Download Print this page
Stihl MSA 220.0 T Instruction Manual

Stihl MSA 220.0 T Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MSA 220.0 T:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

MSA 220.0 T, 220.0 TC
2 - 30
Gebrauchsanleitung
30 - 57
Instruction Manual
57 - 87
Manual de instrucciones
87 - 112
Skötselanvisning
112 - 140
Käyttöohje
140 - 167
Betjeningsvejledning
167 - 194
Bruksanvisning
194 - 222
Návod k použití
222 - 251
Használati utasítás
251 - 280
Instruções de serviço
280 - 312
Инструкция по эксплуатации
312 - 341
Instrukcja użytkowania
341 - 375
Ръководство за употреба
375 - 404
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSA 220.0 T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl MSA 220.0 T

  • Page 1 MSA 220.0 T, 220.0 TC 2 - 30 Gebrauchsanleitung 30 - 57 Instruction Manual 57 - 87 Manual de instrucciones 87 - 112 Skötselanvisning 112 - 140 Käyttöohje 140 - 167 Betjeningsvejledning 167 - 194 Bruksanvisning 194 - 222 Návod k použití...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 6 Sägekette weise im Text Die Sägekette schneidet das Holz. 7 Fällleiste WARNUNG Mit der Fällleiste kann die Fällrichtung kon‐ trolliert werden. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen 8 Kettenraddeckel können.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®- gleichbar zu machen. Funkschnittstelle (falls vorhanden). ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected 28 LED „BLUETOOTH ® “ (nur für Akkus mit App verbunden werden. Die LED zeigt die Aktivierung und Deaktivie‐...
  • Page 5 WARNUNG – Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge Regelungen unter Aufsicht in einem freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ Beruf ausgebildet. onen auslösen. Personen können schwer ver‐...
  • Page 6 ► Eine lange Hose mit Schnittschutz und Schnittschutz an beiden Armen Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tragen. tigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ■ Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Fachhändler aufsuchen. Holz schneiden. Während der Reinigung oder Bekleidung und Ausstattung Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommen.
  • Page 7 Sägekette. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ ► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen. nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ säge anbauen. ► Führungsschiene und Sägekette so ► Akku von metallischen Kleinteilen fernhal‐...
  • Page 8 Führungsschiene ersetzen. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL und Seife abwaschen. Fachhändler aufsuchen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich 4.6.3...
  • Page 9 Sachschaden tet werden. kann entstehen. ► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und enden Leitungen arbeiten. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 4.7.2 Fällen ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch WARNUNG die Motorsäge entstehen.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte ► Mit Vollgas sägen. 4.8.2 Hineinziehen 4.8.1 Rückschlag Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene entstehen: gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom – Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um Benutzer gezogen.
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch 4.10 Aufbewahren ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ 4.10.1 Motorsäge leitung beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade WARNUNG führen. ■ Kinder können die Gefahren der Motorsäge ► Mit Vollgas sägen. nicht erkennen und nicht einschätzen.
  • Page 12: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ STIHL Fachhändler aufsuchen. ren, 7.1. ► Führungsschiene und Sägekette so warten ► STIHL connected App aus dem App Store auf oder reparieren, wie es in dieser das mobile Endgerät herunterladen und Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Account erstellen.
  • Page 13: Akku Laden Und Leds

    ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ® Die Bluetooth -Funkschnittstelle am Akku ist tung Ladegerät deaktiviert. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben Motorsäge zusammen‐ ist. bauen Ladezustand anzeigen Führungsschiene und Säge‐ kette anbauen und abbauen...
  • Page 14 Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ Sägekette in die Nut der Führungsschiene füh‐ fende Sägekette. ren. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl Die Führungsschiene (8) und die Sägekette oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes, liegen an der Motorsäge an. helles oder biologisch abbaubares Sägeketten- ►...
  • Page 15: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ► Öltank-Verschluss abnehmen. ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten ► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Sägeketten-Haftöl verschüttet wird und der Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ Öltank nicht bis zum Rand gefüllt wird.
  • Page 16: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 10 Akku einsetzen und herausnehmen 10.2 Akku herausnehmen ► Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen. ► Handschutz mit der linken Hand weg vom Griffrohr drücken. Der Handschutz rastet hörbar ein. Falls ein ► Beide Sperrhebel (1) drücken. Akku eingesetzt ist: Die LED „KETTEN‐ Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐...
  • Page 17: Motorsäge Und Akku Prüfen

    Akku herausnehmen. ► Kettenbremse lösen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐...
  • Page 18: Mit Der Motorsäge Arbeiten

    Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Fachhändler aufsuchen. händler aufsuchen. Die Schalthebelsperre ist defekt.
  • Page 19 13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 13.2 Motorsäge halten und führen ► Führungsschiene mit Vollgas so in den Schnitt führen, dass die Führungsschiene nicht verkantet. ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr und der rechten Hand am Bedienungsgriff so ►...
  • Page 20: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 14 Nach dem Arbeiten ► Motorsäge reinigen. B Bruchleiste ► Führungsschiene und Sägekette reinigen. Die Bruchleiste führt den abzutragenden Teil ► Mutter am Kettenraddeckel lösen. wie ein Scharnier zu Boden. Die Bruchleiste ► Spannschraube 2 Umdrehungen gegen den ist 1/10 des Stammdurchmessers breit. Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 21: Aufbewahren

    ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in bewegen kann. einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
  • Page 22: Warten

    Wasser abspülen. ► Luftfilter (4) an der Luft trocknen lassen. An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-007-9801-A...
  • Page 23: Reparieren

    Fachhändler schärfen zu lassen. WARNUNG ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, ■ Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Der Benutzer kann sich schneiden. parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐...
  • Page 24 Störung. nehmen und erneut einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ bindung zwischen der nehmen.
  • Page 25: Technische Daten

    21.1 Motorsäge STIHL – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung – Zulässige Akkus: und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C – STIHL AP (außer STIHL AP 100) ®...
  • Page 26: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    EN ISO 22868: 104 dB(A). Der K-Wert für den ben. Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). 22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22.1 Motorsäge STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐...
  • Page 27: Entsorgen

    Motorsäge und Akku entsorgen angegeben. Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ Waiblingen, 02.06.2021 chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG händler erhältlich. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
  • Page 28: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
  • Page 29 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch schalters vermindert das Risiko eines elektri‐ h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit schen Schlages. und setzen Sie sich nicht über die Sicher‐ heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, 27.4 Sicherheit von Personen auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
  • Page 30: Introduction

    Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden Dear Customer, und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk‐ Thank you for choosing STIHL. We develop and zeug niemals außerhalb des in der Betriebs‐ manufacture our quality products to meet our anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
  • Page 31: Guide To Using This Manual

    ■ This symbol indicates dangers that can cause resources. This user manual is intended to help serious injuries or death. you use your STIHL product safely and in an ► The measures indicated can avoid serious environmentally friendly manner over a long injuries or death.
  • Page 32 English 3 Overview 5 Guide bar 22 Oil tank cap The guide bar supports and guides the saw The oil tank cap closes the oil tank. chain. 23 Handlebar 6 Saw chain The handlebar is used to hold, control and The saw chain cuts the wood.
  • Page 33: Safety Precautions

    Intended Use cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi‐ The STIHL MSA 220.0 T and 220.0 TC tree care cation. The energy content available in chainsaws are designed for tree surgery work operation is lower.
  • Page 34 ■ Wearing unsuitable footwear may cause the ► If you have any queries: Contact a STIHL user to slip. If the user comes into contact with servicing dealer for assistance. the moving saw chain, he or she may suffer cuts.
  • Page 35 – The guide bar and saw chain are properly ► Do not work in an easily combustible or mounted. explosive environment. – The saw chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for 4.5.2 Battery this chainsaw model are fitted. WARNING –...
  • Page 36 English 4 Safety Precautions ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ► Use an undamaged and functioning battery. ized dealer. ► Do not charge a damaged or defective bat‐ tery. 4.6.2 Guide Bar ► If the battery is dirty or wet: clean the bat‐...
  • Page 37 ► If you have any queries: Do not fell the tree ► Stop working, remove the battery and con‐ yourself. sult a STIHL dealer. ■ Parts of the tree being removed and branches ■ The chain saw may cause vibrations in opera‐...
  • Page 38 English 4 Safety Precautions Reactive Forces 4.8.2 Pull-in 4.8.1 Kickback The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting. Kickback can be caused for the following rea‐ WARNING sons: – The rotating saw chain in the upper quadrant ■...
  • Page 39 4 Safety Precautions English Transporting ► Store the chainsaw out of the reach of chil‐ dren. 4.9.1 Chainsaw ■ Moisture can cause corrosion of the electrical WARNING contacts on the chainsaw and its metal com‐ ponents. This can damage the chainsaw. ■...
  • Page 40: Preparing The Saw For Operation

    ► Do not attempt to service or repair the an account. chainsaw or battery. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► If the chainsaw or the battery require servic‐ ► Add the battery in the STIHL connected app ing or repairs: Contact your STIHL servicing and follow the instructions on the screen.
  • Page 41: Activating And Deactivating Bluetooth® Radio Interface

    7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface English The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green. ► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, 20.1. Malfunction in chainsaw or battery. Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface Activating the Bluetooth Radio ®...
  • Page 42 The saw chain oil lubricates and cools the rotat‐ ing chain. ► Turn the tensioning screw (3) clockwise until STIHL recommends you use a STIHL saw chain the saw chain fits snugly against the guide oil or an equivalent clear or biodegradable chain bar.
  • Page 43: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Page 44: Switching The Saw On/Off

    ► Hold the chainsaw by the handlebar with your left hand, wrapping your thumb around the handlebar. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer.
  • Page 45 Checking Chain Lubrication your STIHL servicing dealer. ► Fit the battery. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing ► Disengage the chain brake. angle of 30° has been maintained on all cut‐ ► Hold the guide bar over a light surface.
  • Page 46: Operating The Saw

    The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use WARNING the battery and contact your STIHL servicing ■ The risk of kickback is increased if you use the dealer. chainsaw with one hand. If kickback occurs, There is a malfunction in the battery.
  • Page 47: After Finishing Work

    14 After Finishing Work English 13.4 Limbing ► With the chain running a full speed, pivot the guide bar downward against the limb. 90° ► Position the saw so that the felling notch is at right angles to the direction of fall. ►...
  • Page 48: Transporting

    Transporting the Chainsaw by the Eyelet Remove the bar and chain. 16.2 Storing the Battery STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). ► The battery should be stored in such a way that the following conditions are fulfilled: –...
  • Page 49: Maintenance

    ► Allow the air filter (4) to dry in the air. ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar groove (3) with a soft brush or STIHL resin solvent. ► Clean the saw chain with a soft brush or STIHL resin solvent.
  • Page 50: Repairing

    The STIHL fil‐ guide bar. ing gauge must match the chain pitch. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► If you have any queries: Contact your STIHL bar dressing tool.
  • Page 51: Troubleshooting

    State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in start when swit‐ green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, ched on. 301, 301-4, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
  • Page 52: Specifications

    ► If the "SAW CHAIN OIL" LED continues to be lit up in red: Do not use your chain‐ saw and contact a STIHL authorized dea‐ ler for assistance. The saw chain oil is ► Fill and use new, suitable saw chain oil, unsuitable, dirty or too 8.3.
  • Page 53: Bar And Chain Combinations

    The cutting length of a guide bar depends on the chainsaw and the saw chain being used. The actual cutting length of a guide bar may be less than the specified length. If this guide bar is used, the chainsaw may be used only with a STIHL AP battery inserted directly in the saw.
  • Page 54: Disposal

    – Category: Cordless chainsaw – Manufacturer's brand: STIHL – Manufacturer's brand: STIHL – Model: MSA 220.0 T, serial number: MA01 – Model: MSA 220.0 T, serial number: MA01 – Model: MSA 220.0 TC, serial number: MA01 – Model: MSA 220.0 TC, serial number: MA01 conforms to the relevant provisions of UK regula‐...
  • Page 55: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply.
  • Page 56 English 27 General Power Tool Safety Warnings left attached to a rotating part of the power g) Use the power tool, accessories and tool bits tool may result in personal injury. etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions e) Do not overreach.
  • Page 57: Prólogo

    Never service damaged battery packs. Serv‐ STIHL se declara expresamente a favor de tratar ice of battery packs should only be per‐ la naturaleza de forma sostenible y responsable. formed by the manufacturer or authorized Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 58: Sinopsis

    español 3 Sinopsis respetar las restricciones de funcionamiento 4 Guardacadenas locales (por ejemplo, en aviones u hospitales). El guardacadenas recoge la cadena cuando se sale o se rompe. Símbolos en el texto 5 Espada Este símbolo remite a un capítulo de este La espada guía la cadena de aserrado.
  • Page 59: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Bluetooth y se puede conectar a la interfaz inalámbrica de Bluetooth®. la app de STIHL connected. El dato junto al símbolo indica el contenido # Rótulo de potencia con número de máquina de energía del acumulador según la espe‐...
  • Page 60 ► Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. La motosierra de mantenimiento de árboles STIHL MSA 220.0 T, 220.0 TC sirve para el mantenimiento de árboles y para recortar la copa ► Solo usar la motosierra si el usuario de los árboles.
  • Page 61 ► Ponerse un equipamiento de protección rir en un comercio con la correspon‐ anticaídas. diente marcación. ► STIHL recomienda usar un protector para Sector de trabajo y entorno la cara. 4.5.1 Motosierra ► Utilizar prendas superiores de manga larga y ceñidas.
  • Page 62 – La cadena de aserrado está tensada correcta‐ nas, los niños y los animales pueden sufrir mente. graves lesiones. – Se han montado accesorios originales STIHL ► Mantener alejados a personas ajenas, a los para esta motosierra. niños y los animales.
  • Page 63 ► Si se ha producido un contacto con los ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor ojos: lavar los ojos durante al menos 15 especializado STIHL. minutos con agua abundante y visitar a un 4.6.3 Cadena de aserrado médico.
  • Page 64 ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y ADVERTENCIA acudir a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. ■ Las personas no instruidas no pueden calcular ■ Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐ los peligros que conlleva el talado. Las perso‐...
  • Page 65 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Establecer el sentido de talado, de manera ► No trabajar con el sector del cuarto superior que esté libre la zona sobre la que deban de la punta de la espada. caer las partes a eliminar del árbol. ►...
  • Page 66 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse. ■ Si la cadena en movimiento topa con un 4.10 Almacenamiento objeto duro y se detiene bruscamente, la motosierra sufre repentinamente un fuerte 4.10.1 Motosierra golpe de retroceso hacia el usuario.
  • Page 67: Preparar La Motosierra Para El Trabajo

    STIHL AL 101, 301, cadena de aserrado y el acumulador. En el 301-4, 500.
  • Page 68: Cargar El Acumulador Y Leds

    6 Cargar el acumulador y LEDs Activar y desactivar la La aplicación STIHL connected está disponible interfaz inalámbrica de en función del mercado. Bluetooth® Cargar el acumulador y LEDs Activar la interfaz inalámbrica Bluetooth ® Cargar el acumulador ► Si el acumulador dispone de una interfaz ina‐...
  • Page 69 8 Ensamblar la motosierra español ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido antihora‐ ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido horario rio hasta que la corredera tensora (4) esté hasta que la cadena de aserrado esté apli‐ aplicada al lado izquierdo de la caja. cada a la espada.
  • Page 70 (3). engrasa y refrigera la cadena en movimiento. ► Comprobar si el cierre del depósito de aceite STIHL recomienda utilizar un aceite adherente se puede retirar hacia arriba. para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐ ► Si el cierre del depósito de aceite no se puede...
  • Page 71: Acoplar Y Desacoplar El Freno De Cadena

