GEFAHR Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Flügelmutter Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde‐ Motorsäge und Akku ckel an der Motorsäge. 11 Vorderer Handschutz Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die Kettenbremse automa‐...
Bestimmungsgemäße Verwen‐ warm oder zu kalt. dung 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht Die Motorsäge STIHL MSA 220 C dient zum eine Störung. Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäumen mit einem kleinen bis mittleren Länge einer Führungsschiene, die ver‐...
Page 5
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls die Motorsäge oder der Akku an eine ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu andere Person weitergegeben wird: tragen. Gebrauchsanleitung mitgeben. ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende tragen. Anforderungen erfüllt: ■...
Page 6
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Die Sägekette ist richtig gespannt. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, ist angebaut. Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐...
Page 7
4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Fachhändler aufsuchen. Personen können schwer verletzt werden. 4.6.2 Führungsschiene ► Mit einem unbeschädigten und funktionier‐...
Page 8
■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unter‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und seite entastet wird, kann der Baum nicht mehr einen STIHL Fachhändler aufsuchen. durch Äste am Boden gestützt werden. Wäh‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch rend der Arbeit kann sich der Baum bewegen.
Page 9
4 Sicherheitshinweise deutsch ■ Während des Entastens kann ein abgesägter ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsä‐ Ast herunterfallen. Der Benutzer kann stol‐ gen. pern, hinfallen und schwer verletzt werden. ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes ► Baum vom Stammfuß in Richtung Baum‐ durchsägen.
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Krallenanschlag richtig ansetzen. ► Mit Vollgas sägen. 4.8.3 Rückstoß Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ ■ säge in Richtung des Benutzers hochge‐...
Page 11
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder 4.10.2 Akku einem Netz so sichern, dass sie nicht WARNUNG umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht 4.9.2 Akku erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ WARNUNG nen schwer verletzt werden.
► Bedienungselemente prüfen, 10.5. ► Kettenschmierung prüfen, 10.6. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsäge zusammen‐ bauen Führungsschiene und Säge‐ ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene kette anbauen und abbauen legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs‐...
Page 13
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ gen und Akku herausnehmen. fende Sägekette. ► Griff der Flügelmutter aufklappen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl ► Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeiger‐ oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes sinn drehen, bis der Kettenraddeckel abge‐...
► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ► Öltank-Verschluss abnehmen. ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten ► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Sägeketten-Haftöl verschüttet wird und der Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ Öltank nicht bis zum Rand gefüllt wird.
Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein und ist ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse verriegelt. einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku herausnehmen Die Motorsäge ist defekt. ► Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen. 10 Motorsäge und Akku prü‐...
Page 16
10 Motorsäge und Akku prüfen ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre Prüflehre prüfen. muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm ►...
► Falls die Sägekette von Hand über die Füh‐ rungsschiene gezogen werden kann: Motor‐ ► Drucktaste am Akku drücken. säge nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Die LEDs leuchten oder blinken. händler aufsuchen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Die Kettenbremse ist defekt.
Page 18
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor‐ – Falls die Rückweiche (B) an einem Hang ist, säge auffangen. muss die Rückweiche (B) parallel zum Hang sein. 11.3 Entasten 11.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten ►...
Page 19
11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 11.4.4 Fallkerb einsägen ► Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze Der Fallkerb bestimmt die Richtung, in die der und mit Vollgas ansetzen. Baum fällt. Länderspezifische Vorgaben zur ► Einsägen, bis die Führungsschiene in doppel‐ Anlage des Fallkerbs müssen eingehalten wer‐...
Page 20
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh‐ ren und so weit wie möglich schwenken. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor‐ men.
12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Warnruf abgeben. ► Warnruf abgeben. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen ► Halteband mit gestreckten Armen von außen und schräg oben durchtrennen. und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt. Der Baum fällt. 12 Nach dem Arbeiten 11.4.10 Vorhänger mit großem Stammdurch‐...
► Ölaustrittskanal (1), Öleintrittsbohrung (2) und 14.2 Akku aufbewahren Nut (3) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ oder STIHL Harzlöser reinigen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen ende LEDs) aufzubewahren.
16.2 Führungsschiene entgraten An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Fachhändler aufsuchen.
► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ ten rot.
19 Technische Daten beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s². 19.1 Motorsäge STIHL MSA 220 C MSA 220 C 3/8" P Zulässige Akkus: – Schalldruckpegel L gemessen nach – STIHL AP –...
Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein. 21 Ersatzteile und Zubehör – Fabrikmarke: STIHL – Typ: MSA 220 C, Serienidentifizierung: 1251 21.1 Ersatzteile und Zubehör den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien...
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung WARNUNG niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Ste‐...
Page 28
deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge cher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm gefährlich und muss repariert werden. oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Verletzungen.
Page 29
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Ketten‐ Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der säge kann ein Moment der Unachtsamkeit Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet‐ dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile zungen und Brandgefahr führen.
Ver‐ 25 Anschriften letzungen führen. 25.1 STIHL Hauptverwaltung 24.9 Ursachen und Vermeidung ANDREAS STIHL AG & Co. KG eines Rückschlags Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt 25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette...
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 resources. This user manual is intended to help Velika Gorica you use your STIHL product safely and in an Telefon: +385 1 6370010 environmentally friendly manner over a long Fax: +385 1 6221569 service life.
English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Tensioning Gear Moves guide bar to increase or reduce chain DANGER tension. ■ This notice refers to risks which result in seri‐ 4 Spiked Bumper ous or fatal injury. Toothed stop for holding saw steady against ►...
Intended Use 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. The STIHL MSA 220 C chainsaw is designed for cutting wood, limbing and felling small diameter 4 LEDs flash red. There is a malfunc‐ trees, and maintaining trees.
Page 34
■ Wearing unsuitable footwear may cause you sawhorse or other support. to slip or stumble. Contact with the rotating ► If you have any queries: Contact a STIHL saw chain can result in cuts. This can result in servicing dealer for assistance.
Page 35
– The guide bar and saw chain are properly ► Do not work in an easily combustible or mounted. explosive environment. – The saw chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for 4.5.2 Battery this chainsaw model are fitted. WARNING –...
Page 36
► Sharpen the chain properly. area are within calling distance. ► If you have any queries: Contact your ■ The user cannot concentrate on the work in STIHL servicing dealer for assistance. certain situations. The user can lose control of 4.6.4 Battery the saw, stumble or fall and be seriously The battery is in safe condition when the follow‐...
Page 37
► Stop work, remove the battery and contact ► Do not stand on the log while limbing it. your STIHL servicing dealer for assistance. ■ A branch may fall to the ground during limbing. ■ Saw vibrations may occur during operation.
Page 38
English 4 Safety Precautions ■ If you cut into or through the hinge, stabilizing If kickback occurs, the saw can be thrown up ■ strap or holding strap too soon, the intended in the direction of the operator. The operator direction of fall cannot be controlled or the tree can lose control of the saw and be seriously or can fall prematurely.
Page 39
4 Safety Precautions English 4.8.3 Pushback ■ The battery may turn over or shift during trans‐ port. This may result in personal injuries and damage to property. ► Pack the battery in packaging in such a way that it cannot move. ►...
Cleaning, Maintenance and ► Check the battery, 10.7. ► Recharge the battery fully as described in the Repair instruction manual for the STIHL AL 101, 300, WARNING 500 chargers. ► Clean the saw, 15.1. ■ The saw may start unintentionally if the battery ►...
Page 41
6 Assembling the Saw English ► Fit the chain sprocket cover so that it is flush The guide bar (6) may be fitted either way round. with the chainsaw. The logo on the guide bar may also be upside ► If the chain sprocket cover is not flush with the down.
(1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
► Remove the chain sprocket cover. ► Remove the bar and chain. ► Press both locking levers (1). The battery (2) is unlocked and can be ► Use a STIHL gauge to check the wear marks removed. on the sprocket. Switching the Saw On/Off ►...
