Biral AX 10 Installation And Operating Instructions Manual

Biral AX 10 Installation And Operating Instructions Manual

Biral circulation pumps
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

AX 10, AX 12, AX 13
AXW 10, AXW 12, AXW 13
Biral circulatiepompen – Biral Circulation Pumps – Bombas de circulación Biral
Pompy cyrkulacyjne Biral – Pompe de circulaţie Biral
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας – Циркуляционные насосы Biral
Montage- en bedrijfsinstructies
Installation and Operating Instructions
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instrucţiuni de montaj şi exploatare
Instrukcja montażu i eksploatacji
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
Инструкции по установке и эксплуатации
Mehr als Pumpen
(Pagina 5)
(Page 20)
(Página 35)
(Pagina 50)
(Strona 65)
(σελίδα 80)
(Страница 95)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AX 10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Biral AX 10

  • Page 1 AX 10, AX 12, AX 13 AXW 10, AXW 12, AXW 13 Biral circulatiepompen – Biral Circulation Pumps – Bombas de circulación Biral Pompy cyrkulacyjne Biral – Pompe de circulaţie Biral Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας – Циркуляционные насосы Biral Montage- en bedrijfsinstructies...
  • Page 2 Conformiteitverklaring Declaration of Conformity Wij Biral AG verklaren geheel onder eigen verantwoordelijk- We Biral AG declare under our sole responsibility that the heid dat de produkten products AX 10, AX 12, AX 13 AX 10, AX 12, AX 13 AXW 10, AXW 12, AXW 13...
  • Page 3 Deklaracja zgodności Δήλωση Συμμόρφωσης My - firma Biral AG - oświadczamy na własną odpowiedzi- Εμείς, η BIRAL AG δηλώνουμε με αποκλειστική alność, że produkty ευθύνη ότι τα προϊόντα μας AX 10, AX 12, AX 13 AX 10, AX 12, AX 13...
  • Page 4 AX 10 Afmetingen Serie 158.2 Dimensions Series AX 12 129.2 Dimension Seriea AX 13 Dimensiuni Seria Wymiary Typoszereg Размеры Типовой ряд Διαστάσεις Σειρά max.Ø10 961156_01 50.2 10-1 12-1 12-2 12-3 12-4 13-1 13-2 13-3 13-4 (mm) PN 10 PN 10...
  • Page 5: Table Of Contents

    6. Instellingen ...........................13 6.1 Instellen van de regelwijze en opvoerhoogte ..............13 6.2 Standaardinstelling van de pomp ...................14 6.3 Pompkarakteristiek AX 10 ....................14 6.4 Pompkarakteristiek AXW 10 ..................14 6.5 Pompkarakteristiek AX 12, AXW 12 ................15 6.6 Pompkarakteristiek AX 13, AXW 13 ................15 7.
  • Page 6: Veiligheidsinstructies

    nederlands 1. Veiligheidsinstructies 1.1 Algemeen Deze montage- en bedrijfshandleiding bevat belangrijke aanwijzigingen die bij montage, be- drijf en onderhoud opgevolgd moeten worden. Deze moeten voor montage en inbedrijfname, door zowel monteur als verantwoordelijke technici/gebruiker, volledig gelezen worden. Deze handleiding moet altijd bij de installatie aanwezig zijn. Extra aandacht voor de onder «veilig- heidsinstructies»...
  • Page 7: Uitvoering Volgens Veiligheidsnormen

    nederlands In sommige gevallen kan dit bijvoorbeeld leiden tot: – het niet functioneren van belangrijke onderdelen – storing in werking van pomp/installatie – storing in besturing, bedrijfs- en storingsmelding – gevaar voor mensen door elektrische en mechanische invloeden 1.5 Uitvoering volgens veiligheidsnormen Vermelde veiligheidsinstructies, technische normen, en ter plaatse geldende (veiligheids) voorschriften en (veiligheids) normen ter voorkoming van ongevallen en de eventuele geldende richtlijnen voor werk, uitvoering, bedrijfsvoering moeten in acht genomen worden.
  • Page 8: Toepassing

    3. Toepassing De Biral circulatiepompen van de serie AX 10, AX 12, AX 13, AXW 10, AXW 12, AXW 13 omvatten een permanentmagneet motor met scheidingsbus en een geïntegreerde frequentie- omvormer met constante druk-, proportionele druk- en constante toerenregeling.
  • Page 9: Montage