    9 Acoplar y desacoplar el freno de cadena español Montar el tope de garras Soltar el freno de cadena ► Desenroscar el tornillo (4) y quitar el guarda‐ ► Tirar del protector salvamanos hacia el usua‐ cadenas (3). rio con la mano izquierda. ►...
  • Page 72: Conectar Y Desconectar La Motosierra

    ► Comprobar las huellas de rodadura del piñón ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (1) de cadena con un calibre STIHL. con la mano y mantenerlo oprimido. ► Si las huellas de rodadura superan una pro‐...
  • Page 73 El bloqueo de la palanca de mando está ave‐ ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ riado. dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐...
  • Page 74: Trabajar Con La Motosierra

    ► Si se sigue sin apreciar aceite adherente para cadenas sobre la superficie clara: no utilizar la motosierra y acudir a un distribui‐ dor especializado STIHL. La lubricación de la cadena está averiada. 12.7 Comprobar el acumulador ► Sujetar y guiar la motosierra con la mano ►...
  • Page 75: Después Del Trabajo

    14 Después del trabajo español B Arista de ruptura La arista de ruptura conduce la parte a elimi‐ nar como una bisagra en la caída. La arista de ruptura es de aprox. 1/10 del diámetro del tronco. C Corte de talado Con el corte de talado se tala el tronco.
  • Page 76: Transporte

    30 días: desmontar la espada y la cadena de aserrado. 16.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LED luciendo en verde). 0458-007-9801-A...
  • Page 77: Limpiar

    Limpiar el filtro de aire de irreparable. ► Cargar un acumulador que esté descar‐ vellón gado antes de guardarlo. STIHL reco‐ ► Desconectar la motosierra, poner el freno de mienda guardar el acumulador con un cadena y sacar el acumulador.
  • Page 78: Mantenimiento

    Semestralmente con un detergente con un pH superior a 12. ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL ► Deje actuar el detergente especial STIHL o el para limpiar la caja del ventilador. detergente durante 10 minutos. ► Enjuagar el lado limpio del filtro de aire (4) 18.2...
  • Page 79: Reparación

    ► Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
  • Page 80 STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. Del sector de La cadena de aser‐...
  • Page 81: Datos Técnicos

    21.3 Profundidad mínima de ranura de las espadas 21.1 Motosierra STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC La profundidad mínima de la ranura depende del paso de la espada. – Acumuladores admisibles: – 3/8" P: 5 mm – STIHL AP (excepto STIHL AP 100) –...
  • Page 82: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    La longitud de corte de una espada depende de la motosierra y de la cadena que se utilice. La longi‐ tud de corte real de una espada puede ser inferior a la longitud indicada. Si se utiliza esta espada, la motosierra solo se puede utilizar con un acumulador STIHL AP colocado en la misma motosierra.
  • Page 83: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), cantes externos no pueden ser evaluados por Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Número de certificación: 40052944 dad y aptitud pese a una observación continua El nivel de potencia acústica medido y el garanti‐...
  • Page 84: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 27 Indicaciones de seguridad – Tipo de construcción: motosierra de acumula‐ generales para herramien‐ – Marca: STIHL tas eléctricas – Modelo: MSA 220.0 T, identificación de serie: MA01 27.1 Introducción – Modelo: MSA 220.0 TC, identificación de serie: MA01 Este capítulo reproduce las indicaciones genera‐...
  • Page 85 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 27.3 Seguridad eléctrica riesgo de lesionarse se reduce considerable‐ mente si, dependiendo del tipo y la aplica‐ a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ción de la herramienta eléctrica empleada, ser compatible con la caja de enchufe.
  • Page 86 español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 27.6 Uso y trato de la herramienta mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. de acumulador b) No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐ a) Cargue los acumuladores únicamente con rruptor esté...
  • Page 87: Förord

    Bluetooth SIG, Inc. All användning av dessa ord‐ märken/symboler från STIHLs sida sker under Hej! licens. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi ® Batterier med är utrustade med Bluetooth utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög gränssnitt.
  • Page 88: Översikt

    svenska 3 Översikt Varningar i texten 7 Fällist Med hjälp av fällisten kan fällriktningen kon‐ VARNING trolleras. ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ 8 Kedjedrevskåpa dor eller dödsfall. Kedjedrevskåpan täcker kedjedrevet och fäs‐ ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ ter svärdet på...
  • Page 89: Säkerhetsanvisningar

    Tryckknappen aktiverar lamporna på batte‐ ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och riet. Den aktiverar och avaktiverar Blue‐ kan anslutas till STIHL connected-appen. tooth®-radiogränssnittet (om sådant finns). Informationen bredvid symbolen anger bat‐ 28 LED-lampa ”Bluetooth ® ” (endast för batterier teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐...
  • Page 90 Om användaren är begränsad fysiskt, hjälp av en rem eller lina. motoriskt eller mentalt får denne bara Denna motorsåg drivs med ett batteri STIHL AP arbeta under uppsikt av en ansvarig eller STIHL AR. person.
  • Page 91 4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ Det uppstår buller under arbetet. Buller kan ► Lämna inte motorsågen utan uppsikt. skada hörseln. ► Se till att barn inte kan leka med motorså‐ gen. ► Använd hörselskydd. ■ Elektriska komponenter på motorsågen kan orsaka gnistor. Gnistorna kan orsaka brand eller explosion i brännbar eller explosiv miljö.
  • Page 92 Byt svärdet. – Svärdet och sågkedjan är korrekt monterade. ► Avgrada svärdet en gång i veckan. – Sågkedjan är korrekt spänd. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- – Originaltillbehör från STIHL för denna motor‐ återförsäljare. såg är monterade.
  • Page 93 ► Om batteriet börjar brinna: försök att släcka ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta batteriet med en brandsläckare eller vatten. en STIHL-återförsäljare. ■ Motorsågen kan vibrera under arbetet. Arbeten ► Använd handskar. ► Ta paus i arbetet.
  • Page 94 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Arbeta inte i närheten av spänningsförande ► Håll i motorsågen med båda hän‐ derna. kablar. ► Håll kroppen borta från motorsågens utö‐ 4.7.2 Fällning kade svängområde. VARNING ► Arbeta enligt anvisningarna i den här bruks‐ anvisningen. ■...
  • Page 95 4 Säkerhetsanvisningar svenska VARNING 4.10 Förvaring ■ Om sågkedjan träffar ett hårt föremål och 4.10.1 Motorsåg bromsas snabbt kan motorsågen plötsligt slås VARNING mot användaren. Användaren kan tappa kon‐ trollen över motorsågen och skadas svårt eller ■ Barn känner inte till och kan inte bedöma dödas.
  • Page 96: Förbered Motorsågen

    ® -gränssnittet på batteriet, att fungera. Personer kan skadas allvarligt. 7.1. ► Rengör motorsågen, svärdet, sågkedjan ► Ladda ner STIHL connected-appen från App och batteriet enligt anvisningarna i den här Store på den mobila slutenheten och skapa ett bruksanvisningen. konto.
  • Page 97: Aktivera Och Avaktivera Bluetooth®-Radiogränssnitt

    7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt svenska Lampor på batteriet Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. Lamporna kan lysa eller blinka rött eller grönt. Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras batterinivån. ► Om lamporna lyser eller blinkar rött: Åtgärda felen, 20.1.
  • Page 98 ► Om avstånd a i mitten av svärdet inte är 1 mm till 2 mm: Spänn sågkedjan igen. Fylla på sågkedjeolja Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. STIHL rekommenderar att man använder en STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd, ljus eller biologiskt nedbrytbar sågkedjeolja för motorsågar.
  • Page 99: Lägg In Och Lossa Kedjebromsen

    (1) pekar mot markeringen (2). ► Försök att försluta oljetanken igen. ► Om det fortfarande inte går att försluta oljetan‐ ken: Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Motorsågen är inte säker att använda. Montera barkstödet ► Dra handskyddet mot dig med vänster hand.
  • Page 100: 11 Sätt På Och Stäng Av Motorsågen

    Vänta i ca 1 sekund tills sågkedjan har stannat helt. ► Om sågkedjan fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Lägg i kedjebromsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Motorsågen är defekt. 12 Kontrollera motorsågen ► Tryck på båda spärrarmarna (1).
  • Page 101 Kontrollera manöverdonen – Spåret i svärdet har förträngningar eller har vidgats. Strömbrytarspärr och strömbrytare ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ ► Lägg i kedjebromsen och ta ut batteriet. försäljare. ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att trycka på strömbrytarspärren.
  • Page 102: Arbeta Med Motorsågen

    ■ Om motorsågen används med en hand ökar ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd risken för kast. Om du får kast kan motorså‐ inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ gen slungas upp mot användaren. Använda‐ jare. ren kan tappa kontrollen över motorsågen och Fel på...
  • Page 103: Efter Arbetet

    14 Efter arbetet svenska ► Såga ett vågrätt underskär. ► Såga ett överskär i 45° vinkel till det vågräta underskäret. 13.5.3 Utför fällskär ► Såga först ett avlastningsskär (1) i trycksi‐ dan (A) och sedan ett delningsskär (2) ovan‐ ifrån, direkt ovanför första skäret, i dragsi‐ dan (B).
  • Page 104: 16 Förvaring

    ■ Om batteriet inte förvaras enligt beskrivningen i denna bruksanvisning kan batteriet djupur‐ laddas och därmed skadas irreparabelt. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt).
  • Page 105: Underhåll

    18 Underhåll svenska ► Låt STIHL specialrengöringsmedel eller ren‐ göringsmedel verka i 10 minuter. ► Skölj av den rena sidan av luftfiltret (4) under rinnande vatten. ► Skölj av den smutsiga sidan av luftfiltret (4) under rinnande vatten. ► Låt luftfiltret (4) lufttorka.
  • Page 106: Reparera

    Slipa sågkedjan Det krävs mycket träning för att slipa sågkedjor korrekt. Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren är tillgänglig på www.stihl.com/sharpening-bro‐ chure. ► Fila djupbegränsarna så att de är kant i kant STIHL rekommenderar att sågkedjorna lämnas...
  • Page 107 LED-lampan ”SÅGKEDJEOLJA” slock‐ nar. Oljepumpen kan ställas in för att arbeta. ► Om LED-lampan ”SÅGKEDJEOLJA” fort‐ sätter att lysa rött: Använd inte motorså‐ gen och kontakta en STIHL-återförsäl‐ jare. Sågkedjeoljan är ► Fyll på och använd endast ny, lämplig olämplig, smutsig eller sågkedjeolja,...
  • Page 108: Tekniska Data

    MSA 220.0 TC kraftigt beroende på yttre villkor, inklusive – Godkända batterier: använd mottagarutrustning. I slutna utrym‐ – STIHL AP (förutom STIHL AP 100) men och genom metalliska barriärer (exem‐ – STIHL AR pelvis väggar, hyllor, lådor) kan räckvidden – Vikt utan batteri, svärd och sågkedja: 2,7 kg vara avsevärt kortare.
  • Page 109: Kombinationer Av Svärd Och Sågkedjor

    Ett svärds skärlängd beror på motorsågen och sågkedjan. Ett svärds faktiska skärlängd kan vara mindre än den angivna skärlängden. Om detta svärd används får motorsågen endast användas tillsammans med ett batteri STIHL AP som sitter direkt i motorsågen. 23 Reservdelar och tillbehör 25 EU-försäkran om överens‐...
  • Page 110: Ukca-Konformitetsdeklaration

    – Konstruktion: Batteridriven motorsåg för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för – Fabrikat: STIHL STIHLs batteridrivna produkter. – Typ: MSA 220.0 T, serieidentifiering: MA01 – Typ: MSA 220.0 TC, serieidentifiering: MA01 VARNING uppfyller bestämmelserna i UK-förordningarna ■ Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, The Restriction of the Use of Certain Hazardous illustrationer och tekniska data som medföljer...
  • Page 111 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska 27.2 Säkerhet på arbetsplatsen elektriska verktygen kan leda till allvarliga skador. a) Håll arbetsplatsen ren och väl upplyst. Oord‐ ning eller dåligt belysta arbetsområden kan b) Använd alltid personlig skyddsutrustning och leda till olyckor. skyddsglasögon.
  • Page 112 suomi gärder förhindrar det elektriska verktyget från e) Använd inte skadade eller ändrade batterier. att starta oavsiktligt. Skadade eller ändrade batterier kan bete sig oväntat och orsaka brand, explosion eller d) Förvara elektriska verktyg som inte används skador. utom räckhåll för barn. Låt inte personer som inte känner till verktyget och som inte har läst Utsätt inte batterier för eld eller höga tempe‐...
  • Page 113: Alkusanat

    ..............138 ® Bluetooth -merkki ja -kuvamerkit (logot) ovat Alkusanat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerk‐ kejä ja omaisuutta. STIHL käyttää näitä sana- ja Arvoisa asiakas, kuvamerkkejä lisenssioikeuksilla. kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. ® STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ Akut, joissa on ovat varustettuja Bluetooth teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐...
  • Page 114: Yleiskuva

    suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva miseen, minkä lisäksi käsisuoja kytkee ketju‐ jarrun automaattisesti takapotkun esiintyessä. Moottorisaha ja akku 12 Lukituksen avauspainike Lukituksen lukituspainiketta käytetään moot‐ torisahan päälle kytkemiseen. 13 LED-valo "KETJUJARRU" LED-valo osoittaa ketjujarrun kytkeytymisen. 14 LED-valo "TILA" LED-valo ilmaisee moottorisahan tilan. 15 Kytkentävivun lukitsin Kytkentävivun lukitsin vapauttaa kytkentävi‐...
  • Page 115: Turvallisuusohjeet