Page 44
STIHL servicing dealer. ► Remove the chain and guide bar. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ ters. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use crum. ► Guide the full width of the bar into the wood the battery and contact your STIHL servicing and reposition the bumper spike as required. dealer. ► Take the weight of the saw at the end of the There is a malfunction in the battery.
Page 46
English 11 Operating the Saw 11.4.3 Basic information on felling cut ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) at the compression side and then per‐ form bucking cut (2) from the tension side. 11.4 Felling 11.4.1 Determining direction of fall and escape path...
Page 47
11 Operating the Saw English ► If the wood is sound and long-fibered: 1 Normal tree Observe the following points when making A normal tree is vertical and has an even sapwood cuts: crown. – The cuts must be the same at both sides. 2 Leaner –...
Page 48
English 11 Operating the Saw 11.4.9 Felling a small diameter leaner ► With outstretched arms, cut through the stabi‐ lizing strap horizontally from outside at the A leaner is felled with a felling cut and holding same level as the felling cut. strap.
Storing the Battery The chain is now slack. ► Tighten down the wingnut. STIHL recommends that you store the battery ► Fit the scabbard so that it completely covers with a charge between 40% and 60% (2 LEDs the guide bar.
► Remove foreign objects from the battery com‐ guide bar. partment and clean the battery compartment ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide with a damp cloth. bar dressing tool. ► Clean the electrical contacts in the battery ►...
► File down the depth gauges with a flat file so ► If the battery has a malfunction or is damaged: that they are level with the STIHL filing gauge Replace the battery. and parallel to the service mark. The STIHL fil‐...
Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
– Category: Cordless chainsaw for the use of those parts. – Manufacturer's brand: STIHL – Model: MSA 220 C, Serial identification: 1251 Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers. conforms to the specifications of Directives...
Distractions can cause – Guaranteed sound power level: 104 dB(A) you to lose control. The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ 24.3 Electrical safety sung. a) Power tool plugs must match the outlet. Never The year of manufacture, country of manufacture modify the plug in any way.
Page 55
24 General Power Tool Safety Warnings English c) Prevent unintentional starting. Ensure the may affect the power tool’s operation. If dam‐ switch is in the off-position before connecting aged, have the power tool repaired before to power source and/or battery pack, picking use.
Page 56
English 24 General Power Tool Safety Warnings outside the specified range may damage the may strike the operator and/or throw the chain battery and increase the risk of fire. saw out of control. h) Use extreme caution when cutting brush and 24.7 Service saplings.
– Only use replacement guide bars and saw chains specified by the manufacturer. Incor‐ STIHL se declara expresamente a favor de tratar rect replacement guide bars and saw chains la naturaleza de forma sostenible y responsable. may cause chain breakage and/or kickback.
español 3 Sinopsis Marca de las indicaciones de 2 Piñón de cadena advertencia en el texto El piñón de cadena impulsa la cadena de aserrado. PELIGRO 3 Disco tensor El disco tensor desplaza la espada tensando ■ La indicación hace referencia a peligros que y destensando de esta manera la cadena.
4 LEDs parpadean en rojo. Hay una perturbación en el acumulador. Uso previsto La motosierra STIHL MSA 220 C sirve para Longitud de una espada que se per‐ serrar madera y para desramar y talar árboles de mite emplear.
Page 60
ADVERTENCIA – El usuario no está bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas. ■ Las baterías no autorizadas por STIHL para la ► Si el usuario trabaja por primera vez con motosierra pueden provocar incendios y una motosierra: practicar el serrado de explosiones.
Page 61
– La cadena de aserrado está tensada correcta‐ evaluar los peligros que se desprenden del mente. acumulador. Las personas ajenas al trabajo, – Se han montado accesorios originales STIHL los niños y los animales pueden resultar gra‐ para esta motosierra. vemente lesionados.
Page 62
► Si los elementos de mando no funcionan, personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ no trabajar con la motosierra. tales. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Trabajar con una cadena que no esté esta motosierra. defectuosa. ► Montar la espada y la cadena de aserrado ►...
Page 63
► Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir ► Asegurarse de que haya alguien a una dis‐ a un distribuidor especializado STIHL. tancia adecuada fuera de la zona de tra‐ ■ Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐...
Page 64
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ■ Durante el talado puede caer un árbol y pue‐ den caer ramas sobre personas u objetos. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ tales y se pueden producir daños materiales. ►...
Page 65
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ■ En el caso de que un árbol no caiga por com‐ ► Emplear cadenas de baja tendencia al pleto al suelo o quede enganchado en otro rebote. árbol, el usuario no podrá ya terminar la de ►...
Page 66
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad rio puede perder el control sobre la motosierra ► Sacar el acumulador. y se puede lesionar gravemente o morir. ► Sujetar la motosierra con ambas manos. ► Trabajar tal y como se especifica en este ►...
STIHL AL 101, 300, 500. cadena de aserrado y el acumulador. En el ► Limpiar la motosierra, 15.1.
Page 68
español 6 Ensamblar la motosierra ► Desenroscar el tornillo (5). ► Colocar la espada (6) sobre el disco ten‐ sor (4), de manera que los dos pivotes del disco tensor (4) se asienten en los orificios de la espada. La orientación de la espada (6) no reviste nin‐ guna importancia.
Page 69
► Comprobar si el cierre del depósito de aceite se puede retirar hacia arriba. STIHL recomienda emplear un aceite adherente ► Si el cierre del depósito de aceite no se puede para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐...
► Si el depósito de aceite sigue sin poderse cerrar, no trabajar con la motosierra y acudir a Colocar el acumulador un distribuidor especializado STIHL. ► Poner el freno de cadena. La motosierra no se encuentra en un estado seguro.
► Si sigue marchando la cadena de aserrado: limado STIHL. poner el freno de cadena, sacar el acumulador ► Sustituir la espada si se cumple una de las y acudir a un distribuidor especializado STIHL. siguientes condiciones: La motosierra está averiada. – La espada está dañada.
Page 72
Comprobar los elementos de ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ mando dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). Botón de bloqueo y palanca de mando La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ ► Poner el freno de cadena y sacar el acumula‐...
► Si se sigue sin apreciar aceite adherente para cadenas sobre la superficie clara: no utilizar la motosierra y acudir a un distribui‐ dor especializado STIHL. La lubricación de la cadena está averiada. ► Aplicar el tope de garras y utilizarlo como 10.7...
Page 74
español 11 Trabajar con la motosierra C Muesca de caída La muesca de caída determina el sentido de talado. D Arista de ruptura La arista de ruptura actúa como bisagra en la caída del árbol. La arista de ruptura es de aprox.
Page 75
11 Trabajar con la motosierra español ► Si la madera está sana y tiene fibras largas: 1 Árbol normal realizar cortes de albura, de manera que se Un árbol normal se encuentra en sentido ver‐ cumplan las siguientes condiciones: tical y tiene una copa uniforme. –...
Page 76
español 11 Trabajar con la motosierra ► Poner una cuña de talado. La cuña de talado ► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y tiene que ser compatible con el diámetro del horizontalmente al nivel del corte de talado tronco y el ancho del corte de talado.
ONU, parte III, capítulo 38.3. El árbol cae. Las normas para el transporte se especifican en 12 Después del trabajo www.stihl.com/safety-data-sheets . 14 Almacenamiento 12.1 Después del trabajo ► Desconectar la motosierra, poner el freno de 14.1 Guardar la motosierra cadena y sacar el acumulador.
STIHL. STIHL recomienda guardar el acumulador en un ► Limpiar la cadena con un pincel, un cepillo estado de carga de entre el 40 % y el 60 % blando o con disolvente de resina STIHL.
ADVERTENCIA plana, de manera que se encuentre enrasado ■ Los dientes de corte de la cadena están afila‐ con la plantilla de limado STIHL y en paralelo dos. El usuario puede cortarse. con la marca de desgaste. La plantilla de ►...