    961083_00 de stroomrichting aan. De Änd.Index Datum Visum as moet altijd horizontaal Ersetzt durch: Ersatz für: staan, nooit vertikaal. Massstab AX12, AX13 gezeichnet 28.11.2007 1:3.5 Durchflussrichtung geprüft 01.02.2008 Freigabe 01.02.2008 PDM_Nr TD-0008400 Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 961082 CH-3110 Münsingen...
  • Page 10: Terugslagklep

    0,05 bar 90 °C 0,30 bar 110 °C 1,10 bar Stück Gegenstand Material Bemerkung Modell/Art.Nr Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: AX12, AX13 Massstab gezeichnet 28.11.2007 Absperrschieber geprüft 01.02.2008 Freigabe 01.02.2008 PDM_Nr TD-0008403 Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 961084 CH-3110 Münsingen...
  • Page 11: Elektrische Aansluiting

    Opmerking: Bijzondere aandacht voor aarde aansluiting. De aarddraad moet langer zijn dan nul- en fasedraden (gevaar voor afbreken). Voeding: 1× 230 V +6%/–10%, 50 Hz, PE AX 10 AX 12 AX 13 Nominaalstroom Regeling 0,05 – 0,18 A 0,05 – 0,19 A 0,05 – 0,38 A min.
  • Page 12: Aansluitklemmen

    nederlands 5.1 Aansluitklemmen Let op Bij foutief aansluiten of foutieve spanning wordt de motor beschadigt! Netaansluiting 1×230 V aarde L fase N nulleiding 1 × 230 V +6/–10%, 50 Hz, PE Bij het toepassen van foutstroombeveiliging (aardlekschakelaar) moet een plusstroom gevoelige uitvoering toegepast worden, die bij het inschakelen rekening houdt met een lekstroom van 3,5mA naar aarde.
  • Page 13: Instellingen

    07.01.2009 Stijgt de aanvoertemperatuur met 10 °C dan wordt di- Änd.Index Datum Visum Zeichnungsnummer Änd.Index Ersetzt durch: Ersatz für: Biral AG ngsart Zyklus geprüft 20.03.2009 rect op geregeld bedrijf geschakeld. LED brandt: functie 961204 CH-3110 Münsingen Freigabe 20.03.2009 AX12 Massstab gezeichnet 28.11.2007...
  • Page 14: Standaardinstelling Van De Pomp

    Automatische nachtverlaging iet toepassen bij houtketels, gasketels, boilers, afstandverwarming, warmtepompen etc. 6.2 Standaardinstelling van de pomp Proportioneledruk (PP1) Aut. 6.3 Pompkarakteristiek AX 10 6.4 Pompkarakteristiek AXW 10...
  • Page 15: Pompkarakteristiek Ax 12, Axw 12

    Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab AX 12-6 Bz, AXW12 gezeichnet 04.04.2008 ts Kennlinie geprüft 04.04.2008 ts Freigabe 04.04.2008 ts PDM_Nr TD-0009338 Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 961151 CH-3110 Münsingen m³/h P [W] 961158_00 imp.g.p.m Stück Gegenstand Material Bemerkung Modell/Art.Nr Datum Visum Änd.Index Ersetzt durch: Ersatz für:...
  • Page 16: In Bedrijf Nemen / Bedrijfscontrole

    nederlands 7. In bedrijf nemen / bedrijfscontrole 7.1 Algemeen Installatie zonder pomp grondig spoelen, zie hoofdstuk 4. De installatie moet vakkundig gevuld en ontlucht zijn. De pomp alleen met gevulde installatie in bedrijf nemen. Spanning inschakelen. 7.2 Ontluchten Het ontluchten van de pomp, speciaal de motorruimte, gebeurt automatisch na inbedrijf nemen, kortstondig (max.
  • Page 17: Storingsoverzicht

    nederlands 9. Storingsoverzicht Let op Voor het verwijderen van het klemmenkastdeksel en voor demontage van de pomp de voedings- spanning uitschakelen. De elektronica kan tot 10 minuten na het uitschakelen van de voeding onder spanning staan. Storing Oorzaak Oplossing Pomp loopt niet Geen spanning op de motor Schakelaar en zekeringen controleren.
  • Page 18: Toebehoren