    Taattu äänenpainetaso dB(A) direktii‐ vin 2000/14/EY mukaan. Direktiivissä määriteltyä mittausmenetelmää nou‐ dattamalla on mahdollista vertailla kes‐ Huolehdi, etteivät akulle sallitun lämpö‐ kenään erilaisten tuotteiden melupääs‐ tila-alueen rajat ylity. töjä. ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se voidaan yhdistää STIHL connected -appiin. 0458-007-9801-A...
  • Page 116 4 Turvallisuusohjeet Määräystenmukainen käyttö ► Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt oppaan sisällön. Säilytä Puunhoito-moottorisaha STIHL MSA 220.0 T, käyttöohje myöhempää käyttöä var‐ ten. 220.0 TC sopii puunhoitoon ja leikkaamiseen pystyssä olevan puun latvassa. ► Moottorisahaa tulee käyttää vain, kun käyttäjä...
  • Page 117 4 Turvallisuusohjeet suomi leista aiheutuvia vaaroja. Sivulliset, lapset ja ► Käytä kuulonsuojainta. eläimet saattavat loukkaantua vakavasti, minkä lisäksi seurauksena voi olla esinevahin‐ koja. ■ Putoavat esineet voivat aiheuttaa päävam‐ ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla työs‐ moja. kentelyalueesta. ► Jos esineitä saattaa pudota työsken‐ ►...
  • Page 118 – Moottorisahaan on asennettu vain siihen tar‐ ► Poista jäyste viikoittain terälevystä. koitettuja STIHL-alkuperäisvarusteita. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: – Varusteet on asennettu oikein. Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. – Öljysäiliön korkki on tiukasti kiinni. 4.6.3 Teräketju VAROITUS Teräketju on turvallisessa toimintakunnossa, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:...
  • Page 119 4.7.1 Sahaaminen ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä VAROITUS STIHL-erikoisliikkeeseen. ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn ■ Avun saaminen hätätilanteessa ei ole mahdol‐ aikana. lista, jos muita henkilöitä ei ole huutoetäisyy‐ ► Käytä käsineitä.
  • Page 120 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS Reaktiovoimat 4.8.1 Takapotku Terälevy saattaa juuttua kiinni sahattaessa ■ puuainesta, johon on muodostunut jännityksiä. Takapotkujen syynä voivat olla seuraavat tekijät: Käyttäjä voi menettää moottorisahan hallinnan – Pyörivän teräketju osuu terälevyn kärjen puo‐ ja loukkaantua vakavasti. leisen neljänneksen kohdalta kovaan esinee‐ ►...
  • Page 121 4 Turvallisuusohjeet suomi 4.8.2 Sisäänvetoliike ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ sesti. ► Pidä terälevy suorassa sahausraon sisällä. ► Käytä sahaamisen yhteydessä täyden kaa‐ sun asentoa. Kuljettaminen 4.9.1 Moottorisaha VAROITUS ■ Moottorisaha voi kaatua tai liikkua paikaltaan Mikäli työskentelyyn käytetään terälevyn ala‐ kuljetuksen aikana.
  • Page 122 – Akku, 4.6.4. VAROITUS ► Tarkasta akku, 12.7. ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, ■ Jos akku on paikallaan puhaltimessa puhdis‐ 301, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuvatulla tuksen, huollon tai korjauksen aikana, mootto‐ tavalla. risaha saattaa käynnistyä vahingossa. Seu‐...
  • Page 123: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    Moottorisahassa tai akussa esiintyy häiriö. mobiililaitteellesi ja luo tili. ► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu Bluetooth®-radioliitännän sisään. ottaminen käyttöön ja pois‐ ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa ohjeita näytöltä. taminen käytöstä Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta Bluetooth -radioliitännän käyt‐...
  • Page 124 suomi 8 Moottorisahan kokoaminen – Kiristysluistin (4) tappi on asettunut teräle‐ vyn (8) reikään (7). Terälevyn (8) suunnalla ei ole merkitystä. Teräle‐ vyssä (8) oleva merkintä voi olla myös ylösalai‐ sin. ► Irrota ketjujarru. ► Kierrä mutteri (2) irti. ► Poista purukoppa (1). ►...
  • Page 125 ► Aseta öljysäiliön korkki paikalleen mihin Teräketjuöljyn lisääminen tahansa asentoon. Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voite‐ lusta ja jäähdyttämisestä. STIHL suosittelee STIHL-teräketjuöljyn tai muun moottorisahakäyttöön hyväksytyn vaalean tai biologisesti hajoavan teräketjuöljyn käyttöä. ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ► Sijoita moottorisaha tasaiselle alustalle siten, että...
  • Page 126: Ketjujarrun Kytkeminen Ja Vapauttaminen

    suomi 9 Ketjujarrun kytkeminen ja vapauttaminen Ketjujarrun kytkeminen ja vapauttaminen Ketjujarrun kytkeminen Moottorisaha on varustettu ketjujarrulla. Ketjujarru kytkeytyy automaattisesti käsisuojan massan hitauden vaikutuksesta, jos takapotku on riittävän voimakas. Lisäksi käyttäjä voi myös itse kytkeä ketjujarrun. ► Paina akku (1) vasteeseen saakka akkuloke‐ roon (2).
  • Page 127: Moottorisahan Ja Akun Tarkastus

    ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ► Avaa ketjujarru. ► Irrota purukoppa. ► Irrota terälevy ja teräketju. ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa. ► Jos jokin syvyysrajoitin (1) yltää alennuskaa‐...
  • Page 128: Moottorisahan Käyttö

    ► Paina lukituksen avauspainiketta. ► Paina kytkentävipua ja pidä painettuna. Teräketju liikkuu. ► Jos akussa vilkkuu 3 punaista LED-merkkiva‐ loa: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikois‐ liikkeeseen. Moottorisahassa esiintyy häiriö. ► Vapauta kytkentävipu. ► Tarkasta, ovatko leikkuuhampaissa olevat Teräketju ei enää liiku.
  • Page 129 13 Moottorisahan käyttö suomi VAROITUS ■ Takapotkun vaara kasvaa, jos moottorisahaa käytetään yhdellä kädellä. Takapotkun yhtey‐ dessä moottorisaha saattaa kimmota käyttäjää kohti. Käyttäjä voi menettää moottorisahan hallinnan ja loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. ► Älä käytä työskentelyyn terälevyn ylintä nel‐ jännestä...
  • Page 130: Työskentelyn Jälkeen

    suomi 14 Työskentelyn jälkeen 13.4 Karsinta ► Asemoi moottorisaha siten, että kaatolovi on ► Säädä täyden kaasun asentoon ja paina terä‐ suorassa kulmassa kaatosuuntaan nähden. levy vipuliikkeellä oksaa vasten. ► Tarkista kaatosuunta kaatolistalla (1). ► Tee vaakasuora alasahaus. ► Tee yläsahaus 45°:n kulmassa vaakasuoraan alasahaukseen nähden.
  • Page 131: 16 Säilytys

    ► Jos moottorisahaa varastoidaan yli 30 päivän Moottorisahan kuljettaminen silmukasta ajan: Irrota terälevy ja teräketju. 16.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ reää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: –...
  • Page 132: Huoltaminen

    STIHL-erikoispuhdistusaineella tai ► Puhdista öljynpoistokanava (1), öljyn tulo‐ puhdistusaineella, jonka pH‑arvo on yli 12. aukko (2) ja ura (3) siveltimellä, pehmeällä ► Anna STIHL-erikoispuhdistusaineen tai puh‐ harjalla tai STIHL-pihkanpoistoaineella. distusaineen vaikuttaa 10 minuuttia. ► Puhdista teräketju siveltimellä, pehmeällä har‐...
  • Page 133: Korjaaminen

    ► Jos moottorisaha, terälevy tai teräketju ovat ohjeiden noudattaminen auttavat sinua teroitta‐ vaurioituneita: Älä käytä moottorisahaa, teräle‐ maan teräketjun oikein. Esite on saatavilla osoit‐ vyä tai teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL-jäl‐ teessa www.stihl.com/sharpening-brochure. leenmyyjään. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda STIHL suosittelee antamaan teräketjujen teroitta‐...
  • Page 134: 20 Häiriöiden Poistaminen

    Moottorisaha ei 1 LED-valo Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden käynnisty virran vilkkuu vih‐ pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ kytkemisen reänä. jeessa on kuvattu. yhteydessä. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ► Kytke ketjujarru ja poista akku.
  • Page 135: Tekniset Tiedot

    STIHL con‐ töstä. nected -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 21.4. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 20.2 Tuotetuki ja käyttöapu – Öljysäiliön täyttötilavuus enintään: 220 cm³...
  • Page 136: Terälevyjen Ja Teräketjujen Yhdistelmät

    – Äänenpainetaso L mitattu standar‐ tämisestä on saatavissa osoitteesta din EN ISO 22868 mukaan: 94 dB(A). Äänen‐ www.stihl.com/reach . 22 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 22.1 Moottorisaha STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Jako Vetolenkin Pituus Ohjainkisko Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju...
  • Page 137: Varaosat Ja Varusteet

    – Taattu äänitehotaso: 106 dB(A) den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ taata niiden käyttöä. nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä...
  • Page 138 Sotkuinen tai valaisematon työskentelyalue voi johtaa onnettomuuteen. Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa REAS STIHL AG & Co. KG. ympäristössä, joka sisältää palavia nesteitä, Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut aiheuttavat on merkitty moottorisahaan.
  • Page 139 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi liitäntäkaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeu‐ teita oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pie‐ tuneita. nentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. e) Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatko‐ h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja johtoja, mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. koskevia turvallisuussääntöjä tinkimättömästi Ulkokäyttöön sopivien jatkokaapelien käyttö...
  • Page 140: Forord

    Noudata kaikkia lataamista koskevia ohjeita. Kære kunde Älä koskaan lataa akkua tai akkukäyttöistä Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler työkalua käyttöohjeessa ilmoitetun lämpötila- og producerer vores produkter i topkvalitet efter alueen ulkopuolella. Jos akku ladataan vää‐...
  • Page 141: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig Symboler i teksten om service. Vores fagpersonale garanterer kom‐ Dette symbol henviser til et kapitel i denne petent rådgivning og instruktion samt omfattende...
  • Page 142 dansk 3 Oversigt 4 Kædefanger 22 Olietankdæksel Kædefangeren fanger savkæden, hvis den Olietankdækslet lukker olietanken. ryger af eller knækker. 23 Griberør 5 Sværd Griberøret er beregnet til at holde, føre og Føringsskinnen fører savkæden. bære motorsaven. 6 Savkæde 24 Kontaktarm Savkæden skærer træet.
  • Page 143: Sikkerhedshenvisninger

    STIHL AP-batteri eller et STIHL AR-batteri. Sørg for, at denne brugsvejledning Ved klatring i træ må motorsaven kun anvendes læses, forstås og opbevares. med et STIHL AP-batteri, der er sat direkte i motorsaven. Bær sikkerhedsbriller, høreværn og Batteriet med giver dig i kombination med beskyttelseshjelm.
  • Page 144 – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. ■ Under arbejdet kan brugeren skære sig på ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ træ. Under rensning eller vedligeholdelse kan handler. brugeren komme i kontakt med savkæden.
  • Page 145 Batteri – Sværdet og savkæden er korrekt monteret. ADVARSEL – Savkæden er korrekt spændt. – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til ■ Uvedkommende personer, børn og dyr kan denne motorsav. ikke genkende og vurdere de farer, der er for‐ – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Page 146 ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ risiko for alvorlig kvæstelse af personer. onsskilte. ► Sørg for at arbejde med et ubeskadiget og ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ fungerende batteri. handler. ► Oplad ikke et beskadiget eller defekt batteri.
  • Page 147 ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ► Hvis du er i tvivl: Fæld ikke træet selv. en STIHL-forhandler. ■ Under fældningen kan den del af træet, der ■ Under arbejdet kan der forekomme vibrationer skal fældes, og grene falde ned på...
  • Page 148 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Vælg fælderetningen, så der er frit i det ► Anvend en savkæde med reduceret tilbage‐ område, hvor den del af træet, der skal fjer‐ slag. nes, falder. ► Anvend et sværd med et lille sværdhoved. ► Uvedkommende personer, børn og dyr skal ►...
  • Page 149 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Arbejd på den måde, som beskrives i ► Tag batteriet ud. denne brugsvejledning. ► Før sværdet lige i snittet. ► Sav med fuld gas. ► Aktivér kædebremsen. Transport ► Skub kædebeskyttelsen over sværdet, indtil den går i indhak, så hele sværdet dækkes. 4.9.1 Motorsav ►...
  • Page 150: Sådan Gøres Motorsaven Klar

    Store til den mobile enhed, og opret en konto. gere korrekt, og sikkerhedsanordningerne kan ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.
  • Page 151: Aktivér Og Deaktiver Den Trådløse Blue- Tooth®-Grænseflade

    7 Aktivér og deaktiver den trådløse Bluetooth®-grænseflade dansk ► Hvis den højre LED blinker grønt: Oplad batte‐ riet. LED'er på batteriet LED'erne kan vise batteriets ladetilstand eller fejl. LED'erne kan lyse eller blinke grønt eller rødt. Hvis LED'erne lyser eller blinker grønt, vises ladetilstanden.
  • Page 152 STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ ► Drej spændeskruen (3) så langt med uret, at olie fra STIHL eller en anden lys eller biologisk savkæden ligger mod sværdet. Før i den for‐ nedbrydelig savkædeolie, som er godkendt til bindelse savkædens drivled ind i sværdets...
  • Page 153: Tilkobling Og Løsning Af Kædebremsen

    (1) peger mod markeringen (2). ► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Hvis olietanken stadig ikke kan lukkes: Arbejd ikke med motorsaven, og kontakt en STIHL- forhandler. Motorsaven er ikke i en sikkerhedskonform til‐ stand. Montering af barkstød ►...
  • Page 154: 11 Sådan Tændes Og Slukkes Motorsaven

    Vent, indtil savkæden ikke bevæger sig læn‐ gere efter ca. 1 sekund. ► Hvis savkæden fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund: Aktivér kædebremsen, fjern batte‐ riet, og kontakt en STIHL-forhandler. Motorsaven er defekt. ► Tryk på spærrehåndtaget (1). 12 Kontrol af motorsav og bat‐...
  • Page 155 30° overholdes. STIHL-filelæren skal passe til savkædens deling. ► Hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes: Slib savkæden. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 12.4 Kontrol af kædebremsen ► Tænd for motorsaven. ► Aktivér kædebremsen.
  • Page 156: Arbejde Med Motorsaven

    LED'erne lyser eller blinker. håndtaget. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. ADVARSEL Der er en fejl i batteriet. ■ Hvis motorsaven betjenes med en hånd, er 13 Arbejde med motorsaven faren for tilbageslag forhøjet.
  • Page 157 13 Arbejde med motorsaven dansk 13.3 Savning 13.5 Fældning 13.5.1 Grundlæggende om fældesnittet ADVARSEL ■ Hvis der opstår et tilbageslag, kan motorsaven slynges op i retning mod brugeren. Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare. ► Sav med fuld gas. ►...
  • Page 158: Efter Arbejdet

    ► Hvis motorsaven skal opbevares i over 30 dage: Afmontér føringsskinne og savkæde. 16.2 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Transportér motorsaven ved hjælp af øjet (1), i bæltet eller på...
  • Page 159: Rengøring

    ► Oplad et afladet batteri, inden det opbeva‐ res. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Batteriet skal opbevares adskilt fra motor‐...
  • Page 160: Vedligeholdelse

    Der kan dannes grater på sværdets udvendige end 12. kant. ► Lad STIHL-specialrens eller rengøringsmidlet ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- virke i 10 minutter. læren til sværdet. ► Skyl den rene side af luftfilteret (4) under rin‐...
  • Page 161: Reparation

    – Rundfilen passer til savkædens deling. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. – Rundfilen føres indefra og ud. 19 Reparation – Rundfilen føres i en ret vinkel i forhold til sværdet.
  • Page 162 ► Tænd for motorsaven. Motorsavens Batteriet er ikke ladet ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet driftstid er for helt op. i brugsvejledningen til opladerne STIHL kort. AL 101, 301, 301-4, 500. Batteriets levetid er ► Udskift batteriet. overskredet.
  • Page 163: Tekniske Data

    – Krav til den mobile slutenheds operativsy‐ stem: Android eller iOS (i den aktuelle ver‐ MSA 220.0 TC sion eller højere) – Tilladte batterier: – STIHL AP (samt STIHL AP 100) 21.5 Støj- og vibrationsværdier – STIHL AR STIHL anbefaler brug af høreværn.
  • Page 164: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    Snitlængden for et sværd afhænger af den anvendte motorsav og savkæden. Den faktiske snitlængde for en føringsskinne kan være mindre end den angivne længde. Ved brug af denne føringsskinne må motorsaven kun anvendes med et STIHL AP-batteri, der er sat direkte i motorsaven.
  • Page 165: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    – Konstruktion: batterimotorsav – Fabriksmærke: STIHL STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. – Type: MSA 220.0 T, serieidentifikation: MA01 Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under – Type: MSA 220.0 TC, serieidentifikation: ”Elektrisk sikkerhed" for at undgå elektrisk stød, MA01 kan ikke anvendes i forbindelse med STIHL-bat‐...
  • Page 166 dansk 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer c) Sørg for, at børn og andre personer holdes c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til brug. Hvis man distraheres, kan man miste strømforsyningen og/eller batteriet, løfter kontrollen over elværktøjet.
  • Page 167 norsk fortrolige med elværktøjet eller ikke har gen‐ Udsæt ikke et batteri for ild eller for høje tem‐ nemlæst disse instruktioner, benytte det. peraturer. Ild eller temperaturer over 130 °C Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyn‐ (265 °F) kan medføre eksplosion. dige personer.
  • Page 168: Forord