Page 80
► Cargar por completo el acumulador tal la motosierra es completamente car‐ como se describe en las instrucciones de demasiado corta. gado. uso de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor.
19 Datos técnicos acústica es de 2 dB(A). El valor K para el valor de vibraciones es de 2 m/s². 19.1 Motosierra STIHL MSA 220 C MSA 220 C 3/8" P Baterías permitidas: – Nivel de presión sonora L medido según –...
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por – Marca: STIHL STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Modelo: MSA 220 C, identificación de serie: dad y aptitud pese a una observación continua...
La documentación técnica se conserva en la bajo homologación de productos de ANDREAS STIHL AG & Co. KG. a) Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilu‐ minada. El desorden o la falta de iluminación El año de construcción, el país de fabricación y en las zonas de trabajo pueden provocar acci‐...
Page 84
español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas f) Si fuese inevitable utilizar la herramienta eléc‐ equipos de aspiración puede reducir los ries‐ trica en un entorno húmedo, deberá emplear gos derivados del polvo. un interruptor diferencial. La utilización de un h) No se deje llevar por una falsa sensación de interruptor diferencial reduce el riesgo de que seguridad ni pase por alto las normas de...
Page 85
24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español etc. con arreglo a estas instrucciones. Al carga fuera del margen de temperatura admi‐ hacerlo, tenga en cuenta las condiciones de tido puede destruir el acumulador y aumentar trabajo y la actividad a realizar. El uso de el peligro de incendio.
Page 86
svenska cie de apoyo inestable. Al trabajar de esta acumulados o se realizan trabajos de mante‐ manera, existe peligro de lesiones. nimiento, esto puede originar lesiones graves. f) Asegúrese siempre de adoptar una postura 24.9 Causas del rebote y forma de estable y trabaje con la motosierra única‐...
Förord VARNING Hej! ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi dor eller dödsfall. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐...
svenska 3 Översikt Översikt 11 Främre handskydd Det främre handskyddet skyddar vänsterhan‐ Motorsåg och batteri den mot kontakt med sågkedjan, används för att lägga i kedjebromsen och löser ut kedjeb‐ romsen automatiskt vid kast. 12 Spärrarm Spärrarmen håller fast batteriet i batterifacket. 13 Batterifack Batteriet sitter i batterifacket.
Informationen bredvid symbolen anger bat‐ VARNING teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐ rens specifikation. Energiinnehållet som ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för finns under användningen är mindre. motorsågarna kan orsaka brand och explo‐ Släng inte produkten i hushållsavfallet. sion. Det kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall och materiella skador.
Page 90
Öva på att såga ved på används. Det finns risk för skärskador om en sågbock eller en ställning. användaren kommer i kontakt med den rote‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- rande sågkedjan. Användaren kan skadas. återförsäljare. ► Använd motorsågsstövlar med skärskydd.
Page 91
► Doppa inte batteriet i vätska. ► Stäng tanklocket. ► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ tar. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Håll batteriet borta från metallföremål. återförsäljare. ► Utsätt inte batteriet för högt tryck. ► Utsätt inte batteriet för mikrovågor.
Page 92
Detta kan orsaka ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta allvarliga personskador eller dödsfall och sak‐ en STIHL-återförsäljare. skador. ■ Motorsågen kan vibrera under arbetet. ► Om batteriet luktar speciellt eller börja ryka: ►...
Page 93
4 Säkerhetsanvisningar svenska VARNING ► Utomstående personer, barn och djur måste hållas utanför en omkrets på 2,5 gånger trädets längd från arbetsområ‐ det. ► Avlägsna avbrutna eller torra grenar från trädkronan innan du börjar fälla. ► Om det inte går att avlägsna avbrutna eller torra grenar från trädkronan: Fäll inte trädet.
Page 94
svenska 4 Säkerhetsanvisningar Reaktionskrafter 4.8.2 Dra inåt 4.8.1 Kast När man arbetar med svärdets undersida dras motorsågen bort från användaren. Kast kan uppstå av följande orsaker: VARNING – Sågkedjan på den övre fjärdedelen av svärdet träffar ett hårt föremål och bromsas snabbt. ■...
Page 95
4 Säkerhetsanvisningar svenska Transport ► Ta ut batteriet. 4.9.1 Motorsåg VARNING ► Förvara motorsågen på en ren och torr plats. ■ Motorsågen kan välta eller röra sig under transporten. Det kan leda till personskador 4.10.2 Batteri eller materialskador. VARNING ► Ta ut batteriet. ■...
5 Förbered motorsågen ► Om motorsågen eller batteriet måste under‐ hållas eller repareras: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Underhåll och reparera svärdet och såg‐ kedjan enligt anvisningarna i den här bruks‐ anvisningen. ■ Vid rengöring eller underhåll av sågkedjan kan man skära sig på...
Page 97
Vrid på spännhjulet och sätt på kedjedrevskåpan igen. Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. Kuggarna på spännhjulet griper in i kuggarna STIHL rekommenderar att man använder en på spännskivan. STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd såg‐ ► Vrid vingmuttern medurs tills kedjedrevskåpan kedjeolja för motorsågar.
7 Lägg in och lossa kedjebromsen ► Om det fortfarande inte går att försluta oljetan‐ ken: Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Motorsågen är inte säker att använda. Lägg in och lossa kedjeb‐ romsen Lägg i kedjebromsen ► Fäll upp bygeln på tanklocket.
Stäng av motorsågen ► Släpp strömbrytaren. Sågkedjan går inte längre. ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Tryck in batteriet (1) så långt det går i batteri‐ Motorsågen är defekt.
Page 100
► Använd arbetshandskar av slitstarkt mate‐ – Spåret i svärdet har förträngningar eller har rial. vidgats. ► Försök att dra sågkedjan för hand över ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ svärdet. försäljare. Om sågkedjan inte kan dras över svärdet för 10.3 Kontrollera sågkedjan...
Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. Fel på batteriet. 11 Arbeta med motorsågen ► Stöd motorsågen mot stammen.
Page 102
svenska 11 Arbeta med motorsågen 11.4.4 Såga riktskär ► Bestäm reträttvägen (B) så att följande upp‐ fylls: Riktskäret bestämmer riktningen som trädet faller – Reträttvägen (B) är i 45° vinkel till fällrikt‐ i. Följ lokala bestämmelser om hur riktskär ningen (A). sågas.
Page 103
11 Arbeta med motorsågen svenska ► Vrid instickspositionen. ► Stick in svärdet. 11.4.6 Välj rätt fällskär Vilket fällskär som används beror på följande: – Trädets naturliga lutning – Trädets grenar – Skador på trädet – Hur friskt trädet är – Om snö belastar trädet ►...
svenska 12 Efter arbetet ► Varna andra. ► Kapa säkerhetsbandet med sträckta armar utifrån och horisontellt med fällskäret. Trädet faller. 11.4.9 Fäll lutande träd med liten stamdiame‐ Ett lutande träd med fälls med ett fällskär med fästband. Det här fällskäret måste användas om stammens diameter är mindre än motorsågens ►...
17.1 Reparera motorsågen och bat‐ Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ teriet ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ Användaren kan inte reparera motorsågen, för‐ ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren ningsskenorna, sågkedjan och batteriet själv. är tillgänglig på www.stihl.com/sharpening-bro‐...
Batteriet är inte till‐ ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i startar inte när blinkar grönt. räckligt laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL den slås på. AL 101, 300, 500. 1 LED-lampa Batteriet är för varmt ► Lägg i kedjebromsen och ta ut batteriet.
19 Tekniska data 19 Tekniska data MSA 220 C 3/8" P – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt 19.1 Motorsåg STIHL MSA 220 C EN 60745-2-13: 89 dB(A) Godkända batterier: – Ljudeffektnivå L uppmätt enligt – STIHL AP EN 60745‑2‑13: 100 dB(A) –...