    Massbild geprüft 18.12.2008 G 1" Freigabe 18.12.2008 Wärmedämmung 1” buitendraad met PDM_Nr TD-0010956 Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 961194 CH-3110 Münsingen wartel 1¼” binnendraad Inbouwlengte 53 mm 961396_01 Terugslagventiel (zwaartekrachtrem) 1” buitendraad met wartel 1¼” binnendraad Inbouwlengte 40 mm Openingsdruk: 961397_01 Änd.Index...
  • Page 19: Technische Gegevens

    nederlands 11. Technische gegevens Voedingsspanning: 1×230 V +6/-10%, 50 Hz Motorbeveiliging: Een externe motorbeveiliging is niet nodig Bescherming: IP 44 Wikkeling: Isolatieklasse F Temperatuurklasse: TF 110 Omgevingstemperatuur: max. 40 °C Mediumtemperatuur: +15 °C bis 110 °C Om condensvorming in de klemmenkast te vermijden moet de mediumtemperatuur altijd hoger zijn dan de omgevingstemperatuur.
  • Page 20 6. Settings ..........................28 6.1 Setting of control and feed height ..................28 6.2 Factory setting of pump ....................29 6.3 Control characteristic AX 10 ...................29 6.4 Control characteristic AXW 10 ..................29 6.5 Control characteristic AX 12, AXW 12 ................30 6.6 Control characteristic AX 13, AXW 13 ................30 7.
  • Page 21: Safety Information

    english 1. Safety information 1.1 General remarks These installation and operating instructions contain items of information of fundamental importance which must be taken into account during assembly, operation and maintenance. They should therefore be read without fail before installation and commissioning by the fitter and also the responsible specialist staff/operator.
  • Page 22: Safety-Conscious Work

    english In detail, non-compliance, for example, may result in the following risks: – failure of important functions in the plant – failure of prescribed methods for servicing and maintenance – danger to persons through electrical and mechanical causes 1.5 Safety-conscious work The safety information contained in these installation and operating instructions, the existing national regulations for the prevention of accidents, as well as any internal working, operating and safety regulations stipulated by the operator must be observed.
  • Page 23: Characteristics, Intended Use

    3. Characteristics, intended use Biral circulation pumps of type series AX 10, AX 12, AX 13, AXW 10, AXW 12, AXW 13 comprise a permanent magnet motor with slotted tube and an integral frequency converter with constant pressure, proportional pressure and constant speed control.
  • Page 24: Installation And Assembly

    The shaft 961083_00 must always be horizontal, Änd.Index Datum Visum never vertical. Ersetzt durch: Ersatz für: AX12, AX13 Massstab gezeichnet 28.11.2007 1:3.5 Durchflussrichtung geprüft 01.02.2008 Freigabe 01.02.2008 PDM_Nr TD-0008400 Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG...
  • Page 25: Return Valve

    0,05 bar 90 °C 0,30 bar 110 °C 1,10 bar Stück Gegenstand Material Bemerkung Modell/Art.Nr Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: AX12, AX13 Massstab gezeichnet 28.11.2007 Absperrschieber geprüft 01.02.2008 Freigabe 01.02.2008 PDM_Nr TD-0008403 Zeichnungsnummer Änd.Inde Biral AG 961084 CH-3110 Münsingen...
  • Page 26: Electrical Connection

    CH-3110 Münsingen Note: Pay special attention to the protective conductor. The protective conductor must be longer than the pole conductor (danger of rupture). Supply voltage: 1× 230 V +6%/–10%, 50 Hz, PE AX 10 AX 12 AX 13 Ratet Control 0,05 –...
  • Page 27: Supply Terminal

    english 5.1 Supply terminal Warning If the connection or the voltage is incorrect, the motor may be damaged! Mains connection 1×230 V PE wire, protective conductor L Lead N Neutral line 1 × 230 V +6/–10%, 50 Hz, PE When using fault current safety switches (FI), a model that is sen- sitive to pulses has to be used;...
  • Page 28: Settings

    10° to 15°C (min. 0.1°C/min.), the pump output PDM_Nr TD-0011003 Änd.Index Datum Visum Zeichnungsnummer Änd.Index Ersetzt durch: Ersatz für: Biral AG is reduced to «min » after approx. 2 hours. Massstab ab 2009 gezeichnet 07.01.2009 961204 CH-3110 Münsingen AX12 Massstab gezeichnet 28.11.2007 gsart Zyklus geprüft...
  • Page 29: Factory Setting Of Pump