    Det må tas hensyn til lokale bruks‐ Kjære kunde, begrensninger (f.eks. i fly eller sykehus). vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ Symboler i teksten svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 169 3 Oversikt norsk 3 Krokanslag 21 Oljepumpens justeringsskrue Krokanslaget støtter motorsagen mot trever‐ Oljepumpens justeringsskrue brukes til å stille ket under arbeidet. inn matemengden for sagkjede-klebeolje. 4 Kjedefanger 22 Lokk på oljetanken Kjedefangeren fanger opp et sagkjede som er Lokket på oljetanken lukker oljetanken. kastet av eller revnet.
  • Page 170: Sikkerhetsforskrifter

    STIHL AP-batteri eller et STIHL AR-batteri. Følg sikkerhetsmerknadene og tilta‐ Dersom man klatrer i et tre, skal motorsagen kun kene. brukes med et batteri STIHL AP som er satt direkte inn i motorsagen. Les, forstå og oppbevar bruksanvisnin‐ Sammen med STIHL connected-appen gjør bat‐...
  • Page 171 STIHL AR, STIHL connected-appen ► STIHL anbefaler å bruke ansiktsvern. eller under www.connect.stihl.com. ► Bruk en tettsittende langermet overdel. ■ Det oppstår støy under arbeidet. Støy kan Krav til brukeren skade hørselen.
  • Page 172 – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. ► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig – Sagkjedet er strammet riktig. eller eksplosiv omgivelse. – Originalt STIHL tilbehør for denne motorsagen er montert. 4.5.2 Batteri – Tilbehøret er montert riktig.
  • Page 173 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Dersom det oppstår uklarheter: Oppsøk en ► Ikke lad opp et skadet eller defekt batteri. STIHL fagforhandler. ► Hvis batteriet er skittent eller vått: Rengjør batteriet, og la det tørke. 4.6.2 Styreskinne ► Ikke gjør endringer på batteriet.
  • Page 174 4.7.2 Felling stå. ADVARSEL ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ■ Personer uten opplæring kan ikke bedømme ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra farene ved felling. Personer kan bli alvorlig motorsagen. skadet eller omkomme, og materielle skader ►...
  • Page 175 4 Sikkerhetsforskrifter norsk Reaksjonskrefter 4.8.2 Inntrekking 4.8.1 Rekyl Hvis det arbeides med undersiden av styreskin‐ nen, trekkes motorsagen bort fra brukeren. Rekyl kan oppstå på grunn av følgende årsaker: ADVARSEL – Det roterende sagkjedet støter på en hard gjenstand i området til den øvre fjerdedelen av ■...
  • Page 176 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Transport ► Motorsagen må oppbevares utenfor rekke‐ vidden til barn. 4.9.1 Motorsag ■ De elektriske kontaktene på motorsagen og ADVARSEL metallkomponenter kan korrodere på grunn av fuktighet. Motorsagen kan få skader. ■ Under transport kan motorsagen velte eller ►...
  • Page 177: Gjøre Motorsagen Klar Til Bruk

    App Store og opprett en konto. riktig måte, kan komponenter ikke lenger fun‐ ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. gere riktig og sikkerhetsinnretninger tape funk‐ ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og sjonen.
  • Page 178: Aktiver Og Deaktiver Det Trådløse Blue- Tooth®-Grensesnittet

    norsk 7 Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-grensesnittet Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-gren‐ sesnittet Aktivere det trådløse Blue‐ tooth -grensesnittet ® ► Hvis batteriet har et Bluetooth ® -grensesnitt: Trykk og hold inne tasten helt til LED-lampen ® ► Skru strammeskruen (3) mot urviseren til "BLUETOOTH "...
  • Page 179 1 mm til 2 mm: Stram sagkjedet på nytt. Fylle på sagkjede-klebeolje Sagkjede-klebeolje smører og kjøler det rote‐ rende sagkjedet. STIHL anbefaler å bruke STIHL sagkjede-klebe‐ ► Drei strammeskruen (3) med urviseren, til sag‐ olje eller en annen lys eller biologisk nedbrytbar kjedet ligger inntil styreskinnen. Derved må...
  • Page 180: Aktivere Og Løsne Kjedebremsen

    (1) peker mot marke‐ ringen (2). ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Motorsagen er ikke i sikker tilstand. ► Trekk håndbeskyttelsen med venstre hånd i Montere krokanslag retning av brukeren.
  • Page 181: Slå Motorsagen På Og Av

    Vent til sagkjedet har sluttet å bevege seg etter ca. 1 sekund. ► Hvis sagkjedet fortsetter å bevege seg etter ca. 1 sekund: Legg inn kjedebremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Motorsagen er defekt. 12 Kontrollere motorsag og batteri ►...
  • Page 182 12 Kontrollere motorsag og batteri 12.5 Kontrollere betjeningselemen‐ ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. tene 12.3 Kontrollere sagkjedet Girspak-sperre og girspak ► Slå av motorsagen, legg inn kjedebremsen og ► Legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet.
  • Page 183: Arbeide Med Motorsagen

    13 Arbeide med motorsagen norsk ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk ADVARSEL batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i batteriet. ■ Fare for rekyl økes dersom motorsagen bru‐ kes med én hånd. Dersom det oppstår rekyl, 13 Arbeide med motorsagen kan motorsagen kastes opp i retning av bruke‐...
  • Page 184: Etter Arbeidet

    norsk 14 Etter arbeidet ► Kontroller fallretningen ved hjelp av falli‐ sten (1). ► Sag inn et vannrett bunnsnitt. ► Sag inn et toppsnitt med en vinkel på 45° til det vannrette bunnsnittet. 13.5.3 Utføre fellesnitt ► Sag først et avlastende snitt (1) i trykksi‐ den (A), deretter et skillekutt (2) ovenfra, rett over det første snittet, i trekksiden (B).
  • Page 185: Oppbevaring

    30 dager: Demonter styreskinnen og sagkje‐ det. 16.2 Oppbevare batteriet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende lysdioder). ► Batteriet må oppbevares slik at følgende betin‐ gelser er oppfylt: –...
  • Page 186: Vedlikeholde

    ► Sprøyt utsiden og innsiden av luftfilteret (4) ► Rengjør oljeutløpskanalen (1), oljeinngangs‐ med STIHL spesialrenser eller et rengjø‐ hullet (2) og sporet (3) med en pensel, en myk ringsmiddel med pH høyere enn 12.
  • Page 187: Reparere

    Hvert halvår ► La viftehuset rengjøres av en STIHL fagfor‐ ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, handler. at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ 18.2 Fjerne kanter på styreskinnen lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen må passe til delingen av sagkjedet.
  • Page 188: Utbedre Feil

    ► Løsne kjedebremsen. ► Slå på motorsagen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet. delsen mellom motor‐...
  • Page 189: Tekniske Data

    MSA 220.0 TC nene – Godkjente batterier: Den minimale spordybden er avhengig av delin‐ – STIHL AP (bortsett fra STIHL AP 100) gen til styreskinnen. – STIHL AR – 3/8" P: 5 mm – Vekt uten batteri, styreskinne og sagkjede: 2,7 kg 21.4...
  • Page 190: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    Snittlengden til en styreskinne er avhengig av motorsagen og sagkjedet som brukes. Den faktiske snittlengden til en styreskinne kan være mindre enn den angitte lengden. Dersom denne styreskinnen benyttes skal motorsagen kun brukes med et batteri STIHL AP som er satt direkte inn i motorsagen.
  • Page 191: Kassering

    – Type: Batteridrevet motorsag – Type: Batteridrevet motorsag – Varemerke: STIHL – Varemerke: STIHL – Type: MSA 220.0 T, serieidentifikasjon: MA01 – Type: MSA 220.0 T, serieidentifikasjon: MA01 – Type: MSA 220.0 TC, serieidentifikasjon: – Type: MSA 220.0 TC, serieidentifikasjon:...
  • Page 192 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy føre til at du mister kontrollen over elektro‐ De tekniske dokumentene oppbevares hos verktøyet. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. 27.3 Elektrisk sikkerhet Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på motorsagen. a) Tilkoblingspluggen til elektroverktøyet må...
  • Page 193 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk bærer elektroverktøyet eller kobler elektro‐ brukket eller ødelagt, slik at funksjonen til verktøyet til strømforsyningen mens det er elektroverktøyet er redusert. Skadde deler slått på, kan dette føre til ulykker. må repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker kan føres tilbake til dårlig d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før vedlikehold av elektroverktøy.
  • Page 194: Úvod

    Bluetooth SIG, Inc. Úvod Jakékoli použití této slovní ochranné známky / Vážená zákaznice, vážený zákazníku, piktogramů firmou STIHL se uskutečňuje pro‐ střednictvím licence. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové 0458-007-9801-A...
  • Page 195: Přehled

    3 Přehled česky 3 Ozubený doraz Akumulátory jsou vybaveny rádiovým rozhra‐ Ozubený doraz opírá motorovou pilu během ® ním Bluetooth . Je třeba respektovat lokální pro‐ práce o dřevo. vozní omezení (například v letadlech nebo 4 Zachytávač řetězu nemocnicích). Zachytávač řetězu zachytává shozený nebo Symboly v textu přetržený...
  • Page 196: Bezpečnostní Pokyny

    Akumulátor má rádiové rozhraní Blue‐ ® tooth a může být spojen s aplikací mulátory s STIHL connected. Světla LED zobrazí aktivaci a deaktivaci Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah rádiového rozhraní Bluetooth®. energie akumulátoru podle specifikace výrobce článků. Obsah energie, který je k # Výkonový...
  • Page 197 Motorová pila STIHL pro ošetřování stromů ► Motorovou pilu používejte pouze v MSA 220.0 T, 220.0 TC slouží k ošetřování případě, že byl uživatel vyškolen pro stromů a k řezným výkonům v koruně stojícího použití motorové pily k ošetřování...
  • Page 198 4.5.1 Motorová pila čením. VAROVÁNÍ ► STIHL doporučuje nosit ochranu obličeje. ► Noste těsně přiléhající bundu či košili s ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou dlouhým rukávem. rozpoznat ani odhadnout nebezpečí motorové...
  • Page 199 ► Montujte pouze originální příslušenství ► Akumulátor neponořujte do kapalin. STIHL určené pro tuto motorovou pilu. ► Vodicí lištu a pilový řetěz namontujte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití. ► Příslušenství namontujte tak, jak je to ►...
  • Page 200 ► Pracovat s nepoškozeným pilovým řetě‐ cího přístroje nebo vody. zem. ► Správně naostřit pilový řetěz. Pracovní postup ► V případě nejasností vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 4.7.1 Řezání VAROVÁNÍ 4.6.4 Akumulátor Akumulátor je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐...
  • Page 201 úrazům či úmrtí osob a ke vzniku ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a věcných škod. vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Pokud se vyskytnou nejasnosti: nekácejte STIHL. sám/sama. ■ Během práce může motorová pila způsobit ■ Během odřezávání mohou odřezávané kusy vznik vibrací.
  • Page 202 česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ ► Vodící lištu vést rovně v řezu. ► Ozubený doraz správně nasadit. ► Řezat na plný plyn. 4.8.3 Zpětný ráz Pokud dojde ke zpětnému rázu, může být ■ motorová pila vymrštěna nahoru směrem k uživateli. Uživatel může zejména kvůli kon‐ cepci rukojeťového systému s krátkou vzdále‐...
  • Page 203 údržbářské úkony nebo nebezpečí vyplývající z akumulátoru. Děti opravy, vyhledejte odborného prodejce mohou utrpět těžké úrazy. výrobků STIHL. ► Akumulátor skladujte mimo dosah dětí. ► Na vodicí liště a pilovém řetězu provádějte ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním údržbářské...
  • Page 204: Příprava Motorové Pily K Provozu

    ► Přidejte akumulátor do aplikace STIHL con‐ nected a postupujte podle pokynů na obra‐ zovce. Možnosti kontaktu a další informace jsou k nale‐ zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci STIHL connected. Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ slosti na trhu. 0458-007-9801-A...
  • Page 205: Aktivace A Deaktivace Rádiového Rozhraní Bluetooth

    7 Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Bluetooth® česky Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Blue‐ tooth® Aktivace rádiového rozhraní Bluetooth ® ► Pokud má akumulátor rádiové rozhraní Blue‐ ® tooth : stiskněte tlačítko a držte ho stisknuté tak dlouho, dokud se modře nerozsvítí světlo ►...
  • Page 206 STIHL doporučuje používat adhezní olej pro Vodící lišta (8) a pilový řetěz přiléhají k moto‐ pilové řetězy STIHL nebo jiný, světlý nebo biolo‐ rové pile. gicky odbouratelný adhezní olej pro pilové řetězy ► Víko řetězky (1) přiložit tak k motorové pile, povolený...
  • Page 207: Zapnutí A Povolení Řetězové Brzdy

    (2). ► Znovu se pokuste olejovou nádržku uzavřít. ► Pokud se olejová nádržka i nadále nedá uza‐ vřít: s motorovou pilou nepracujte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Motorová pila není ve stavu odpovídajícím bezpečnosti. Montáž ozubeného dorazu ►...
  • Page 208: Zapnutí A Vypnutí Motorové Pily

    ► Pokud se řetěz pily dále pohybuje i po cca 1 sekundě: vložte brzdu řetězu, vyjměte akumu‐ látor a obraťte se na prodejce STIHL. ► Stiskněte obě aretační páčky (1). Motorová pila je defektní. Akumulátor (2) je deblokován a lze ho 12 Kontrola motorové...
  • Page 209 ► Pilový řetěz a vodící lištu demontovat. jednom řezném zubu viditelná: motorovou pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pilovací měrkou STIHL zkontrolovat, je-li úhel ostření řezných zubů o velikosti 30° dodržen. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu.
  • Page 210: Práce S Motorovou Pilou

    ► Mazání řetězu opětně přezkoušet. ► Pokud není adhezní olej pro pilové řetězy stále ještě na světlé ploše viditelný: motoro‐ vou pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Mazání řetězu je defektní. 12.7 Kontrola akumulátoru ► Motorovou pilu pevně držte levou rukou za ►...
  • Page 211 13 Práce s motorovou pilou česky 13.5 Kácení – Všechny části těla se nacházejí mimo akční rádius motorové pily. 13.5.1 Zásady pro hlavní řez 13.3 Řezání VAROVÁNÍ ■ Pokud dojde ke zpětnému rázu, může být motorová pila vymrštěna nahoru směrem k uživateli.
  • Page 212: Po Skončení Práce

    30 dní: demontujte vodící lištu a pilový řetěz. 16.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Motorovou pilu přepravujte na závěsném háku (1) na popruhu, nebo na laně.
  • Page 213: Čištění

    ► Namontujte vodicí lištu a pilový řetěz. zení. 17.3 Čištění rounového filtru ► Před uskladněním vybitý akumulátor nabijte. STIHL doporučuje skladovat aku‐ ► Motorovou pilu vypněte, aktivujte řetězovou mulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % brzdu a vyjměte akumulátor. (2 zeleně svítící LED).
  • Page 214: Údržba

    ► Pokud došlo ke kontaktu s očima: vypla‐ Měsíčně chujte oči nejméně po dobu 15 minut vel‐ ► Nechte u odborného prodejce výrobků STIHL kým množstvím vody a vyhledejte lékaře. vyčistit olejovou nádržku. ► Vnější stranu a vnitřní stranu vzduchového ►...
  • Page 215: Oprava