STIHL. bilaga V. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare MSA 220 C kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Uppmätt ljudeffektsnivå: 102 dB(A) lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Garanterad ljudeffektsnivå: 104 dB(A) marknadsobservation och STIHL kan inte Den tekniska dokumentationen förvaras hos...
Page 110
svenska 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg som är avsedda för utomhusbruk används VARNING minskar risken för en elektrisk stöt. ■ Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, f) Använd en jordfelsbrytare om det elektriska illustrationer och tekniska data som medföljer verktyget måste användas i fuktig miljö. En detta elverktyg.
Page 111
24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska 24.5 Användning och hantering av b) Använd bara rätt typ av batterier i elektriska verktyg. Andra batterier kan orsaka skador elektriska verktyg och brand. a) Överbelasta inte det elektriska verktyget. c) Ha inte oanvända batterier i närheten av gem, Använd rätt elektriskt verktyg för arbetet.
Page 112
suomi c) Håll motorsågen i de isolerade greppytorna tet är bortkopplat. Oväntad igångsättning av eftersom sågkedjan kan komma i kontakt med motorsågen medan man rensar den från dolda elledningar. Om sågkedjan kommer i material eller utför underhåll på den kan kontakt med en strömförande ledning kan orsaka allvarliga skador.
Page 113
Kuljettaminen.......... 132 – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP Säilytys............132 käyttöohje Puhdistaminen........132 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Huoltaminen..........133 – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 300, 500 Korjaaminen..........133 käyttöohje Häiriöiden poistaminen......134 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Tekniset tiedot.........135 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
Page 114
suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva 11 Etummainen käsisuoja Etummainen käsisuoja suojaa vasenta kättä Moottorisaha ja akku joutumiselta kosketuksiin teräketjun kanssa. Käsisuojaa käytetään myös ketjujarrun kytke‐ miseen, minkä lisäksi käsisuoja kytkee ketju‐ jarrun automaattisesti takapotkun esiintyessä. 12 Lukitusvipu Lukitusvivulla akun voi lukita akkulokeroon. 13 Akkulokero Akkulokero toimii akun säilytystilana.
Page 115
1 punainen LED-valo palaa. Akku on liian kuuma tai liian kylmä. Käyttötarkoitus 4 LED-valoa palaa punaisena. Akussa on häiriö. Moottorisaha STIHL MSA 220 C on tarkoitettu puun sahaamiseen, oksien karsintaan ja ohut- ja keskipaksurunkoisten puiden kaatamiseen ja Laitteeseen hyväksytyn terälevyn puunhoitotehtäviin.
Page 116
Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti, sen valvotun ammattiopastuksen. mikäli hän ei ole pukeutunut sopivaan työs‐ – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐ kentelyvaatetukseen. keeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta ► Käytä tiukasti kehoa vasten istuvaa vaate‐ henkilöltä perehdytyksen moottorisahan tusta.
Page 117
► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ► Pidä akku etäällä metalliesineistä. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Älä altista akkua korkealle paineelle. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Älä altista akkua mikroaalloille. 4.6.2 Terälevy ► Suojaa akku kemikaaleilta ja suoloilta.
Page 118
► Poista jäyste viikoittain terälevystä. vedellä ja hakeudu lääkäriin. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ■ Vahingoittunut tai viallinen akku voi haista Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. epätavalliselta, savuta tai palaa. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ 4.6.3 Teräketju moja taikka saattaa syntyä...
Page 119
Puu voi liikkua työskentelyn ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä aikana. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa STIHL-erikoisliikkeeseen. hengenvaaralliseen loukkaantumiseen. ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn ► Katkaise suuret oksat rungon alapuolelta aikana.
Page 120
suomi 4 Turvallisuusohjeet Reaktiovoimat ► Tarkkaile sekä kaadettavan puun että vie‐ reisten puiden latvoja, jotta pystyt siirty‐ 4.8.1 Takapotku mään ajoissa pois putoavien oksien alta. ■ Kaatuvan puun runko saattaa murtua tai iskey‐ tyä takaisin käyttäjän suuntaan. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaaralli‐ sesti.
Page 121
4 Turvallisuusohjeet suomi 4.8.2 Sisäänvetoliike ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ sesti. ► Pidä terälevy suorassa sahausraon sisällä. ► Käytä sahaamisen yhteydessä täyden kaa‐ sun asentoa. Kuljettaminen 4.9.1 Moottorisaha VAROITUS ■ Moottorisaha voi kaatua tai liikkua paikaltaan Mikäli työskentelyyn käytetään terälevyn ala‐ kuljetuksen aikana.
Page 122
10.7. ■ Jos akku on paikallaan puhaltimessa puhdis‐ ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden tuksen, huollon tai korjauksen aikana, mootto‐ STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on risaha saattaa käynnistyä vahingossa. Seu‐ kuvattu. rauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja ►...
Page 123
6 Moottorisahan kokoaminen suomi Moottorisahan kokoaminen ► Aseta teräketju terälevyn uraan siten, että teräketjun liitoslenkeissä olevat nuolet osoitta‐ Terälevyn ja terälevyn asenta‐ vat terälevyn yläpinnalla ketjun kulkusuuntaan. minen ja irrottaminen ► Kierrä kiristyslevyä (4) vasteeseen saakka myötäpäivään. 6.1.1 Terälevyn ja teräketjun asennus Ketjupyörään sopivat terälevyn ja teräketjun yhdistelmät on ilmoitettu teknisissä...
Page 124
► Aseta öljysäiliön korkki paikalleen mihin Teräketjuöljyn lisääminen tahansa asentoon. Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voite‐ lusta ja jäähdyttämisestä. STIHL suosittelee STIHL-teräketjun liimaöljyn tai muun moottorisahakäyttöön hyväksytyn teräket‐ jun liimaöljyn käyttöä. ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. 0458-795-9821-B...
► Yritä sulkea öljysäiliö uudelleen. Akun asentaminen ja irrot‐ ► Jos öljysäiliötä ei edelleenkään voida lukita: taminen keskeytä moottorisahan käyttö ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Akun asettaminen paikalleen Moottorisaha ei ole turvallisessa toimintakun‐ ► Kytke ketjujarru päälle. nossa. Ketjujarrun kytkeminen ja...
11 Moottorisahan käyttö suomi ► Jos teräketju liikkuu edelleen: Kytke ketjujarru, ► Tarkasta, ovatko leikkuuhampaissa olevat poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyy‐ kulumismerkinnät (1 – 4) näkyvissä. jään. ► Jos jokin leikkuuhampaiden kulumismerkin‐ Moottorisaha on viallinen. nöistä ei ole näkyvissä: Älä käytä teräketjua, vaan ota yhteyttä...
Page 128
suomi 11 Moottorisahan käyttö 11.2 Sahaaminen ► Jos oksassa esiintyy jännityksiä: Sahaa puris‐ tuspuolelle kevennyslovi (1) ja katkaise oksa VAROITUS tämän jälkeen vetopuolelta (2). ■ Takapotkun yhteydessä moottorisaha saattaa 11.4 Puunkaato kimmota käyttäjää kohti. Käyttäjä voi louk‐ kaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. 11.4.1 Kaatosuunnan ja perääntymisreitin ►...
Page 129
11 Moottorisahan käyttö suomi 11.4.3 Kaatosahauksen perusteet 1/10 Ø ► Jos puuaines on tervettä ja pitkäkuituista: Sahaa puun sälöytymisen ehkäisevät lovet C Kaatolovi pitopuun reunoille siten, että seuraavat edelly‐ Kaatolovi määrää kaatosuunnan. tykset täyttyvät: D Pitopuu – Sälöytymisen ehkäisevät lovet ovat kum‐ Pitopuu ohjaa puun saranan tavoin maahan.
