie Pompy obiegowe firmy Biral typoszeregu WX / W są stosowane do tłoczenia cieczy w – instalacjach zaopatrzenia w ciepłą wodę. Nie posiadają dławnicy i nie nadają się do instalacji ogrzewania ciepłą...
  • Page 27: Montaż

    polski 4. Montaż 4.1 Zamontowanie Montaż dopiero po zakończeniu wszelkich prac spawalniczych i lutowania przy urządzeniu. Bezwzględnie zapobiegać kapaniu wody na silnik pompy, szczególnie na skrzynkę zaciskową. Korpus pompy zamontować bez naprężeń w instalacji. 4.2 Położenie montażowe Położeniem montażowym jest położenie A.
  • Page 28: Podłączenie Elektryczne

    (groźba wyrwania). 5.1 Napięcie zasilające: 1 × 230 V +6%/–10%, 50 Hz, PE (WX 10, WX 12, WX 13, WX 14) 3 × 400 V +6%/–10%, 50 Hz, PE (W 313, W 314, W 315) W 315: konieczne zabezpieczenie silnika Prąd...
  • Page 29: Napięcie Zasilania

    = L1 = L2 W = L3 5.3 Ustawienie wydajności (WX 10 … WX 14, W 313, W 314) Pompy nie mają ustawianej wydajności – mają wewnętrznie ustawioną jedną wydajność – nie można jej zmienić. 5.4 Ustawienie wydajności W (315) W 315 3×400 V...
  • Page 30: Uruchomienie/Kontrola Podczas Pracy

    polski 6. Uruchomienie / kontrola podczas pracy 6.1 Ogólnie Prawidłowo napełnić i odpowietrzyć instalację. Pompę uruchomić dopiero przy napełnionej instalacji. Włączyć napięcia zasilania. 6.2 Odpowietrzanie Odpowietrzanie pompy - szczególnie komory silnika - odbywa się samoczynnie po krótkiej pracy. Jeśli jednak potrzebne jest bardzo szybkie odpowietrzenie, to należy postępować...
  • Page 31: Konserwacja, Serwis

    polski 7. Konserwacja, serwis Przed przystąpieniem do konserwacji bezwzględnie wyłączyć pompę, odłączyć od sieci na wszystkich biegunach i zabezpieczyć przed ponownym załączeniem. To może wykonać jedynie uprawniony personel. Przestrzegać instrukcji eksploatacji. Czynności wykonywać jedynie przy wyłączonej instalacji. Wyłączyć napięcie zasilania pompy. Wyłączyć...
  • Page 32 4.1 Spălarea instalaţiei de încălzire 4.2 Asigurarea împotriva îngheţului Racordarea electrică 5.1 Tensiunea de alimentare 5.2 Borne de racordare 5.3 Setarea puterii WX 10 … WX 14, W 313, W 314 5.4 Setarea puterii W 315 Punerea în funcţiune/Verificarea funcţionării 6.1 Generalităţi 6.2 Aerisirea 6.3 Controlul funcţionării...
  • Page 33: Reguli De Securitate

    română 1. Reguli de securitate 1.1 Generalităţi Acest manual de montaj şi funcţionare conţine indicaţii de bază, ce trebuie respectate la instalare, în timpul funcţionării şi pentru întreţinere. Aşadar, acesta trebuie să fie citit obligatoriu înaintea montajului şi punerii în funcţiune de către montator, precum şi de personalul specializat autorizat/operator.
  • Page 34: Lucrul În Siguranţă

    română 1.5 Lucrul în siguranţă Trebuie respectate regulile de securitate incluse în aceste instrucţiuni de montaj şi exploatare, prevederile naţionale în vigoare pentru prevenirea accidentelor, precum şi eventualele prevederi interne referitoare la lucru, funcţionare şi siguranţă. 1.6 Reguli de securitate pentru operator/utilizator Trebuie să...
  • Page 35: Transportul/Depozitarea

    2. Transportul/ Depozitarea Pompele sunt livrate din fabrică într-un ambalaj corespunzător. 3. Scopul utilizării Pompele de circulaţie Biral din seriile WX / W se utilizează pentru pomparea lichidelor în – alimentări cu apă caldă menajeră. Acestea au rotor umed şi nu sunt adecvate pentru instalaţiile de încălzire.
  • Page 36: Montarea

    română 4. Montarea 4.1 Asamblarea Asamblarea se efectuează numai după încheierea tuturor lucrărilor de sudură şi lipire din cadrul instalaţiei. Evitaţi scurgerea apei pe motorul pompelor, şi în special pe caseta de borne. Montaţi carcasa pompelor fără tensiune în instalaţie. 4.2 Poziţia de montare Pompa se livreaza cu caseta de borne în poziţia A.
  • Page 37: Racordarea Electrică

    5.1 Tensiunea de alimentare: 1 × 230 V +6%/–10%, 50 Hz, PE (WX 10, WX 12, WX 13, WX 14) 3 × 400 V +6%/–10%, 50 Hz, PE (W 313, W 314, W 315) W 315: protecţia motorului necesară...
  • Page 38: Borne De Racordare