    19 Oprava česky ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ lelně ke značkám opotřebení. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐ vého řetězu. ► V případě nejasností vyhledejte odborného prodejce výrobků...
  • Page 216 ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to motorové pily je nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky příliš krátká. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. V pásmu řezu Pilový řetěz není...
  • Page 217: Technická Data

    Motorová pila STIHL – kapacita v Ah: viz výkonový štítek – obsah energie ve Wh: viz výkonový štítek MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC – hmotnost v kg: viz výkonový štítek – Přípustné akumulátory: – přípustné tepelné pásmo pro použití a sklado‐...
  • Page 218: Kombinace Vodících Lišt A Pilových Řetězů

    Řezná délka vodicí lišty závisí na používané motorové pile a pilovém řetězu. Skutečná řezná délka vodicí lišty může být menší než uvedená délka. Pokud se tato vodicí lišta nepoužívá, smí být motorová pila používána pouze s akumulátorem STIHL AP vsazeným přímo do motorové pily.
  • Page 219: Likvidace

    že výrobek Telefon: +49 6071 3055358 – konstrukce: akumulátorová motorová pila – výrobní značka: STIHL RAKOUSKO – Typ: MSA 220.0 T, sériová identifikace: MA01 STIHL Ges.m.b.H. – Typ: MSA 220.0 TC, sériová identifikace: Fachmarktstraße 7 MA01 2334 Vösendorf...
  • Page 220: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elekt- Rické Stroje

    Exi‐ něné elektrické stroje a nářadí. stuje zde zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem v případě, že je vaše tělo uzem‐ STIHL tyto texty musí otisknout. něno. Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti rány, uvedené...
  • Page 221 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky 27.4 Bezpečnost osob může během zlomků vteřiny vést k těžkým úrazům. a) Při práci buďte pozorní, dbejte na to, co děláte, a s elektrickým strojem pracujte vždy 27.5 Použití a zacházení s elektric‐ s rozmyslem.
  • Page 222: Előszó

    Előszó ného pásma může akumulátor zničit a zvýšit Tisztelt Vásárlónk! nebezpečí požáru. Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett 27.7 Servis döntött. Termékeink fejlesztése és gyártása a) Elektrický stroj nechávejte opravovat pouze csúcsminőségben történik, ügyfeleink szükségle‐...
  • Page 223: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    – A STIHL AR akkumulátor használati utasí‐ tása – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ haszná‐ lati utasítás – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészü‐ lékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets A STIHL connected és a kompatibilis termékek...
  • Page 224 magyar 3 Áttekintés 3 Rönktámasz 20 Akasztógyűrű A munkafolyamat közben a rönktámasszal Az akasztógyűrű a motorfűrész beakasztá‐ támasztható meg a motorfűrész a fánál. sára szolgál a fán történő munkavégzés alatt. 4 Láncfogó 21 Olajszivattyú beállítócsavarja A láncfogó felfogja a kidobódott vagy elszakí‐ Az olajszivattyú...
  • Page 225: Biztonsági Tudnivalók

    Rendeltetésszerű használat szerinti energiatartalmára utal. Az alkalma‐ zás során rendelkezésre álló energiatarta‐ A STIHL MSA 220.0 T, 220.0 TC faápoló motor‐ lom csekélyebb. fűrész faápolásra és álló fa koronájában történő A terméket ne dobja a háztartási sze‐...
  • Page 226 – A felhasználó képes felismerni és felbe‐ FIGYELMEZTETÉS csülni a motorfűrész és az akkumulátor ■ A STIHL által a motorfűrészhez nem engedé‐ veszélyeit. lyezett akkumulátorok tűzvészeket és robba‐ – A felhasználó nagykorú vagy a felhasz‐ násokat okozhatnak. Súlyos, akár halálos sze‐...
  • Page 227 4 Biztonsági tudnivalók magyar ruházatot viselő kezelők súlyosan megsérül‐ felismerni és felbecsülni. A beavatatlan sze‐ hetnek. mélyek, gyermekek és állatok súlyosan meg‐ ► Viseljen testhez simuló ruházatot. sérülhetnek. ► Vegye le a sálakat és az ékszereket. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket ■...
  • Page 228 4 Biztonsági tudnivalók – Ehhez a motorfűrészhez illő, eredeti STIHL ► Ne dolgozzon sérült vezetőlemezzel. tartozék van beszerelve. ► Ha a horony mélysége nem éri el a minimá‐ – A tartozék megfelelően van felszerelve. lis értéket: Cserélje ki a vezetőlemezt.
  • Page 229 Önnek segítséget ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ nyújtani. mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a munkate‐ hez. rületen kívül hallótávolságon belül tartózko‐ ■ Munkavégzés közben a motorfűrész rezgése‐...
  • Page 230 magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Visszaható erők 4.8.1 Visszacsapódás Ha a fűrészelt fa feszül, akkor a vezetőlemez ■ becsípődhet. A felhasználó elveszítheti az A visszacsapódásnak a következő okai lehetnek: uralmát a motorfűrész felett, és súlyosan meg‐ – A forgó fűrészlánc a vezetőlemez csúcsának sérülhet.
  • Page 231 4 Biztonsági tudnivalók magyar 4.8.2 Behúzás ► A vezetőlemezt egyenesen vezesse a vágásban. ► Teljes gázzal fűrészeljen. Szállítás 4.9.1 Motorfűrész FIGYELMEZTETÉS ■ Szállítás közben a motorfűrész felborulhat vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. Ha a vezetőlemez alsó oldalával dolgozik, akkor ►...
  • Page 232: Motorfűrész Előkészítése A Használatra

    ► Az akkumulátor vizsgálata, 12.7. motorfűrész véletlenül beindulhat. Súlyos sze‐ ► Teljesen töltse fel az akkumulátort a STIHL mélyi sérülések és anyagi károk keletkezhet‐ AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészülékek hasz‐ nek. nálati utasításában ismertetett módon.
  • Page 233: Akku Töltés És Led-Ek

    -os rádióinterfészt az Az akkumulátoron lévő LED-ek akkumulátoron, 7.1. ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App A LED-ek az akkumulátor töltési állapotát vagy Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre zavarait jelezhetik ki. A LED-ek zölden vagy piro‐ fiókot.
  • Page 234: Motorfűrész Összeszerelése

    magyar 8 A motorfűrész összeszerelése A motorfűrész összeszere‐ lése A vezetőlemez és a fűrészlánc fel- és leszerelése 8.1.1 A vezetőlemez és a fűrészlánc felsze‐ relése A lánckerékhez illő és engedélyezetten beépít‐ ► Helyezze a vezetőlemezt és a fűrészláncot hető vezetőlemez és fűrészlánc kombinációkat a úgy a motorfűrészre, hogy teljesüljenek a műszaki adatok tartalmazzák, 22.1.
  • Page 235 A fűrészlánc-tapadóolaj keni és hűti a körbefutó felé lehúzni: Hajtsa le az olajtanksapka kengy‐ fűrészláncot. elét. A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ Az olajtartály le van zárva. lánc-ragasztóolajat vagy más, láncfűrészekhez Amennyiben az olajtanksapkát felfelé le lehet engedélyezett, világos színű vagy biológiailag húzni, a következő...
  • Page 236: Láncfék Behelyezése És Kioldása

    (1) a jelölésre (2) mutasson. ► Próbálja meg ismét lezárni az olajtartályt. ► Ha még mindig nem tudja bezárni az olajtar‐ tályt: Ne dolgozzon a motorfűrésszel és keres‐ sen fel egy STIHL márkaszervizt. A motorfűrész nincsen biztonságos állapot‐ ban. A rönktámasz felszerelése ►...
  • Page 237: Motorfűrész Bekapcsolása És Kikapcso- Lása

    Várjon, amíg a fűrészlánc kb. 1 mp elteltével terült. leáll. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: ► Ha kb. 1 mp elteltével a fűrészlánc tovább Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. mozog: Akassza be a láncféket, vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszer‐ vizhez. 0458-007-9801-A...
  • Page 238 ► Ha egy mélységhatároló (1) túlnyúlik a resze‐ ugrik vissza kiindulási helyzetébe: Ne hasz‐ lősablonon (2): Reszelje meg a mélységhatá‐ nálja a motorfűrészt, és forduljon STIHL már‐ rolót (1), 18.3. kaszervizhez. A kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolóemeltyű‐...
  • Page 239: Munkavégzés A Motorfűrésszel

    A motorfűrész tartása és veze‐ ► Ha továbbra sem látható a világos felületen tése a fűrészlánc tapadóolaja: Ne használja a motorfűrészt – forduljon STIHL márkaszer‐ vizhez. A lánc zsírzója hibás. 12.7 Az akkumulátor vizsgálata ► Nyomja le az akkumulátoron található nyomó‐...
  • Page 240 magyar 13 Munkavégzés a motorfűrésszel 13.3 Fűrészelés 13.5 Fadöntés 13.5.1 A döntő fűrészvágás alapjai FIGYELMEZTETÉS ■ Visszacsapódáskor a motorfűrész felrepülhet a kezelő irányába. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet. ► Teljes gázzal fűrészeljen. ► Ne fűrészeljen a vezetőlemez csúcsának felső...
  • Page 241: Munka Után

    ENSZ kézikönyv, III. rész, 38.3 szakaszá‐ ► Biztosítsa a motorfűrészt úgy, hogy az ne tud‐ nak megfelelően lett megvizsgálva. jon felborulni vagy mozogni. A szállítási feltételekről bővebben a www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ zódhat. 16 Tárolás 16.1 A motorfűrész tárolása ► Kapcsolja ki a motorfűrészt, akassza be a láncféket és vegye ki az akkumulátort.
  • Page 242: Tisztítás

    és vegye ki az akkumulátort. 16.2 Akkumulátor tárolása ► Szerelje le a vezetőlemezt és a fűrészláncot. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja. ► Az akkumulátort úgy tárolja, hogy a következő...
  • Page 243: Karbantartás

    18.3 A fűrészlánc élezése A fűrészlánc szakszerű élezése nagyon sok gya‐ korlatot követel. A STIHL élezők, a STIHL élező eszközök, a STIHL élező készülékek és a „STIHL fűrészlánc élezése“ című kiadvány segítséget nyújt a fűrészlánc szakszerű élezéséhez. A kiadvány letöltéséhez kattintson ide: www.stihl.com/shar‐...
  • Page 244: Javítás

    Túl alacsony az akku‐ ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, bekapcsoláskor. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl ►...
  • Page 245 A motorfűrész Az akkumulátor nincs ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ működési ideje teljesen feltöltve. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, túl rövid. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
  • Page 246: 21 Műszaki Adatok

    ® – Adatkapcsolat: Bluetooth 5.1. A mobil esz‐ – Engedélyezett akkumulátorok: köznek kompatibilisnek kell lennie Blue‐ – STIHL AP (a STIHL AP 100 kivételével) ® tooth Low Energy 5.0-val és támogatnia – STIHL AR kell a Generic Access Profile (GAP)-t.
  • Page 247: Vezetőlemezek És Fűrészláncok Kombinációi

    és vibrációs értékek eltérhetnek a mega‐ információkról a www.stihl.com/reach oldalon dott értékektől, az alkalmazás módjától függően. tájékozódhat. A megadott hang- és rezgésértékek a hang- és 22 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 22.1 Motorfűrész STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőcsil‐ Vezetősze‐...
  • Page 248: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    D-71336 Waiblingen – Kivitel: Akkumulátoros motorfűrész – Gyártó márkaneve: STIHL Németország – Típus: MSA 220.0 T, Sorozati számjelzés: teljes felelőssége tudatában nyilatkozik, hogy a MA01 – Kivitel: Akkumulátoros motorfűrész – Típus: MSA 220.0 TC, Sorozati számjelzés: –...
  • Page 249: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    általános biztonsági előírásait teste földelt. ismereti. c) Az elektromos szerszámot ne érje eső és A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket nedvesség. Növeli az az áramütés veszélyét, kinyomtassa. ha az elektromos szerszámba víz kerül. Az „Elektromos biztonság” című fejezetben az d) Ne használja a csatlakozóvezetéket a ren‐...
  • Page 250 magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz b) Mindig viseljen egyéni védőfelszerelést, és b) Tilos használni olyan elektromos szerszá‐ mindig hordjon védőszemüveget. Az elektro‐ mot, amelynek rossz a kapcsolója. Az olyan mos szerszám fajtájától és alkalmazásától elektromos szerszám, amely nem kapcsol‐ függő...
  • Page 251: Prefácio

    Sérült akkumulátorok karbantartása, javítása manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar tilos! Az akkumulátorok karbantartását, javí‐ o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ tását kizárólag a gyártó, vagy a gyártó által dora do ambiente durante um longo período de felhatalmazott ügyfélszolgálatok végezhetik.
  • Page 252: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    Vista geral lidos, compreendidos e guardados os seguin‐ tes documentos: Motosserra e bateria – Manual de instruções da bateria STIHL AR – Manual de instruções da "Bolsa de cin‐ tura AP com linha de conexão" – Instruções de segurança da bateria STIHL AP –...
  • Page 253 3 Vista geral português 6 Corrente 23 Tubo do punho A corrente corta a madeira. O tubo do punho destina-se a segurar, con‐ duzir e transportar a motosserra. 7 Indicador do sentido O indicador do sentido consegue controlar o 24 Alavanca de comando sentido da queda.
  • Page 254: Indicações De Segurança

    A motosserra para a manutenção de árvores bateria de acordo com a especificação do fabricante dos elementos da bateria. O STIHL MSA 220.0 T, 220.0 TC destina-se à conteúdo energético disponível durante a manutenção de árvores e a serrar na copa de utilização é...
  • Page 255 ■ Utilizadores, que não tenham formação para ficação. utilizarem uma motosserra para a manutenção ► A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ de árvores, não conseguem identificar nem ção facial. avaliar os perigos da motosserra nem da bate‐...
  • Page 256 – A corrente está esticada corretamente. cos da bateria. Pessoas não envolvidas, crian‐ – Nesta motosserra estão instalados acessórios ças e animais podem ferir-se com gravidade. originais da STIHL. ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e – O acessório está montado corretamente. animais afastados.
  • Page 257 ► Caso os elementos de comando não fun‐ viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou cionem: Não trabalhar com a motosserra. mortais em pessoas. ► Incorporar acessórios originais da STIHL ► Trabalhar com uma corrente sem danos. nesta motosserra. ► Afiar corretamente a corrente.
  • Page 258 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ ► Certifique-se que existem pessoas ao sultar um concessionário especializado alcance fora da área de trabalho. da STIHL. ■ Em determinadas situações, o utilizador ■ Durante o trabalho podem produzir-se vibra‐ poderá não conseguir continuar a trabalhar ções pela motosserra.
  • Page 259 4 Indicações de segurança português Se for cortada madeira sob tensão, a barra – A corrente a girar fica presa na ponta da barra guia poderá emperrar. O utilizador pode per‐ guia. der o controlo sobre a motosserra e ferir-se O travão da corrente não consegue impedir um com gravidade.
  • Page 260 português 4 Indicações de segurança pode ser atirada com muita força para longe ► Segurar a motosserra com esticadores, do utilizador. O utilizador pode perder o con‐ correias ou uma rede, de forma a não tom‐ trolo sobre a motosserra e ferir-se com gravi‐ bar nem se mover.
  • Page 261: Tornar A Motosserra Operacional

    12.7. ► Remover a bateria. ► Carregar totalmente a bateria conforme descrito no manual de instruções dos carrega‐ dores STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Limpar a motosserra, 17.1. ► Inserir o travão da corrente. ► Incorporar a barra guia e a corrente, 8.1.1.
  • Page 262: Carregamento Da Bateria E Leds