Page 130
suomi 11 Moottorisahan käyttö – vieressä sijaitsevat puut Näiden tekijöiden vaikutus kaatotapaan vaihte‐ lee. Tässä käyttöohjeessa on kuvattu ainoastaan 2 erilaista perustilannetta. ► Aseta kaatokiila paikalleen. Kaatokiila on valit‐ tava rungon halkaisijan ja kaatosahausraon leveyden perusteella. ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. ►...
12 Työskentelyn jälkeen suomi Puu kaatuu. 11.4.10 Paksurunkoisen kaatosuuntaan kallis‐ tuneen puun kaataminen Kaatosuuntaan kallellaan oleva puu kaadetaan kaatosahausta ja pitokulmaa käyttäen. Tätä kaa‐ tosahausta on käytettävä siinä tapauksessa, että rungon halkaisija moottorisahan tosiasiallista sahauspituutta suurempi. ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. ►...
► Kierrä kiristyspyörää 2 kierrosta vastapäivään. 14.2 Akun säilyttäminen Teräketju on löysällä. ► Kiristä siipimutteri. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason ► Työnnä teräsuojus terälevyn päälle siten, että säilytyksen aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vih‐ suojus peittää terälevyn kokonaan. reää LED-valoa palaa).
Esite on saatavilla osoit‐ ► Jos moottorisaha, terälevy tai teräketju ovat teessa www.stihl.com/sharpening-brochure. vaurioituneita: Älä käytä moottorisahaa, teräle‐ STIHL suosittelee antamaan teräketjujen teroitta‐ vyä tai teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL-jäl‐ misen STIHL-jälleenmyyjän tehtäväksi. leenmyyjään. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku.
1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden käynnisty virran valo vilkkuu. pieni. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa kytkemisen on kuvattu. yhteydessä. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ► Kytke ketjujarru ja poista akku.
2 dB(A). Täri‐ nän laskennassa käytettävä korjauskerroin on 19.1 Moottorisaha 2 m/s². STIHL MSA 220 C MSA 220 C 3/8" P Sallitut akut: – Äänenpainetaso L mitattu standardin – STIHL AP EN 60745‑2‑13 mukaan: 89 dB(A) –...
– Laite: akkukäyttöinen moottorisaha STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ – Merkki: STIHL peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- – Tyyppi: MSA 220 C, sarjatunniste: 1251 varusteita. vastaa soveltuvilta osin direktiivien 2011/65/EU, 2006/42/EY, 2014/30/EU ja 2000/14/EY sään‐ STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐...
Veden tunkeutuminen sähkötyö‐ standardissa EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut kalun sisään kasvattaa sähköiskujen riskiä. yleiset turvallisuusohjeet. d) Älä väärinkäytä liitäntäkaapelia. Älä koskaan STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit käytä sähkötyökalun liitäntäkaapelia kantami‐ oppaisiinsa. seen, vetämiseen äläkä irrota pistoketta kaa‐ Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuus‐...
Page 138
suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille tut työkaluun tai kannat työkalua. Jos pidät d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa sormeasi sähkötyökalun kytkimellä laitteen silloin, kun työkaluja ei käytetä. Älä anna kantamisen aikana tai jos laite on kytketty kenenkään henkilön käyttää sähkötyökalua, päälle yhdistäessäsi laitteen virtalähteeseen, jos he eivät ole perehtyneet laitteen käyttöön voi tapahtua onnettomuus.
Page 139
24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi kosketuksiin nesteen kanssa. Mikäli näin ketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen päässyt käymään, huuhtele altistunut kohta kanssa. Jos teräketju koskettaa jännitteistä vedellä. Jos nestettä on joutunut silmiin, kaapelia, jännite saattaa ohjautua laitteen hakeudu lisäksi lääkäriin. Vuotanut akkuneste metalliosiin.
Kære kunde tämän vuoksi seuraavasti: – Tartu sahaan molemmin käsin. Aseta tällöin Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler peukalo ja muut sormet moottorisahan kahvo‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter jen ympärille. Siirrä vartalosi ja käsivartesi sel‐...
Gældende dokumenter De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: – Brugsanvisning til batteriet STIHL AR – Brugsanvisning til "bæltetaske AP med til‐ slutningsledning“ – Sikkerhedsanvisninger for batteriet STIHL AP –...
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt 11 Forreste håndbeskytter eller for koldt. Den forreste håndbeskytter beskytter venstre hånd mod kontakt med savkæden, er bereg‐ 4 LED'er blinker rødt. Der er en fejl i net til ilægning af kædebremsen og udløser batteriet.
Page 143
Formålsbestemt anvendelse eller efter anvisning fra en ansvarlig per‐ son. Motorsaven STIHL MSA 220 C er beregnet til at – Brugeren kan genkende og vurdere de save i træ og til afgrening og fældning af træer farer, som motorsaven og batteriet giver med en tynd til mellemtyk stamme samt til træ‐...
Page 144
– Sværdet og savkæden er korrekt monteret. Personer kan blive alvorligt kvæstet eller – Savkæden er korrekt spændt. dræbt, og der kan opstå materielle skader. – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til ► Arbejd ikke i omgivelser, der er let antæn‐ denne motorsav. delige eller eksplosive.
Page 145
► Arbejd ikke med en beskadiget savkæde. ledning. ► Slib savkæden korrekt. ► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ Arbejd ikke med motorsaven. handler. ► Monter originalt STIHL-tilbehør til denne motorsav.
Page 146
► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL-forhandler. Arbejde ■ Under arbejdet kan der forekomme vibrationer fra motorsaven. 4.7.1 Savning ►...
Page 147
4 Sikkerhedshenvisninger dansk Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser ► Sav sikkerhedsbåndet eller holdebåndet eller komme i livsfare. igennem som det sidste. ► Sav først større grene igennem på undersi‐ ► Hvis træet begynder at falde for tidligt: den, når træet er afkortet. Afbryd fældesnittet, og undvig via flugtve‐...
Page 148
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Arbejd på den måde, som beskrives i stødes pludseligt og meget kraftigt i retning denne brugsvejledning. mod brugeren. Brugeren kan miste kontrollen ► Sav ikke med området på den øverste fjer‐ over motorsaven og blive alvorligt kvæstet dedel af sværdets spids.
► Opbevar motorsaven rent og tørt. des eller repareres på egen hånd. ► Hvis motorsaven eller batteriet skal vedlige‐ 4.10.2 Batteri holdes eller repareres: Kontakt en STIHL- ADVARSEL forhandler. ► Vedligehold eller reparer sværdet og sav‐ ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, kæden, som det er beskrevet i brugsvejled‐...
dansk 6 Samling af motorsaven Samling af motorsaven ► Læg savkæden i sværdets not, så pilene på savkædens forbindelsesled peger opad på Af- og påmontering af sværd den øverste side i køreretningen. og savkæde ► Drej spændeskiven (4) med uret helt i. 6.1.1 Montering af sværdet og savkæden Kombinationerne af sværd og savkæde, der pas‐...
Page 151
► Sæt olietankdækslet i en vilkårlig position. Savkædeolien smører og nedkøler den omlø‐ bende savkæde. STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ olie fra STIHL eller en anden savkædeolie, som er godkendt til anvendelse til motorsave. ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud.
(1) peger mod ► Aktivér kædebremsen. markeringen (2). ► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Hvis olietanken stadig ikke kan lukkes: Arbejd ikke med motorsaven, og kontakt en STIHL- forhandler. Motorsaven er ikke i en sikker tilstand. Tilkobling og løsning af kædebremsen Tilkobling af kædebremsen...
19.3. – Sværdets not er indsnævret eller udvidet. Sådan slukkes motorsaven ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Slip kontaktarmen. 10.3 Kontrol af savkæden Savkæden kører ikke længere. ► Hvis savkæden forsætter med at køre: Aktivér ►...