    Automatic night reduction do not use with wood heating systems, gas heaters, water heaters, storage charging, remote pipes, heat pumps and similar systems. 6.2 Factory setting of pump Proportional pressure (PP1) Aut. 6.3 Control characteristic AX 10 6.4 Control characteristic AXW 10...
  • Page 30: Control Characteristic Ax 12, Axw 12

    Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab AX 12-6 Bz, AXW12 gezeichnet 04.04.2008 ts Kennlinie geprüft 04.04.2008 ts Freigabe 04.04.2008 ts PDM_Nr TD-0009338 Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 961151 CH-3110 Münsingen m³/h P [W] 961158_00 imp.g.p.m Stück Gegenstand Material Bemerkung Modell/Art.Nr Datum Visum Änd.Index Ersetzt durch: Ersatz für:...
  • Page 31: Initiation / Operating Control

    english 7. Initiation / operating control 7.1 General Flush system thoroughly without pump. See section 4. Fill and de-aerate the system properly. Only put the pump into operation when the system is full. Switch on the distribution voltage. 7.2 Venting Venting of the pump, particularly of the motor space, is performed automatically after a brief pe- riod of operation.
  • Page 32: Summary Of Malfunctions

    english 9. Summary of malfunctions Warning Switch off all poles of the supply voltage without fail before removing the terminal box cover and al- ways before dismantling the pump. The electronics can still be live for up to 10 minutes after switching off the power supply! Fault Cause...
  • Page 33: Accessories

    18.12.2008 G 1" Freigabe 18.12.2008 Wärmedämmung 1” external thread PDM_Nr TD-0010956 Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 961194 CH-3110 Münsingen with union nut, 1¼” internal thread Height, 53 mm 961396_01 Non-return valve (flow-check valve) 1” external thread with union nut, 1¼” internal thread...
  • Page 34: Specifications

    english 11. Specifications Supply voltage: 1×230 V +6/-10%, 50 Hz Motor protection: No external motor protection is necessary Degree of protection: IP 44 Winding class: Classe d’isolation F Temperature class: TF 110 Ambient temperature: max. 40 °C Media temperature: +15 °C to 110 °C The temperature of the medium must be higher than the ambient temperature to prevent condensation water from forming in the terminal box and the stator.
  • Page 35 6. Установки ..........................103 6.1 Установки управления и высоты нагнетания ............103 6.2 Заводские установки насоса ..................104 6.3 Характеристика управления AXW 10 AX 10 .............104 6.4 Характеристика управления AXW 10 ................104 6.5 Характеристика управления AX 12, AXW 12 ............105 6.6 Характеристика управления AX 13, AXW 13 ............105 7.
  • Page 36: Указания Технике По Безопасности

    русский 1. Указания технике по безопасности 1.1 Общие положения Данное руководство по монтажу и эксплуатации содержит основные указания, которые следует учитывать при установке, эксплуатации и техническом обслуживании. оэтому необходимо, чтобы перед монтажом и вводом в эксплуатацию с ним ознакомились монтажники и компетентный обслуживающий персонал. Руководство должно остоянно находиться...
  • Page 37: Работы С Учетом Мер Безопасности

    русский В частности, несоблюдение указаний может повлечь за собой, к примеру, следующую опасность: – сбой важных функций устройства – сбой в использовании предписанных методов для технического обслуживания и поддержания в исправном состоянии – опасность для людей из-за электрического или механического воздействия 1.5 Работы...
  • Page 38: Характеристики, Использование По Назначению

    3. Характеристики, использование по назначению Циркуляционные насосы Biral типового ряда AX 10, AX 12, AX 13, AXW 10, AXW 12, AXW 13 состоят из двигателя с постоянным магнитом с разрезной трубкой и встроенного пре- образователя частоты со стабилизацией постоянного давления, пропорционального...
  • Page 39: Монтаж

    русский 4. Монтаж 4.1 Промывка системы отопления (со снятым насосом) Чтобы избежать непредвиденных перебоев в работе и невозможности запуска насоса после длительных периодов простоя, рекомендуется, чтобы в случаях, если система отопления только установлена или реконструирована, после первого нагрева она тщательно промывалась и затем вновь наполнялась.
  • Page 40: Положение Клеммной Коробки