    Eliminar ava‐ uma conta. rias, 20.1. ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar Há uma avaria na motosserra ou na bateria. uma sessão. Ativar e desativar a inter‐ ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL con‐...
  • Page 263 8 Montagem da motosserra português ► Girar o parafuso tensor (3) no sentido contrá‐ ► Girar o parafuso tensor (3) para a direita até a rio dos ponteiros do relógio até a corrediça corrente se encontrar na barra guia. Nesse tensora (4) se encontrar do lado esquerdo do sentido, inserir os elos de acionamento da alojamento.
  • Page 264 ► Se a tampa do depósito do óleo não poder ser A STIHL recomenda a utilização de um óleo removida para cima: fechar o arco da tampa aderente para correntes STIHL ou de um outro do depósito do óleo.
  • Page 265: Inserir E Soltar O Travão Da Corrente

    9 Inserir e soltar o travão da corrente português Incorporar o encosto de garras Soltar o travão da corrente ► Desenroscar o parafuso (4) e retirar o coletor ► Pressionar a proteção da mão com a mão da corrente (3). esquerda no sentido do utilizador.
  • Page 266: Ligação E Desconexão Da Motosserra

    ► Medir a profundidade da ranhura com a vareta LED "ESTADO" (4) esteja a piscar, a motosserra de nível de um gabarito de precisão STIHL. pode ser ligada novamente sem que se acione o ► Substituir a guia, caso esteja satisfeita uma botão de desbloqueio (2).
  • Page 267 ► Se os 3 LEDs na bateria emitirem uma luz cializado da STIHL. intermitente vermelha: remover a bateria e ► Usar um calibrador de limas da STIHL para consultar um revendedor especializado verificar se o ângulo de afiação dos dentes de da STIHL.
  • Page 268: Trabalhar Com A Motosserra

    ► Caso o óleo aderente de correntes ainda serra não seja visível a superfície clara: Não utili‐ zar a motosserra e consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. A lubrificação da corrente está defeituosa. 12.7 Verificar a bateria ► Premir a tecla de pressão na bateria.
  • Page 269 13 Trabalhar com a motosserra português 13.3 Serrar 13.5 Abate 13.5.1 Princípios básicos sobre o corte de ATENÇÃO abate ■ Caso ocorra rebate, a motosserra pode ser projetada no sentido do utilizador. O utilizador pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ►...
  • Page 270: Após O Trabalho

    ► Empurrar a proteção da corrente por cima da barra guia até engatar, de forma a cobrir total‐ Os regulamentos de transporte estão indicados mente a barra guia. em www.stihl.com/safety-data-sheets. Transportar motoserra 16 Armazenamento ► Transportar a motosserra com a mão direita no tubo do punho de forma que a barra guia 16.1...
  • Page 271: Limpeza

    Armazenamento da bateria rente e retirar a bateria. ► Desmontar a barra guia e a corrente. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições:...
  • Page 272: Fazer A Manutenção

    18.2 Rebarbar a guia ► Deixar o produto de limpeza especial da No canto exterior da guia pode formar-se STIHL ou o detergente atuar durante 10 minu‐ rebarba. tos. ► Remover a rebarba com uma lima chata ou ► Lavar o lado limpo do filtro de ar (4) em água um alinhador de guias STIHL.
  • Page 273: Reparar

    ► Limar os limitadores de profundidade com uma lima fina de forma que fiquem alinhados com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ los à marcação de desgaste. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente.
  • Page 274 A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos da motosserra é carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, demasiado curto. 500. A durabilidade da ► Substituir a bateria. bateria foi excedida.
  • Page 275: Dados Técnicos

    – 3/8" P: 5 mm 21.1 Motosserra STIHL 21.4 Bateria STIHL AP MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC – Tecnologia da bateria: iões de lítio – Baterias permitidas: – Tensão: 36 V – STIHL AP (exceto STIHL AP 100) – Capacidade em Ah: ver placa de identificação –...
  • Page 276: Combinações De Guias E Correntes

    O comprimento de corte de uma barra guia depende da motosserra e da corrente usadas. O compri‐ mento de corte real de uma barra guia pode ser inferior ao comprimento indicado. Ao usar esta barra guia, a motosserra apenas deve ser usada com uma bateria STIHL AP incorpo‐ rada diretamente na motosserra.
  • Page 277: Peças De Reposição E Acessórios

    2000/14/CE, anexo V. pela sua utilização. – Nível da potência sonora medido: 104 dB(A) – Nível de potência acústica garantido: As peças de reposição originais da STIHL e os 106 dB(A) acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 278: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 27 Indicações de segurança – Marca: STIHL – Tipo: MSA 220.0 T, Identificação de série: gerais para ferramentas MA01 eléctricas – Tipo: MSA 220.0 TC, Identificação de série: MA01 27.1 Introdução está...
  • Page 279 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português mentas elétricas com proteção por ligação à c) Evite uma colocação em funcionamento terra. Fichas não modificadas e tomadas involuntária. Certifique-se de que a ferra‐ adequadas diminuem o risco de um choque menta elétrica está...
  • Page 280 pyccкий c) Tire a ficha da tomada de corrente e/ou baterias pode provocar ferimentos e risco de retire a bateria antes de efetuar regulações incêndio. no aparelho, substituir acessórios ou deixar c) Mantenha a bateria não usada afastada de de utilizar o aparelho. Esta medida de pre‐ clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos caução evita um arranque involuntário da ou outros objetos metálicos, que possam...
  • Page 281 для аккумуляторов STIHL и изделий Предисловие со встроенным аккумулятором: Уважаемый клиент, www.stihl.com/safety-data-sheets. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы Дополнительную информацию о совместимых разрабатываем и производим продукцию с STIHL connected изделиях, а также наибо‐ высочайшего качества, соответствующую лее часто задаваемые вопросы можно найти...
  • Page 282 pyccкий 3 Обзор Обозначение предупреди‐ 5 Направляющая шина тельных сообщений в тексте Направляющая шина служит направляю‐ щей для пильной цепи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6 Пильная цепь Пильная цепь режет древесину. ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ рые могут привести к тяжелым травмам или 7 Лесовалочная...
  • Page 283 ® радиосвязи Bluetooth и может быть радиосвязи Bluetooth® активирован и деак‐ подключен к приложению тивирован. STIHL connected. # Заводская табличка с серийным номером Значение рядом с символом предста‐ вляет собой энергоемкость аккумуля‐ Характеристика оборудова‐ тора согласно спецификации изготови‐ теля ячеек. Реальная энергоемкость при...
  • Page 284 по работе с мотопилой для ухода за Применение по назначению деревьями, не способны распознать или оценить опасности, связанные с мотопилой Бензопила STIHL MSA 220.0 T, 220.0 TC слу‐ и аккумулятором. Это чревато тяжелыми жит для ухода за деревьями и для отпилива‐ или смертельными травмами пользователя...
  • Page 285 тель может упасть. Это чревато тяжелыми ствующей маркировкой предста‐ травмами или летальным исходом для влены в торговле. пользователя. ► STIHL рекомендует носить защитную ► Использовать страховочные приспосо‐ лицевую маску. бления, защищающие от падения ► Носить плотно прилегающую верхнюю с высоты.
  • Page 286 ние лица, дети и животные могут получить – Пильная цепь правильно натянута. тяжелые травмы. – Используются оригинальные ► Не подпускайте близко посторонних лиц, принадлежности STIHL для данной мото‐ детей и животных. пилы. ► Не оставлять аккумулятор без прис‐ – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Page 287 – Пильная цепь правильно заточена. работать с мотопилой. – Видны метки износа на режущих зубьях. ► Установить оригинальные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ принадлежности STIHL для данной мото‐ пилы. ■ В небезопасном состоянии узлы не могут ► Направляющую шину и пильную цепь работать надлежащим образом, и система...
  • Page 288 и получить тяжелые травмы. ущербу. ► Работать нужно спокойно, макси‐ ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор мально контролируя ситуацию. и обратиться к дилеру STIHL. ► Не работать с бензопилой в условиях ■ Во время работы возможна передача недостаточного освещения и плохой вибрации от бензопилы.
  • Page 289 4 Указания по технике безопасности pyccкий ■ После отпускания рычага переключения рабочей зоны – не меньше 2,5 длин пильная цепь продолжает двигаться в тече‐ ствола. ние непродолжительного времени. Движу‐ Реакционные силы щаяся пильная цепь может нанести порезы. Это может стать причиной тяжелых травм. 4.8.1 Отдача...
  • Page 290 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Использовать направляющую шину с потерять контроль над мотопилой и полу‐ небольшой головкой. чить тяжелые или смертельные травмы. ► Работать при полном газе. ► Крепко держать мотопилу обеими руками. 4.8.2 Затягивание ► Работать в соответствии с предписа‐ ниями...
  • Page 291 воздействий. Определенные внешние воз‐ живания или ремонта бензопилы или действия на аккумулятор могут привести аккумулятора обратиться к его необратимому повреждению. к дилеру STIHL. ► Хранить аккумулятор в чистом и сухом ► Выполнять техобслуживание и ремонт состоянии. направляющей шины и пильной цепи...
  • Page 292: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    ► Заряжать аккумулятор в соответствии с ветствии с описанием в инструкции описанием в инструкции по эксплуатации по эксплуатации зарядных устройств зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Очистить бензопилу, 17.1. Индикация уровня заряда...
  • Page 293: Активация И Деактивация Интерфейса Радиосвязи Bluetooth

    7 Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® pyccкий Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® Активация интерфейса радиосвязи Bluetooth ® ► Если аккумулятор оборудован интерфей‐ ® сом радиосвязи Bluetooth : нажать кнопку и удерживать ее нажатой, пока светодиод ► Поворачивать натяжной винт (3) против ®...
  • Page 294 на корпус бензопилы так, чтобы крышка и охлаждения вращающейся пильной цепи. не выступала за его края. Компания STIHL рекомендует использовать ► Навернуть и затянуть гайку (2). адгезионное масло STIHL для пильных цепей 8.1.2 Демонтаж направляющей шины и или другое разрешенное для мотопил свет‐ пильной цепи...
  • Page 295: Установка И Отпускание Цепного Тормоза

    метка (1) не совместится с меткой (2). тодиод «ТОРМОЗ ЦЕПИ» (1). Задействован ► Повторить попытку закрыть масляный тормоз цепи. бачок. ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с мотопилой и обратиться к дилеру STIHL. Бензопила не соответствует требованиям безопасности. 0458-007-9801-A...
  • Page 296: Установка И Извлечение Аккумулятора

    pyccкий 10 Установка и извлечение аккумулятора 11 Включение и выключение Выключение тормоза цепи мотопилы 11.1 Включение мотопилы ► Держать бензопилу правой рукой за рукоятку управления так, чтобы большой палец охватывал эту рукоятку. ► Выключить тормоз цепи. ► Держать мотопилу левой рукой за трубча‐ тую...
  • Page 297: Проверка Мотопилы И Аккумулятора

    помощью контрольного шаблона STIHL. обработать ограничитель глубины (1), ► Если следы приработки имеют глубину 18.3. больше a = 0,5 мм: не использовать мото‐ пилу и обратиться к дилеру STIHL. Звездочку необходимо заменить. 12.2 Проверка направляющей шины ► Выключить мотопилу, задействовать тор‐...
  • Page 298: Работа Мотопилой

    Пильная цепь не движется. режимов эксплуатации. ► Если пильная цепь продолжает двигаться: Подачу масляного насоса можно адаптиро‐ включить тормоз цепи, извлечь аккумуля‐ вать для различных длин реза, видов древе‐ тор и обратиться к дилеру STIHL. сины и методов работы. Бензопила неисправна. 0458-007-9801-A...
  • Page 299 13 Работа мотопилой pyccкий 13.3 Пиление Увеличить расход масла ► Выключить мотопилу, включить тормоз ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ цепи и извлечь аккумулятор. ► Повернуть регулировочный винт (1) масля‐ ■ При отдаче мотопила может быть отбро‐ ного насоса. шена в сторону пользователя. Это чревато тяжелыми...
  • Page 300: После Работы

    pyccкий 14 После работы 13.5 Валка леса 13.5.3 Выполнение основного пропила 13.5.1 Подготовка к основному пропилу ► Выполнить горизонтальный основной про‐ пил так, чтобы сохранился недопил. ► Прокричать предостережение. A Подпил ► Завалить отпиливаемую часть дерева вниз Подпил определяет направление валки через...
  • Page 301: Хранение

    Снять направляющую шину и пильную цепь. 16.2 Хранение аккумулятора Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► При перемещении подвешивать мотопилу лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % за проушину (1) на ремне или канате. (горят 2 зеленых светодиода).
  • Page 302 больше 12. ► Прочистить выпускной канал для масла (1), ► Оставить действовать специальный впускное отверстие для масла (2) и паз (3) очиститель STIHL или чистящее средство в кистью, мягкой щеткой или течение 10 минут. растворителем STIHL для удаления смолы. ► Промыть чистую сторону воздушного...
  • Page 303: Техническое Обслуживание

    18 Техническое обслуживание pyccкий 17.4 Очистка аккумулятора цепей STIHL". Брошюру можно найти на стра‐ ► Очистить аккумулятор влажной тряпкой. нице www.stihl.com/sharpening-brochure . 18 Техническое обслужива‐ STIHL рекомендует затачивать пильные цепи у дилера STIHL. ние ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 18.1 Периодичность технического ■ Режущие зубья пильной цепи острые.
  • Page 304: Ремонт

    19 Ремонт 19 Ремонт мотопилу, направляющую шину или пиль‐ ную цепь и обратиться к дилеру STIHL. 19.1 Ремонт мотопилы и аккуму‐ ► Если аккумулятор неисправен или повре‐ жден, его следует заменить. лятора Пользователь не должен самостоятельно ремонтировать мотопилу, направляющую...
  • Page 305 ► Полностью зарядить аккумулятор так, короткий период заряжен не как описано в инструкции работы полностью. по эксплуатации зарядных устройств бензопилы. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. В зоне резки Пильная цепь ► Заточить пильную цепь правильно. выделяется...
  • Page 306: Технические Данные

    – Масса в кг: см. заводскую табличку MSA 220.0 TC – Допустимый температурный диапазон для – Разрешенные к применению аккумуляторы: эксплуатации и хранения: от –10 до 50 °C – STIHL AP (кроме STIHL AP 100) ® – Интерфейс радиосвязи Bluetooth (только – STIHL AR для...
  • Page 307: Комбинации Направляющей Шины И Пильной Цепи

    EN ISO 22867: – Рукоятка управления: 3,4 м/с². Вели‐ чина К для значения уровня вибрации составляет 2 м/с². 22 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 22.1 Мотопила STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Шаг Толщина Длина Направляющая Количество Количество...
  • Page 308: Запасные Части И Принадлежности

    24.1 Утилизация мотопилы и акку‐ Техническая документация хранится в голов‐ мулятора ном офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ Информацию об утилизации можно получить тификация продукции». в местной администрации или у дилера фирмы STIHL. Год выпуска, страна происхождения товара и...
  • Page 309: Адреса