Hvis savkæden ikke kan trækkes over ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug sværdet med hånden, fungerer kædebremsen. ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. ► Hvis savkæden kan trækkes over sværdet Der er en fejl i batteriet. med hånden: Anvend ikke motorsaven, og 11 Arbejde med motorsaven kontakt en STIHL-forhandler.
Page 155
11 Arbejde med motorsaven dansk ► Sæt barkstødet imod, og anvend det som dre‐ – Der kan holdes øje med trækronen. jepunkt. – Hvis flugtvejen (B) er på en skråning, skal ► Før sværdet fuldstændigt gennem træet, så flugtvejen (B) forløbe parallelt med skrånin‐ barkstedet altid kan sættes imod igen.
Page 156
dansk 11 Arbejde med motorsaven 11.4.4 Savning af forhug ► Stik forsigtigt i. Forhugget bestemmer fælderetningen. Overhold 11.4.6 Valg af egnet fældesnit de nationale bestemmelser angående forhugget. Valget af det egnede fældesnit afhænger af føl‐ gende betingelser: – træets naturlige hældning –...
Page 157
11 Arbejde med motorsaven dansk ► Sæt barkstød bag fældekammen, og brug den som drejepunkt. ► Udform fældesnittet indtil fældekammen. ► Udform fældesnittet indtil sikkerhedsbåndet. ► Sæt fældekilen. Fældekilen skal passe til stammens diameter, og bredden skal pas‐ sende fældesnittet. ►...
Batteriet er klassificeret som UN 3480 (litium-ion-batterier) og er blevet kontrolleret iht. FN-håndbogen angående kontroller og kriterier, del III, afsnit 38.3. Transportforskrifterne finder på www.stihl.com/ safety-data-sheets . ► Råb "Pas på!". 14 Opbevaring ► Skær gennem holdebåndet udefra, skråt fra oven med strakte arme.
Der kan dannes grater på sværdets udvendige ► Fremmedlegemer fjernes fra batteriskakten, kant. og skakten rengøres med en fugtig klud. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- ► Elektriske kontakter i batteriskakten rengøres læren til sværdet. med en pensel eller en blød børste.
17 Reparation ► Fil dybdebegrænseren med en fladfil, så den flugter med STIHL-filelæren og er parallel med slidmarkeringerne. STIHL-filelæren skal passe til savkædens deling. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 17 Reparation 17.1 Reparation af motorsaven og batteriet ►...
Fejl LED'er på bat‐ Årsag Afhjælpning teriet ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet delse mellem motor‐ saven og batteriet er ►...
STIHL-forhandler. Reservedele og tilbehør fra andre producenter ► Motorsav, sværd, savkæde, batteri, tilbehør og kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ emballage skal bortskaffes på en korrekt og delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af miljøvenlig måde.
EN/ D-71336 Waiblingen IEC 62841 om elektrisk motordrevet håndvær‐ ktøj. Tyskland STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. erklærer som eneansvarlig, at – Konstruktion: batterimotorsav Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under – Fabriksmærke: STIHL ”Elektrisk sikkerhed" for at undgå elektrisk stød, –...
Page 164
dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer c) Elværktøjet må ikke udsættes for regn eller dele, som bevæger sig. Dele, som bevæger fugt. Indtrængning af vand i et elværktøj øger sig, kan gribe fast i løst tøj, smykker eller langt risikoen for elektrisk stød. hår.
Page 165
24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk for det fastsatte arbejdsområde, kan føre til udføres af producenten eller af bemyndiget farlige situationer. kundeservice. h) Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for 24.8 Sikkerhedsanvisninger for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader forhin‐ kædesave drer en sikker betjening og kontrol af elværktø‐...
Det kan forhindres vha. egnede forholdsregler, som beskrevet nedenfor: vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler – Hold fast i saven med begge hænder, så tom‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
LES DETTE ekstrem belastning. ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. materielle skader. Vår faghandelen sikrer kompetent rådføring og ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle opplæring, samt omfattende teknisk omsorg.
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Dette symbolet kjennetegner oljetanken for 8 Strammehjul sagkjede-klebeolje. Strammehjulet tillater innstillingen av kjede‐ strammingen. I denne retningen aktiveres kjedebremsen. 9 Kjedefanger I denne retningen løsnes kjedebremsen. Kjedefangeren fanger opp et sagkjede som er kastet av eller revnet. 1 LED lyser rødt.
Page 169
– Brukeren kan gjenkjenne eller Tiltenkt bruk bedømme farene med motorsagen og Motorsagen STIHL MSA 220 C brukes til saging batteriet. av treverk og avsaging av grener og felling av – Brukeren er myndig eller brukeren blir utdannet under oppsyn i henhold til trær med liten til mellomstor stammediameter og...
Page 170
– Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. eller omkomme, og materielle skader han opp‐ – Sagkjedet er strammet riktig. stå. – Originalt STIHL tilbehør for denne motorsagen ► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig er montert. eller eksplosiv omgivelse.
Page 171
► Dersom betjeningselementene ikke funge‐ 4.6.4 Batteri rer: Ikke arbeid med motorsagen. Batteriet er i sikker stand når følgende betingel‐ ► Monter originalt STIHL tilbehør for denne ser er oppfylt: motorsagen. – Batteriet har ingen skader. ► Styreskinnen og sagkjedet må monteres –...
Page 172
► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ► Sag større grener på undersiden først gjen‐ en STIHL fagforhandler. nom, når treet er avkuttet. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ► Ikke arbeid stående på stammen.
Page 173
4 Sikkerhetsforskrifter norsk 4.7.3 Felling ► Bruk fellekiler av aluminium eller plast. ■ Dersom et tre ikke faller helt ned på bakken ADVARSEL eller blir hengende i et annet tre, kan brukeren ikke lenger avslutte fellingen kontrollert. ■ Personer uten opplæring kan ikke bedømme ►...
Page 174
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Transport 4.8.2 Inntrekking 4.9.1 Motorsag ADVARSEL ■ Under transport kan motorsagen velte eller bevege seg. Personer kan bli skadet og mate‐ rielle skader kan oppstå. ► Ta ut batteriet. Hvis det arbeides med undersiden av styreskin‐ ► Legg inn kjedebremsen. nen, trekkes motorsagen bort fra brukeren.
10.6. ■ Aggressive rengjøringsmidler, rengjøring med ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke vannstråle eller spisse gjenstander kan skade bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagfor‐ motorsagen, styreskinnen, sagkjedet og batte‐ handler. riet. Hvis motorsagen, styreskinnen sagkjedet eller batteriet ikke rengjøres på riktig måte,...
Page 176
norsk 6 Sette sammen motorsagen ► Fold opp håndtaket (1) til vingemutteren (2). ► Sett styreskinnen med strammeskive og sag‐ ► Drei vingemutteren (2) så lenge mot urviseren, kjede på motorsagen slik at følgende betingel‐ til dekselet til kjedehjulet (3) kan tas av. ser er oppfylt: ►...
Page 177
► Sett lokket på oljetanken i en vilkårlig posisjon. Sagkjede-klebeolje smører og kjøler det rote‐ rende sagkjedet. STIHL anbefaler å bruke STIHL sagkjede-klebe‐ olje eller en annen sagkjede-klebeolje som er godkjent for motorsager. ► Slå av motorsagen, legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet.
(1) peker mot marke‐ ringen (2). ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Motorsagen er ikke i sikker tilstand. Aktivere og løsne kjede‐...
10 Kontrollere motorsag og batteri norsk Slå av motorsagen – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ► Slipp girspaken. fagforhandler. Sagkjedet går ikke lenger. ► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Legg inn kjede‐...
► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Legg inn kjede‐ ► Før styreskinnen med full gass slik inn i snit‐ bremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL tet, at styreskinnen ikke settes på kant. fagforhandler.