    U = L1 = L2 W = L3 5.3 Setarea puterii (WX 10 … WX 14, W 313, W 314) Pompele nu dispun de setarea puterii, – sunt setate intern la o putere – şi nu trebuie modificate. 5.4 Setarea puterii (W 315) W 315 3×400 V...
  • Page 39: Punerea În Funcţiune/Verificarea Funcţionării

    română 6. Punerea în funcţiune/Controlul funcţionării 6.1 Generalităţi Umpleţi şi aerisiţi instalaţia în mod corespunzător. Puneţi pompa în funcţiune numai cu instalaţia umplută şi la presiune minimă. Porniţi tensiunea de alimentare. 6.2 Aerisirea Instalatia nu poate fi aerisită prin intermediul pompei. Aerisirea pompei, în special a compartimentului motorului, se realizează...
  • Page 40: Întreţinere, Service

    română 7. Întreţinere, service Înaintea începerii lucrărilor de întreţinere, scoateţi obligatoriu pompa din funcţiune, deconectaţi toţi polii de la reţea şi asiguraţi-o împotriva repornirii. Se efectuează numai de către personalul specializat. Respectaţi manualul de utilizare. Efectuaţi lucrările numai când instalaţia nu este in stare de funcţionare. Deconectaţi pompa de la tensiune.
  • Page 41 4.2 Положение при монтаже Подключение к электрической сети 5.1 Напряжение питания 5.2 Соединительные зажимы 5.3 Установка мощности WX 10 … WX 14, W 313, W 314 5.4 Установка мощности W 315 Ввод в эксплуатацию/контроль эксплуатации 6.1 Общие указания 6.2 Удаление воздуха...
  • Page 42: Указания По Технике Безопасности Страница

    pусский 1. Указания по безопасности 1.1 Общие положения Данное руководство по монтажу и эксплуатации содержит основные указания, которые следует учитывать при установке, эксплуатации и техническом обслуживании. Поэтому необходимо, чтобы перед монтажом и вводом в эксплуатацию с ним ознакомились монтажники и компетентный обслуживающий персонал.
  • Page 43: Работы С Учетом Мер Безопасности

    pусский В частности, несоблюдение указаний может повлечь за собой, к примеру, следующую опасность: – сбой важных функций устройства – сбой в использовании предписанных методов для технического обслуживания и поддержания в исправном состоянии – опасность для людей из-за электрического или механического воздействия 1.5 Работы...
  • Page 44: Транспортировка/Хранение На Складе

    2. Транспортировк а / хранение на складе Насосы поставляются с завода в заводской упаковке. 3. Применение Циркуляционные насосы Biral типового ряда WX/W используются для подачи жидкости при – снабжении горячей водой. Насосы не оснащены сальниковым уплотнением и не подходят для систем отопления.
  • Page 45: Монтаж

    pусский 4. Монтаж 4.1 Установка Установка насоса допускается только после всех работ по сварке и пайке. Убедитесь, что двигатель насоса и, в особенности, клеммная коробка защищены от попадания капель воды. Насос должен быть установлен в систему без натяга. 4.2 Положение клеммной коробки...
  • Page 46: Подключение К Электрической Сети

    чем фазовый провод (опасность обрыва). 5.1 Напряжение питания: 1 × 230 В +6%/–10%, 50 Гц, PE (WX 10, WX 12, WX 13, WX 14) 3 × 400 В +6%/–10%, 50 Гц, PE (WX 313, WX 314, WX 13, WX 315) W 315: необходима...
  • Page 47: Соединительные Зажимы

    = L1 = L2 W = L3 5.3 Установка мощности WX 10 … WX 14, W 313, W 314 Насосы не имеют регулятора мощности – в насосе установлена одна мощность которая не может быть изменена. 5.4 Установка мощности (W 315) W 315 3×400 V...
  • Page 48: Ввод В Эксплуатацию/Контроль Эксплуатации

    pусский 6. Ввод в эксплуатацию/контроль эксплуатации 6.1 Общие положения Следует надлежащим образом заполнить установку и удалить воздух. Насос можно вводить в эксплуатацию только при заполненной системе. Включить напряжение питания. 6.2 Удаление воздуха Удаление воздуха из насоса происходит автоматически после небольшого времени работы. Если, однако, потребуется очень быстрое...
  • Page 49: Техническое Обслуживание, Сервис

    pусский 7. Техническое обслуживание, сервисное обслуживание Перед началом выполнения работ по техническому обслуживанию следует обязательно выключить насос, отключить его от сети и предохранить от возможности повторного включения. Работы должны выполнять только специалисты. Необходимо соблюдать положения руководства по эксплуатации. Работы проводить только при выключенной установке. Отключить...
  • Page 52 Tel. +41 (0) 31 720 90 00 Fax +41 (0) 31 720 94 42 E-Mail:info@biral.ch www.biral.ch Generalvertreter Schweiz: Hoval Herzog AG Biral AG Münsingen, Hauptsitz Schweiz CH-8706 Feldmeilen Tel. +41 (0) 44 925 61 11 Fax +41 (0) 44 923 11 39 Biral GmbH Präzisionspumpen...

This manual is also suitable for:

Wx 12Wx 13Wx 14W 313W 314W 315

Table of Contents