    26 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, 26.1 Штаб-квартира STIHL г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 ООО "АРНАУ" 71336 Waiblingen 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Германия...
  • Page 310: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    EN/IEC 62841 для ручного моторизированного оборудованию, и соответствующих им электроинструмента. розеток снижают риск поражения электри‐ ческим током. Компания STIHL обязана привести данные инструкции. b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ стям, например, к трубам, радиаторам, Инструкции по технике безопасности, приве‐ электроплитам и холодильникам. В слу‐...
  • Page 311 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий дифференциальной защиты снижает надлежащим образом. Применение опасность поражения электрическим пылеотсасывающего устройства может током. снизить угрозу для здоровья, вызванную образованием пыли. 27.4 Безопасность людей h) Не поддавайтесь обманчивому чувству a) Будьте внимательны, работайте с элек‐ безопасности...
  • Page 312 polski Режущие инструменты, которые прошли ляторы могут стать причиной нештатной надлежащее техническое обслуживание и ситуации и привести к возгоранию, взрыву имеют остро заточенные режущие кромки, или травмам. реже застревают, и их легче направлять. Не подвергать аккумулятор воздействию g) Используйте электроинструмент, сменные огня...
  • Page 313: Przedmowa

    Rozwiązywanie problemów.....334 – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora Dane techniczne........336 STIHL AP Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, ..............337 301, 301-4, 500 Części zamienne i akcesoria....337 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ Utylizacja..........338 mulatorów STIHL i produktów z zamontowa‐...
  • Page 314: Przegląd

    polski 3 Przegląd Przegląd czania hamulca łańcucha i automatycznie aktywuje hamulec łańcucha w przypadku Pilarka spalinowa i akumulator odbicia. 12 Przycisk odblokowujący Przycisk odblokowujący służy do włączania pilarki. 13 Dioda „HAMULEC ŁAŃCUCHA” Dioda wskazująca, czy hamulec łańcucha jest zaciągnięty. 14 Dioda „STATUS” Dioda wskazująca stan pracy pilarki.
  • Page 315: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    “ (tylko dla akumu‐ ® dowe Bluetooth i można go połączyć z latorów z aplikacją STIHL connected. Dioda LED wskazuje aktywację i dezaktywa‐ Informacja obok symbolu wskazuje na pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ cję połączenia bezprzewodowego Blue‐ fikacją producenta. Dostępna pojemność...
  • Page 316 ► Przeczytać instrukcję użytkowania, Użytkowanie zgodne z prze‐ przestrzegać jej i zachować ją na znaczeniem przyszłość. Pilarka STIHL MSA 220.0 T, 220.0 TC służy do ► Pilarkę mogą używać wyłącznie pielęgnacji drzew oraz do przycinania korony użytkownicy przeszkoleni w zakresie rosnącego drzewa.
  • Page 317 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Stanowisko pracy i otoczenie ► Nosić mocno przylegającą górną odzież z długimi rękawami. 4.5.1 Pilarka ■ W trakcie pracy powstaje hałas. Hałas może uszkadzać słuch. OSTRZEŻENIE ► Nosić odpowiednią ochronę słuchu. ■ Osoby nieupoważnione do pracy z pilarką, małe dzieci i zwierzęta nie potrafią...
  • Page 318 Skutkiem mogą być poważne obra‐ ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie żenia lub śmierć osób. używać pilarki spalinowej. ► Łańcucha można używać, jeżeli nie jest ► Montować oryginalne akcesoria STIHL uszkodzony. przeznaczone do tej pilarki. ► Prawidłowo naostrzyć łańcuch. 0458-007-9801-A...
  • Page 319 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Praca ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐ rem marki STIHL. 4.7.1 Cięcie 4.6.4 Akumulator OSTRZEŻENIE Akumulator jest w dobrym stanie technicznym, gdy spełnione są następujące warunki: ■ Jeżeli poza obszarem pracy nie ma osób w –...
  • Page 320 Może dojść do poważnych obrażeń lub OSTRZEŻENIE szkód materialnych. ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ ■ Niedoświadczone osoby nie potrafią ocenić taktować się z dealerem STIHL. zagrożeń podczas obalania. Możliwe są ■ Pracująca pilarka spalinowa może generować poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz drgania.
  • Page 321 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Jeśli powstanie odrzucenie, pilarkę może 4.8.3 Odbicie wsteczne ■ odrzucić w kierunku użytkownika. W szczegól‐ ności z uwagi na koncepcję systemu uchwytu z krótkim odstępem użytkownik może stracić kontrolę nad pilarką i poważnie lub śmiertelnie zranić...
  • Page 322 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.9.2 Akumulator ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie czynniki otoczenia. Akumulator OSTRZEŻENIE może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu pod wpływem niektórych zjawisk lub czynników. ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na ► Akumulator przechowywać w miejscu wszystkie czynniki otoczenia.
  • Page 323: Przygotowanie Pilarki Do Pracy

    5 Przygotowanie pilarki do pracy polski ► Jeśli pilarka spalinowa lub akumulator ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐ wymagają przeglądu lub naprawy: skontak‐ ted i postępować zgodnie z poleceniami tować się z dealerem marki STIHL. wyświetlanymi na ekranie. ► Prowadnica i łańcuch piły powinny być kon‐...
  • Page 324: Aktywacja I Dezaktywacja Połączenia Bezpr- Zewodowego Bluetooth

    polski 7 Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodowego Bluetooth® Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodo‐ wego Bluetooth® Aktywacja połączenia bezprze‐ wodowego Bluetooth ® ► Jeśli akumulator posiada funkcję połączenia ® Bluetooth : Nacisnąć przycisk i przytrzymać ® wciśnięty, aż dioda LED „BLUETOOTH ”...
  • Page 325 ► Śrubę napinającą (3) obracać w prawo, aż łań‐ chłodzenie obracającego się łańcucha. cuch będzie przylegał do prowadnicy. Ogniwa napędowe łańcucha wsunąć w rowek prowad‐ Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do łańcu‐ nicy. chów STIHL lub innego jasnego, biodegradowal‐ Prowadnica (8) i łańcuch przylegają do pilarki.
  • Page 326: Zakładanie I Luzowanie Hamulca Piły Łańcuchowej

    (2). Zwalnianie hamulca łańcucha ► Spróbować ponownie zamknąć zbiornik oleju. ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika oleju, nie używać pilarki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Stan pilarki nie spełnia wymogów bezpieczeń‐ stwa. Montaż zderzaka oporowego zębatego ►...
  • Page 327: 11 Włączanie I Wyłączanie Pilarki

    ► Zdemontować prowadnicę i łańcuch ► Nacisnąć ręką i przytrzymać blokadę dźwigni ► Sprawdzić ślady wejścia na kole napędowym przełącznika (1). za pomocą przymiaru kontrolnego STIHL. ► Wcisnąć przycisk odblokowujący (2). 0458-007-9801-A...
  • Page 328 STIHL. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrze‐ nia STIHL, czy zachowany jest kąt ostrzenia zębów tnących 30°. Przymiar do ostrze‐ ► Zmierzyć głębokość rowka prowadnicy za nia STIHL musi pasować do podziałki łańcu‐...
  • Page 329: Praca Z Pilarką

    ► Jeśli łańcuch obraca się nadal: założyć hamu‐ nik pracy. lec łańcucha, wyjąć akumulator i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Zwiększenie wydajności pompy Pilarka spalinowa jest uszkodzona. ► Wyłączyć pilarkę spalinową, założyć hamulec łańcucha i wyjąć...
  • Page 330 polski 13 Praca z pilarką 13.4 Podkrzesywanie OSTRZEŻENIE ► Na pełnych obrotach docisnąć prowadnicę ruchem dźwigni do gałęzi. ■ Obsługa pilarki jedną ręką zwiększa niebez‐ pieczeństwo odbicia. Jeśli dojdzie do odbicia, pilarka może zostać odrzucona w kierunku użytkownika. Użytkownik może stracić kon‐ trolę...
  • Page 331: Po Zakończeniu Pracy

    14 Po zakończeniu pracy polski 15 Transport 15.1 Transportowanie pilarki spali‐ nowej ► Wyłączyć pilarkę spalinową, założyć hamulec łańcucha i wyjąć akumulator. 90° ► Osłonę łańcucha wsunąć na prowadnicę w taki sposób, aby się zablokowała oraz przy‐ kryła całą prowadnicę. ►...
  • Page 332: Przechowywanie

    Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na dowania i przez to nieodwracalnego uszko‐ stronie www.stihl.com/safety-data-sheets. dzenia. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ 16 Przechowywanie niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ 16.1 Przechowywanie pilarki spali‐ chowywanie akumulatora naładowanego do poziomu od 40% do 60% (2 świecące na nowej zielono diody).
  • Page 333 STIHL lub środkiem czyszczącym oleju. o wartości pH powyżej 12. ► Wyczyścić filtr powietrza. ► Specjalny preparat do czyszczenia STIHL lub Co pół roku środek czyszczący pozostawić na 10 minut. ► Zlecić dealerowi STIHL czyszczenie obudowy ► Czystą stronę filtra powietrza (4) opłukać pod wentylatora.
  • Page 334 STIHL. ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą OSTRZEŻENIE płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był ■ Zęby tnące łańcucha są naostrzone. Użytkow‐ ustawiony równolegle do śladów zużycia. nik może się przeciąć.
  • Page 335 ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ pilarki spalinowej całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐...
  • Page 336 Odległość między ► Zmniejszyć odległość, 21.4. akumulatorem a ► Jeśli aplikacja STIHL connected w dals‐ urządzeniem mobil‐ zym ciągu nie znajduje akumulatora: nym jest zbyt duża. skontaktować się z dealerem marki STIHL. 20.2 Wsparcie produktowe i pomoc 21.2...
  • Page 337 2 dB(A). www.stihl.com/reach . – Wartość drgań a mierzona wg EN ISO 22867: 22 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 22.1 Pilarka spalinowa STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły ogniwa napę‐...
  • Page 338 Badstraße 115 – Urządzenie: akumulatorowa pilarka spalinowa D-71336 Waiblingen – Producent: STIHL Niemcy – Typ: MSA 220.0 T, numer identyfikacyjny serii: MA01 oświadcza na własną odpowiedzialność, że – Typ: MSA 220.0 TC, numer identyfikacyjny – Urządzenie: akumulatorowa pilarka spalinowa serii: MA01 –...
  • Page 339 Pojęcie "elektronarzędzie" zastosowane w niniej‐ Dokumentacja techniczna jest przechowywana szych wskazówkach dotyczących bezpieczeń‐ w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. stwa odnosi się do elektronarzędzi, których napęd stanowi napięcie sieciowe (z przewodem Rok i kraj produkcji oraz numer seryjny podano zasilania sieciowego) oraz tych, do których...
  • Page 340 polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… c) Chronić elektronarzędzia przed deszczem i obracającym się elemencie elektronarzędzia wilgocią. Jeżeli woda wniknie do wnętrza może spowodować obrażenia. elektronarzędzia, zwiększa się ryzyko pora‐ e) Unikać pracy w nienaturalnej pozycji ciała. żenia prądem elektrycznym.
  • Page 341 български się swobodnie, czy elementy nie są pęknięte ciecz akumulatorowa może wywołać podraż‐ lub uszkodzone w stopniu pogarszającym nienia skóry i spowodować poparzenia. działanie elektronarzędzia. Przed rozpoczę‐ e) Nie wolno korzystać z uszkodzonego lub ciem pracy należy naprawić uszkodzone ele‐ zmodyfikowanego akumulatora.
  • Page 342 в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване раните ни търговски обекти са готови да ви на този знак/символ от STIHL става с лиценз. дадат компетентна консултация и съвети, както и да поемат комплексно техническо обс‐...
  • Page 343 3 Преглед на съдържанието български Обозначение на предупреди‐ 3 Зъбна опора телни указания, които се сре‐ Зъбната опора служи за подпиране на моторния трион върху дървения материал щат в текста по време на работа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4 Уловител на веригата Уловителят на веригата улавя изхвърчаща ■...
  • Page 344 интерфейс Bluetooth и може да се # Табелка с техническите данни с машинния свърже с приложението номер STIHL connected. Посоченото в непосредствена близост Характеристика до символа показва енергийното съдър‐ жание на акумулаторната батерия спо‐ Според пазара моторният трион може да при‐...
  • Page 345 енергийно съдържание е по-ниско. Моторният трион за поддръжка на дърветата Не изхвърляйте изделието заедно с битовите отпадъци. STIHL MSA 220.0 T, 220.0 TC служи за под‐ дръжка на дърветата и за рязане в короната Указания за безопасност на стоящо дърво.
  • Page 346 ровка се предлагат в търговската поддръжка на дърветата. мрежа. ► Когато моторният трион или акумулатор‐ ► STIHL препоръчва носенето на защита ната батерия се дава на друг ползвател: за лицето. да му се предаде също и ръководството ► Носете плътно прилепнала горна част с...
  • Page 347 4 Указания за безопасност български ■ По време на работа ползвателят може да рия. Външните лица, децата и животните се пореже на дървесина. По време на почи‐ могат да получат тежки наранявания. стване или поддръжка ползвателят може ► Дръжте далеч външни лица, деца и да...
  • Page 348 – Каналът е толкова дълбок или е по-дълбок – Монтирани са оригинални принадлежности от минималната му дълбочина, 21.3. на STIHL за този моторен трион. – Преградите на канала нямат мустаци. – Принадлежностите са монтирани правилно. – Каналът не е стеснен и не е разширен.
  • Page 349 4 Указания за безопасност български Процес на работа 4.6.4 Акумулатор Акумулаторът е в състояние, съобразено с 4.7.1 Рязане изискванията за безопасност, ако следните условия са изпълнени: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Акумулаторът не е повреден. ■ Ако извън работната зона в границата на –...
  • Page 350 ► Прекратете работа, извадете акумула‐ ► Да не се работи в участъци с токопрово‐ торната батерия и се обърнете към спе‐ дящи кабели под напрежение. циализиран търговски обект на STIHL. 4.7.2 Поваляне ■ По време на работа моторният трион може...
  • Page 351 4 Указания за безопасност български Обратен удар може да се получи по следните 4.8.2 Теглене към среза причини: – Движещата се режеща верига в горната четвърт на върха на направляващата шина попадне случайно върху твърд предмет и бързо се спира. –...
  • Page 352 български 4 Указания за безопасност ► Дръжте моторния трион здраво с две ► Подсигурете опаковката така, че да не ръце. може да се движи. ► Работете така, както е описано в това 4.10 Съхранение ръководство за употреба. ► Шината се вкарва направо във вреза, 4.10.1 Моторен...
  • Page 353 ► Зареждайте акумулаторната батерия верига или акумулаторната батерия не са докрай, както е описано в ръководството за почистени правилно, конструктивните части употреба на зарядни устройства STIHL няма да функционират нормално, а пред‐ AL 101, 301, 301-4, 500. пазните устройства ще престанат да дей‐...
  • Page 354 Светодиодите могат да показват състоянието ► Изтеглете приложението на на зареждане или наличието на неизправно‐ STIHL connected от магазина с приложения сти в акумулаторната батерия. Светодиодите на мобилния терминал и създайте акаунт. могат да светят или да мигат в зелено или в...
  • Page 355 8 Сглобете моторния трион български рат, са посочени в техническите характери‐ стики, 22.1. ► Изключете моторния трион, задействайте спирачката на веригата и извадете акуму‐ латорната батерия. ► Поставете направляващата шина и реже‐ щата верига на моторния трион така, че да са...
  • Page 356 ► Проверете дали капачката на масления Адхезионното масло смазва и охлажда дви‐ резервоар може да се извади нагоре. жещата се режеща верига. STIHL препоръчва използването на адхе‐ зионно масло за режеща верига STIHL или друго светло или друго биоразградимо адхе‐ 0458-007-9801-A...
  • Page 357 да бъде затворен: не работете с моторния НА ВЕРИГАТА“ (1) светва. Спирачката на трион и се свържете със специализиран веригата е задействана. търговски обект на STIHL. Освобождаване на спирач‐ Моторният трион не се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопас‐...
  • Page 358: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    ► Здраво дръжте моторния трион с лявата си спирачката на веригата, извадете акумула‐ ръка за тръбната дръжка така, че палецът торната батерия и се обърнете към специа‐ Ви да обхваща тръбната дръжка. лизиран търговски обект на STIHL. Моторният трион е дефектен. 0458-007-9801-A...
  • Page 359: Проверка На Моторния Трион И Акумулаторната Батерия