Page 181
11 Arbeide med motorsagen norsk ► Sett på krokanslaget og bruk det som dreie‐ – Det er mulig å observere trekronen. punkt. – Dersom rømningsveien (B) er på en skrå‐ ► Før styreskinnen slik fullstendig gjennom tre‐ ning, må rømningsveien (B) være parallell til verket, at krokanslaget alltid settes på...
Page 182
norsk 11 Arbeide med motorsagen 11.4.4 Sage inn fallhakk ► Sag inn, til styreskinnen finnes i dobbel bredde Fallhakket bestemmer retningen, som treet faller. i stammen. De landsspesifikke forskriftene som gjelder opp‐ ► Sving i innstikksposisjonen. rettelse av fallhakket må overholdes. ►...
Page 183
11 Arbeide med motorsagen norsk ► Stikk styreskinnen inn i fellesnittet til den igjen er synlig på den andre siden av stammen, 11.4.5. ► Sett krokanslaget bak bruddlisten og bruk det som dreiepunkt. ► Utforme fellesnittet i retning av bruddlisten. ►...
(litium-ione-batterier) og ble kontrollert i henhold til UN-håndbok Kontroller og kriterier Del III, underavsnitt 38.3. Transportforskriftene er angitt under ► Rop en varsling. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Kutt gjennom holdebåndet med utstrakte armer skrått fra utsiden. 14 Oppbevaring Treet faller. 14.1...
Det kan danne seg et hakk på den utvendige fuktig klut eller STIHL harpiksløsemiddel. kanten til styreskinnen. ► Fremmedlegemer fjernes fra batterisporet og ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styre‐ batterisporet rengjøres med en fuktig klut. skinne-retter. ► Elektriske kontakter i batterisporet rengjøres ►...
17 Reparere ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen må passe til delingen av sagkjedet. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler.
Det er for lite sagk‐ Fyll på sagkjede-klebeolje. jede-klebeolje i olje‐ tanken. Kjedesmøringen tilfø‐ Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL rer for lite sagkjede- fagforhandler. klebeolje. Sagkjedet er stram‐ Stram sagkjedet riktig. met for mye.
STIHL tilbehør. riet, tilbehøret og forpakningen må kasseres Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter forskriftsmessig og miljøvennlig. kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ 23 EU-samsvarserklæring telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke 23.1...
24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk – Type: MSA 220 C, serieidentifikasjon: 1251 ADVARSEL oppfyller de gjeldende bestemmelsene til direkti‐ ■ Les sikkerhetsanvisningene, instruksene, illu‐ vene 2011/65/EU 2006/42/EF, 2014/30/EU og strasjoner og tekniske data som følger med 2000/14/EF og er utviklet og produsert i henhold dette verktøyet.
Page 190
norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 24.5 Bruk og behandling av elektro‐ ledning som er egnet for utendørs bruk redu‐ serer faren for elektrisk støt. verktøyet f) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elektro‐ a) Elektroverktøyet må ikke overbelastes. Ved verktøyet i fuktig omgivelse, må...
Page 191
24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk b) Benytt kun batterier som er ment for dette i omvendt arbeidsholdning økes faren for per‐ elektroverktøy. Bruk av andre batterier kan sonskader, dette må ikke gjøres. føre til personskader eller brannfare. c) Hold motorsagen på de isolerte gripeflatene, c) Batterier som ikke brukes må...
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, gende: – Hold sagen fast med begge hendene, mens těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. tommelen og fingeren griper rundt håndtakene Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové til motorsagen. Bring kroppen og armene dine kvalitě...
► Kromě tohoto návodu k použití je třeba si pře‐ číst níže uvedené dokumenty, porozumět jim a uložit je pro pozdější použití: – návod k použití pro akumulátor STIHL AR – návod k použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“...
česky 4 Bezpečnostní pokyny 1 LED svítí červeně. Akumulátor je pří‐ 11 Přední ochranný kryt ruky liš teplý nebo příliš studený. Přední ochranný kryt ruky chrání levou ruku před kontaktem s pilovým řetězem, slouží k 4 LED blikají červeně. V akumulátoru zapnutí...
Page 195
Řádné používání s nimi pracovat pouze pod dohledem nebo po zaškolení odpovědnou osobou. Motorová pila STIHL MSA 220 C slouží k řezání – Uživatel může rozpoznat a dobře dřeva a k odvětvování a kácení stromů s malým odhadnout nebezpečí hrozící motoro‐...
Page 196
– Pilový řetěz je správně napnutý. ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nedokáží – Je namontováno originální příslušenství rozpoznat a posoudit nebezpečí, která jsou STIHL určené pro tuto motorovou pilu. s akumulátorem spojena. Následkem toho – Příslušenství je namontováno správně. 0458-795-9821-B...
Page 197
► Montujte pouze originální příslušenství ► Správně naostřit pilový řetěz. STIHL určené pro tuto motorovou pilu. ► V případě nejasností vyhledat odborného ► Vodicí lištu a pilový řetěz namontujte tak, prodejce výrobků STIHL. jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
Page 198
škod. Pracovní postup ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a vyhledejte odborného prodejce výrobků 4.7.1 Řezání STIHL. VAROVÁNÍ ■ Během práce může motorová pila způsobit vznik vibrací. ■ Pokud se v okolí pracovní oblasti nezdržují ► Noste rukavice. žádné osoby, které by slyšely volání, nemůže ►...
Page 199
4 Bezpečnostní pokyny česky Pokud se řeže dřevo pod pnutím, může dojít k ► Korunu stromu a koruny sousedních stromů zaklesnutí vodicí lišty. Uživatel může ztratit pozorovat a vyhnout se dolů padajícím kontrolu nad motorovou pilou a těžce se zra‐ větvím.
Page 200
česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Zpětný ráz může vzniknout níže uvedenými příči‐ nami: ■ Pokud běžící pilový řetěz narazí na tvrdý před‐ – Běžící pilový řetěz narazí ve vrchní čtvrtině mět a rychle se zbrzdí, může být motorová pila hrotu vodící lišty na nějaký tvrdý předmět a je náhle velmi silně...
Page 201
VAROVÁNÍ toru musí provést údržbářské úkony nebo opravy, vyhledejte odborného prodejce ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout výrobků STIHL. nebezpečí hrozící akumulátorem. Děti mohou ► Na vodicí liště a pilovém řetězu provádějte utrpět těžké úrazy. údržbářské úkony a opravy tak, jak je to ►...
– Akumulátor, 4.6.4. ► Akumuátor zkontrolovat, 10.7. ► Akumulátor zcela nabít tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. ► Motorovou pilu vyčistit, 15.1. ► Napínací kotouč (4) sejmout. ► Vodící lištu a pilový řetěz namontovat, ►...
Page 203
► Křídlovou maticí tak dlouho otáčet v proti‐ STIHL doporučuje používat adhezní olej pro směru chodu hodinových ručiček, až víko pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro řetězky může být sejmuto. pilové řetězy povolený pro motorové pily. ► Víko řetězky sejmout.
► Uzávěr olejové nádržky sejměte. vřít: s motorovou pilou nepracujte a vyhledejte ► Adhezní olej pro pilové řetězy vlijte tak, aby odborného prodejce výrobků STIHL. nedošlo k žádnému rozlití adhezního oleje a Motorová pila není ve stavu odpovídajícím aby olejová nádržka nebyla naplněna až po bezpečnosti.
► Pokud pilový řetěz běží dále: zapnout řetězo‐ akumulátorové šachty (2). vou brzdu, vyjmout akumulátor a vyhledat Akumulátor (1) s kliknutím zapadne a je zafi‐ odborného prodejce výrobků STIHL. xován. Motorová pila je defektní. Vyjmutí akumulátoru 10 Kontrola motorové pily a ►...
Page 206
► Pokud není jedna ze značek opotřebení na jednom řezném zubu viditelná: motorovou pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pilovací měrkou STIHL zkontrolovat, je-li úhel ostření řezných zubů o velikosti 30° dodržen. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu.