    Durchflussrichtung geprüft 01.02.2008 Freigabe 01.02.2008 PDM_Nr TD-0008400 Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 961082 CH-3110 Münsingen 4.5 Возвратный клапан Если установлен возвратный клапан, насос должен быть настроен (см. 5.4.2) таким образом, чтобы в любое время Rauhwerte Ra 12.5 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK Rauheitsklassen N10 N9 минимальное...
  • Page 41: Электрическое Соединение

    Защитный провод должен быть длиннее, чем полюсный про- вод (опасность разрыва). Напряжение источника пита- ния: 1× 230 В +6%/–10%, 50 Гц, PE AX 10 AX 12 AX 13 Номинальный Контрольный 0,05 – 0,18 A 0,05 – 0,19 A 0,05 – 0,38 A ток...
  • Page 42 русский 5.1 Клеммы питания Внимание Если подключение или напряжение неправиль- ное, двигатель может выйдет из строя! Соединение проводов электропитания 1×230 V PE провод, защитный провод L Фазный провод N Нейтральный провод 1× 230 В +6/–10 %, 50 Гц, PE При использовании аварийных выключателей от тока короткого...
  • Page 43: Установки

    Datum Visum ночное время Авт. Zeichnungsnummer Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Biral AG Ersetzt durch: Ersatz für: 961204 Если температура прямого потока в системе повышается CH-3110 Münsingen AX12 Massstab gezeichnet 28.11.2007 от 10° до 15°C (мин. 0.1°C/мин.), производительность насо-...
  • Page 44: Заводские Установки Насоса

    мами отопления, газовыми нагревателями, водонагревателями, при зарядке аккумулято- ров, в линиях передач, с насосами системы отопления и в подобных системах. 6.2 Заводские установки насоса Пропорциональное давление (PP1) ВКЛ Авт. ВЫКЛ 6.3 Характеристика управления AXW 10 AX 10 6.4 Характеристика управления AXW 10...
  • Page 45 Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab AX 12-6 Bz, AXW12 gezeichnet 04.04.2008 ts Kennlinie geprüft 04.04.2008 ts Freigabe 04.04.2008 ts PDM_Nr TD-0009338 Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 961151 CH-3110 Münsingen m³/h P [W] 961158_00 imp.g.p.m Stück Gegenstand Material Bemerkung Modell/Art.Nr Datum Visum Änd.Index Ersetzt durch: Ersatz für:...
  • Page 46: Включение / Контроль Во Время Работы

    русский 7. Включение / контроль во время работы 7.1 Общие положения Тщательно промойте систему без насоса. См. раздел 4. Должным образом заполните систему и удалите из нее воздух. Включайте насос только если система заполнена. Включите распределение напряжения. 7.2 Удаление воздуха Удаление...
  • Page 47: Краткий Список Возможных Неисправностей

    русский 9. Краткий список возможных неисправностей Внимание Обязательно отключайте все контакты подачи электропитания перед снятием крышки клемм- ной коробки и всегда перед тем как разбирать насос. Электроника может все еще оставаться под напряжением до 10 минут после отключения электропитания! Неисправность Причина...
  • Page 48: Вспомогательные Детали

    18.12.2008 G 1" Freigabe 18.12.2008 Wärmedämmung 1” наружная резьба PDM_Nr TD-0010956 Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 961194 CH-3110 Münsingen с накладной гайкой, 1¼” внутренняя резьба Высота 53 мм 961396_01 Запорный клапан (обратный клапан) 1” наружная резьба с накладной гайкой 1¼” внутренняя резьба...
  • Page 49: Технические Характеристики

    русский 11. Технические характеристики Напряжение источника питания: 1×230 В +6/-10%, 50 Гц Защита двигателя: Отсутствует необходимость во внешней защите двигателя Степень защиты: IP 44 Класс обмотки: Класс изоляции F Температурный класс: TF 110 Температура окружающего макс. 40 °C воздуха: Температура рабочей среды: от...
  • Page 50 Freiherr-vom-Stein-Weg 15 D-72108 Rottenburg am Neckar T +49 7472 16 33 0 F +49 7472 16 34 0 E-Mail: info@biral.de www.biral.de Biral Pompen B.V Printerweg 13 3821 AP Postbus 2650 3800 GE NL-Amersfoort T +31 33 455 94 44 E-Mail: info@biral.nl www.biral.nl...

This manual is also suitable for:

Ax 12Ax 13Axw 10Axw 12Axw 13

Table of Contents