    ► Ако следите от износване са по-дълбоки от заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ a = 0,5 мм: не използвайте повече мотор‐ ване на STIHL трябва да пасва към стъп‐ ния трион и се обърнете за консултация ката на режещата верига.
  • Page 360 12 Проверка на моторния трион и акумулаторната батерия ► С помощта на шаблона за заточване Включване на моторния трион на STIHL проверете дали е спазен ъгълът ► Поставете акумулаторната батерия. на заточване на режещите зъби от 30°. ► Освободете спирачката на веригата.
  • Page 361: Работа С Моторния Трион

    ► Ако светодиодите не светят или не мигат: акумулаторната батерия да не се изпо‐ моторния трион лозва и да се потърси помощта на сътруд‐ ник в специализиран търговски обект на STIHL. В акумулаторната батерия има неизправ‐ ност. 13 Работа с моторния трион 13.1 Настройване...
  • Page 362 български 13 Работа с моторния трион 13.3 Рязане 13.5 Поваляне 13.5.1 Основни положения за среза за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поваляне ■ Ако се получи обратен удар, моторният трион може да отскочи към ползвателя. Ползвателят може да получи тежки, дори смъртоносни наранявания. ► Режете само при пълна мощност. ►...
  • Page 363: След Работа

    14 След работа български 13.5.3 Изпълняване на срез за поваляне Носене на моторния трион ► Носете моторния трион с дясната си ръка за тръбната дръжка така, че направлява‐ щата шина да сочи назад. Транспортиране на моторния трион с пре‐ возно средство ►...
  • Page 364: Съхранение

    ► Ако моторният трион ще се съхранява латорната батерия. повече от 30 дни: демонтирайте направля‐ ► Почистете моторния трион с влажна кърпа ващата шина и режещата верига. или с разтворител за смола на STIHL. 16.2 Съхраняване на акумулатор‐ ► Почистете вентилационните отвори с четка. ната батерия...
  • Page 365 ► Напръскайте външната и вътрешната ► Монтирайте направляващата шина и реже‐ страна на въздушния филтър (4) със спе‐ щата верига. циално средство за почистване на STIHL 17.3 Почистване на въздушен или с почистващ препарат с pH‑стойност филтър от нетъкан текстил...
  • Page 366: Поддръжка /Обслужване

    български 18 Поддръжка /обслужване 18 Поддръжка /обслужване щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ вилно да заточите режещата верига. Можете 18.1 Интервали за техническо да намерите брошурата на www.stihl.com/ обслужване и поддръжка sharpening-brochure. Интервалите за техническо обслужване и STIHL препоръчва режещите вериги да се...
  • Page 367: Ремонт

    не използвайте моторния трион и се обър‐ нете за консултация към сътрудник в спе‐ 19.1 Ремонт на моторния трион и циализиран търговски обект на STIHL. ► Ако акумулаторната батерия е дефектна акумулаторната батерия или повредена: сменете акумулаторната Ползвателят не може сам да извършва...
  • Page 368 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторния заредена напълно. ръководството за употреба на трион е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, кратка. 301, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Page 369: Технически Данни

    помощ за употребата 21.1 Моторен трион STIHL Поддръжка за продукта и помощ за употре‐ MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC бата можете да получите в специализиран – Допустими акумулаторни батерии: търговски обект на STIHL. – STIHL AP (освен STIHL AP 100) Възможности...
  • Page 370 Акустични и вибрационни рости на веригата стойности Могат да се използват следните верижни зъбни колела: STIHL препоръчва да се носят антифони. – с 6 зъбци за 3/8" P – Ниво на звукова мощност L , измерена – Максимална скорост на веригата: съгласно...
  • Page 371: Комбинации От Направляваща Шина И Режеща Верига

    22 Комбинации от направляваща шина и режеща верига български 22 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 22.1 Моторен трион STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби Брой на Режеща верига на задвижващо...
  • Page 372: Декларация За Съответствие Ukca

    декларира на своя собствена отговорност, че 27 Общи указания за безо‐ – конструкция: акумулаторен моторен трион пасност за електрически – фабрична марка: STIHL – тип: MSA 220.0 T, серийна идентификация: инструменти MA01 – тип: MSA 220.0 TC, серийна 27.1 Въведение...
  • Page 373 за безопасност на ръчно управлявани, със заземени електрически инструменти. задвижвани с двигател електроинструменти. Непроменените щепсели и съответства‐ STIHL трябва да отпечата тези текстове. щите контакти намаляват риска от елек‐ трически токов удар. Указанията за безопасност за предотвратя‐ b) Избягвайте контакт на тялото Ви със зазе‐...
  • Page 374 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти b) Носете лично предпазно оборудване и може за броени части от секундата да винаги предпазни очила. Носенето на доведе до тежки наранявания. лично предпазно оборудване, като прахо‐ 27.5 Използване и боравене с защитна...
  • Page 375 română менти и т.н. съгласно посочените тук да доведат до пожар, експлозия или да инструкции. При това съблюдавайте усло‐ предизвикат опасност от нараняване. вията на работа и извършваната дейност. Не подлагайте акумулаторната батерия Използването на електрическите инстру‐ на въздействието на огън или високи тем‐ менти...
  • Page 376: Prefaţă

    Stimată clientă, stimate client, nected, produse compatibile și întrebări frecvente sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
  • Page 377: Cuprins

    3 Cuprins română Cuprins lui, servește la cuplarea frânei de lanț și acționează automat frâna de lanț în cazul Motofierăstrăul și acumulatorul unui recul. 12 Buton de deblocare Butonul de deblocare servește la pornirea motofierăstrăului. 13 LED „FRÂNA LANȚULUI“ LED-ul indică dacă este trasă frâna de lanț. 14 LED „STARE“...
  • Page 378: Instrucţiuni De Siguranţă

    ® tooth și poate fi conectat la aplicația LED-ul indică activarea și dezactivarea STIHL connected. funcției radio Bluetooth®. Informația de lângă simbol indică conținutul de energie al acumulatorului, conform spe‐ # Plăcuță de identificare cu seria mașinii cificațiilor din partea producătorului de celule.
  • Page 379 ► Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul Motofierăstrăul pentru îngrijirea copacilor STIHL de instrucţiuni. MSA 220.0 T, 220.0 TC servește la îngrijirea copacilor și tăierea în coronamentul unui copac nedoborât. ► Folosiţi motofierăstrăul numai dacă utilizatorul este instruit referitor la uti‐...
  • Page 380 ► Purtați echipament de protecție împotriva pot găsi în comerţ cu identificarea căderii. corespunzătoare. ► STIHL recomandă purtarea unei măşti de Spaţiu de lucru şi mediu protecţie. ► Purtaţi o haină de lucru strânsă pe corp şi 4.5.1 Motoferăstrău...
  • Page 381 şina portlanţ. Aceasta poate duce la leziuni – Lanțul de ferăstrău este tensionat corect. corporale grave, chiar letale. – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ ► Lucraţi cu o şină portlanţ nedeteriorată. tru acest motofierăstrău. ► În cazul în care adâncimea canelurii este –...
  • Page 382 4.7.1 Debitarea ► Ascuţiţi lanţul de ferăstrău corect. AVERTISMENT ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ tribuitor STIHL. ■ Dacă nu există persoane în rază auditivă, în 4.6.4 Acumulator afara zonei de lucru, atunci nu se poate Acumulatorul funcţionează în condiţii de sigu‐...
  • Page 383 ■ Persoanele fără experienţă nu pot evalua peri‐ ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați colele apărute la doborâre. Risc de rănire la un distribuitor STIHL. gravă a persoanelor sau de deces şi de ava‐ ■ În timpul desfășurării lucrărilor, este posibil ca riere a bunurilor.
  • Page 384 română 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT ► Lucraţi conform descrierii din Manualul de instrucţiuni. ► Direcţionaţi şina portlanţ drept în tăietură. ► Aşezaţi gheara opritoare în mod corespun‐ zător. ► Tăiaţi cu ferăstrăul la viteză maximă. 4.8.3 Ricoşeu În cazul de recul, motofierăstrăul poate fi pro‐ ■...
  • Page 385 4 Instrucţiuni de siguranţă română ■ Dacă motofierăstrăul poate fi transportat cu 4.10.2 Acumulator ajutorul verigii apărătorii de lanț, motofierăs‐ AVERTISMENT trăul poate cădea. Risc de rănire a persoane‐ lor și de avariere a bunurilor. ■ Copiii nu pot recunoaște și evalua pericolele ►...
  • Page 386: Pregătirea Pentru Utilizare A Motoferăstrăului

    7.1. scoase din funcțiune. Persoanele pot fi rănite ► Descărcați aplicația STIHL connected din App grav sau chiar omorâte. Store a terminalului mobil și creați un cont. ► Nu încercați să întrețineți sau să reparați pe ►...
  • Page 387: Activarea Și Dezactivarea Interfeței Radio Bluetooth

    7 Activarea și dezactivarea interfeței radio Bluetooth® română ► Dacă LED-urile luminează cu culoarea roşie ► Scoateți capacul roții de lanț (1). sau pâlpâie: remediaţi defecţiunile, 20.1. La motoferăstrău sau la cablul de încărcare există o defecţiune. Activarea și dezactivarea interfeței radio Bluetooth®...
  • Page 388 încât acesta să fie la același nivel STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv cu motofierăstrăul. pentru lanțuri de fierăstrău STIHL sau un alt ulei ► Înșurubați și strângeți piulița (2). adeziv pentru lanțuri de fierăstrău de culoare 8.1.2 Demontarea şinei portlanţ...
  • Page 389: Punerea Şi Slăbirea Frânei De Lanţ

    ► Se încearcă din nou închiderea rezervorului de ulei. Eliberarea frânei de lanț ► Dacă tot nu este posibilă închiderea rezervo‐ rului de ulei: Nu lucraţi cu motofierăstrăul şi contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ nică STIHL. Motofierăstrăul nu se află într-o stare sigură. 0458-007-9801-A...
  • Page 390: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    1 secundă: introduceți 11 Pornirea şi oprirea motofe‐ frâna de lanț, scoateți acumulatorul și adresați- răstrăului vă unui serviciu de asistență tehnică STIHL. Motofierăstrăul este defect. 11.1 Pornirea motofierăstrăului 12 Verificarea motoferăstrău‐ ► Țineți motofierăstrăul cu mâna dreaptă de la lui şi al acumulatorului...
  • Page 391 ► Demontaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăstrău. ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). ► Verificaţi dacă roata de lanţ prezintă semne de Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se uzură, folosind un calibru de verificare STIHL.
  • Page 392: Lucrul Cu Motoferăstrăul

    ► Încercați să apăsați maneta de cuplare fără să vă unui distribuitor STIHL. Lubrifierea lanţu‐ apăsați blocatorul manetei de cuplare. lui este defectă. ► Dacă maneta de acționare nu poate fi apă‐...
  • Page 393 13 Lucrul cu motoferăstrăul română 13.2 Ținerea și ghidarea motofierăs‐ trăului ► Aşezaţi gheara opritoare şi folosiţi-o drept punct de sprijin. ► Ghidaţi şina port-lanţ complet prin lemn astfel ► Țineți și ghidați motofierăstrăul cu mâna încât gheara opritoare să fie întotdeauna repo‐ stânga pe mânerul tubular și mâna dreaptă...
  • Page 394: După Lucru

    română 14 După lucru ► Dacă acumulatorul este umed: Lăsați acumu‐ sol. Porţiunea de rupere este 1/10 din diame‐ latorul să se usuce. trul trunchiului. ► Curățați motofierăstrăul. C Tăietura de doborâre ► Curățați șina port-lanț și lanțul de fierăstrău. Trunchiul este tăiat prin tăietura de doborâre.
  • Page 395: Stocarea

    ► Decuplaţi motofierăstrăul, introduceţi frâna de lanţ şi scoateţi acumulatorul. 16 Stocarea ► Curăţaţi motofierăstrăul cu o lavetă umedă sau cu soluţie STIHL pentru îndepărtarea răşi‐ 16.1 Depozitarea motofierăstrăului nilor. ► Decuplați motofierăstrăul, introduceți frâna de ► Fantele de ventilaţie se curăţă cu o pensulă.
  • Page 396: Întreţinere

    (2) şi canelura (3) cu ► Clătiți partea murdară a filtrului de aer (4) sub o pensulă, o perie moale sau soluţie STIHL jet de apă. pentru îndepărtarea răşinilor. ► Filtrul de aer (4) se lasă să se răcească la aer.
  • Page 397: Reparare

    în mod corespunzător. Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de ferăstrău. Broşura este disponibilă la www.stihl.com/sharpening-brochure .
  • Page 398 Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum onare al moto‐ complet încărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni fierăstrăului este al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, prea scurt. 301-4, 500. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. onală a acumulatoru‐...
  • Page 399: Date Tehnice

    – Acumulatoare permise: tehnică STIHL. – STIHL AP (cu excepția STIHL AP 100) – STIHL AR Posibilitățile de contact și informațiile pot fi găsite – Greutate fără acumulator, șină port-lanț și lanț...
  • Page 400: Combinaţii Ale Şinei Portlanţ Şi Lanţului De Ferăstrău

    REACH sunt date la www.stihl.com/reach . să fie redusă semnificativ în încăperile 22 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 22.1 Motofierăstrău STIHL MSA 220.0 T, MSA 220.0 TC Diviziunea Grosime za Lungime Șină port-lanț Număr de Numărul Lanțul...
  • Page 401: Piese De Schimb Şi Accesorii

    – Model constructiv: Motofierăstrău cu acumula‐ 23.1 Piese de schimb şi accesorii – Marca: STIHL – Tip: MSA 220.0 T, identificator de serie: MA01 Aceste simboluri identifică piesele de – Tip: MSA 220.0 TC, identificator de serie: schimb originale STIHL şi accesoriile originale STIHL.
  • Page 402: Declaraţia De Conformitate Ukca

    în standardul european EN/ IEC 62841 pentru electrounelte manuale, acţio‐ – Marca: STIHL nate cu motor. – Tip: MSA 220.0 T, identificator de serie: MA01 – Tip: MSA 220.0 TC, identificator de serie: STIHL trebuie să reproducă aceste texte. MA01 Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa...
  • Page 403 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 27.3 Siguranţa electrică c) Evitaţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că electrounealta este oprită înainte de a o a) Ştecherul uneltei electrice trebuie să cores‐ conecta la sursa de curent electric şi/sau pundă prizei electrice. Nu se vor aduce acumulator, de a o prinde sau de a o trans‐...
  • Page 404 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte măsuri de precauţie împiedică pornirea acci‐ d) În cazul utilizării necorespunzătoare lichidul dentală a uneltei electrice. din acumulator s-ar putea revărsa. Evitaţi contactul cu acesta. În cazul unui contact d) Nu păstraţi electrouneltele neutilizate la înde‐ accidental, clătiţi bine cu apă.
  • Page 405 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-007-9801-A...
  • Page 406 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-007-9801-A...
  • Page 407 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-007-9801-A...
  • Page 408 *04580079801A* 0458-007-9801-A...

This manual is also suitable for:

Msa 220.0 tcMsa 220 tc-o