► Mazání řetězu opětně přezkoušet. ► Pokud není adhezní olej pro pilové řetězy stále ještě na světlé ploše viditelný: motoro‐ vou pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Mazání řetězu je defektní. 10.7 Kontrola akumulátoru ► Stisknout tlačítko na akumulátoru.
Page 208
česky 11 Práce s motorovou pilou 11.3 Odvětvování 11.4.2 Příprava pracovního prostoru u kmene stromu ► Odstranit překážky v pracovním pásmu u kmene stromu. ► Odstranit výhonky na kmeni. ► Motorovou pilu opřít o kmen. ► Vodící lištu na plný plyn zatlačit pákovitým pohybem proti větvi.
Page 209
11 Práce s motorovou pilou česky ► Zapíchněte vodící lištu. 11.4.6 Volba vhodného hlavního řezu Při volbě vhodného hlavního řezu hrají roli níže uvedené podmínky: – přirozený sklon stromu 90° – tvorba větví stromu – škody na stromě – zdravotní stav stromu –...
Page 210
česky 11 Práce s motorovou pilou ► Vytvořte hlavní řez kácení ve směru zlomové lišty. ► Vytvořte hlavní řez kácení ve směru bezpeč‐ nostního pásu. ► Vsaďte dřevorubecký klín. Dřevorubecký klín se musí hodit pro průměr kmenu a šířku hlav‐ ního řezu kácení.
UN 3480 (lithium-iontové baterie) a byl pře‐ zkoušen podle Manuálu UN Zkoušky a kritéria, díl III, podkapitola 38.3. Přepravní předpisy jsou uvedeny pod ► Proveďte výstražné zvolání. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Přídržný pás prořízněte zvenčí a šikmo nahoře s nataženými pažemi. Strom padne. 0458-795-9821-B...
VAROVÁNÍ ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na ■ Řezné zuby pilového řetězu jsou ostré. Uživa‐ stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ tel se může pořezat. lelně ke značkám opotřebení. Pilovací ► Noste pracovní rukavice z odolného mate‐...
Správně napněte pilový řetěz. silně napnutý. Motorová pila není Nechejte si vysvětlit použití a nacvičte jej. správně používána. 19 Technická data Doba životnosti je uvedena na www.stihl.com/ battery-life. 19.1 Motorová pila STIHL MSA 220 19.2 Řetězky a rychlosti pilového řetězu Přípustné...
2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐ 19.6 REACH noty je 2 m/s². REACH je názvem ustanovení EG o registraci, MSA 220 C 3/8" P klasifikaci a povolení chemikálií. – Hladina akustického tlaku L měřená podle Informace ohledně splnění ustanovení REACH EN 60745‑2‑13: 89 dB(A)
– konstrukce: akumulátorová motorová pila VAROVÁNÍ – výrobní značka: STIHL ■ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, – typ: MSA 220 C, sériová identifikace: 1251 návody, ilustrace a technická data, jimiž je odpovídá patřičným předpisům ve znění směrnic tento elektrický stroj opatřen. Zanedbání a 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a nedodržení...
Page 217
24 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez stroje ve vlhkém prostředí, používejte zásadně síťového kabelu). vždy ochranný spínač proti nedostatečnému 24.2 Bezpečnost pracoviště proudu. Použití ochranného spínače proti nedostatečnému proudu snižuje riziko úrazu a) Své...
Page 218
česky 24 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje h) Nepodléhejte falešnému pocitu bezpečnosti a jinému než k předurčenému použití může vést nezanedbávejte bezpečnostní pravidla pro k nebezpečným situacím. elektrické stroje, i když jste po mnohanásob‐ h) Udržujte rukojeti a plochy k uchopení v ném použití...
Page 219
24 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky zajištěno, že bezpečnost elekrického stroje h) Buďte obzvláště opatrní při řezání podrostu a zůstane zachována. mladých stromků. Slabý materiál se může v pilovém řetězu zachytit a udeřit vás nebo vám b) Neprovádějte nikdy údržbu poškozeného aku‐ způsobit ztrátu rovnováhy.
35473 Menderes, İzmir 25 Adresy Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 25.1 Hlavní sídlo firmy STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Tartalomjegyzék D-71307 Waiblingen Előszó............. 221 25.2 Distribuční společnosti STIHL Erre a használati útmutatóra vonatkozó...
Tisztítás...........241 lati utasítás Karbantartás........... 241 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Javítás.............242 Hibaelhárítás...........242 – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek Műszaki adatok........243 használati utasítása Vezetőlemezek és fűrészláncok kombiná‐ – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ ciói............244 látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
magyar 3 Áttekintés Áttekintés 11 Elülső kézvédő Az elülső kézvédő megvédi a bal kezet a A motorfűrész és az akkumulá‐ fűrészlánccal történő érintkezéstől, a láncfék beakasztására szolgál, és visszacsapódás esetén automatikusan kioldja a láncféket. 12 Záremeltyű A záremeltyű tartja az akkumulátort az akku‐ mulátorüregben.
Ebbe az irányba lesz meglazítva a láncfék. 1 LED pirosan világít. Túl meleg vagy túl hideg az akkumulátor. Rendeltetésszerű használat A STIHL MSA 220 C motorfűrész fa fűrészelé‐ 4 LED pirosan villog. Üzemzavar áll sére, valamint kis vagy közepes törzsátmérővel fenn az akkumulátorban.
Page 224
► Ne hagyja őrizetlenül a motorfűrészt. ► Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne ► A STIHL ajánlja az arcvédő használatát. tudjanak a motorfűrésszel játszani. ► Viseljen hosszú ujjú, szorosan illeszkedő ■ A motorfűrész elektromos alkatrészei szikrákat felsőrészt.
Page 225
Akkumulátor van beszerelve. FIGYELMEZTETÉS – A fűrészlánc helyesen van megfeszítve. – Ehhez a motorfűrészhez illő, eredeti STIHL ■ A kívülállók, a gyermekek és az állatok nem tartozék van beszerelve. ismerik és nem tudják felmérni az akkumuláto‐ – A tartozék megfelelően van beszerelve.
Page 226
► Ha a folyadék a bőrre kerül, mossuk le bő rességgel. vízzel és szappannal az érintett bőrfelületet. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ► Ha a folyadék szembe kerül, legalább 15 fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. percen keresztül öblítsük a szemet bő víz‐ zel, és orvoshoz kell fordulni. 4.6.3 Fűrészlánc ■...
Page 227
► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ■ Ha a kivágott fát először az alsó felén gallyaz‐ mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ zák le, akkor a fát már nem lehet az ágakkal hez. megtámasztani a talajon. Munka közben ■...
Page 228
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Visszaható erők személyi sérülések vagy halál, és anyagi károk keletkezhetnek. 4.8.1 Visszacsapódás ► Úgy állapítsa meg a döntési irányt, hogy szabad legyen az a terület, ahová a fa esik. ► A beavatatlan személyeket, a gyermekeket és állatokat tartsa a munkaterületet körül‐ vevő...
Page 229
4 Biztonsági tudnivalók magyar 4.8.2 Behúzás ► A vezetőlemezt egyenesen vezesse a vágásban. ► Teljes gázzal fűrészeljen. Szállítás 4.9.1 Motorfűrész FIGYELMEZTETÉS ■ Szállítás közben a motorfűrész felborulhat vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. Ha a vezetőlemez alsó oldalával dolgozik, akkor ►...
4.6.4. mélyi sérülések és anyagi károk keletkezhet‐ ► Ellenőrizze az akkumulátort, 10.7. nek. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ ► Vegye ki az akkumulátort. tőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel teljesen. ► Tisztítsa meg a motorfűrészt, 15.1.
6 A motorfűrész összeszerelése magyar A motorfűrész összeszere‐ lése A vezetőlemez és a fűrészlánc fel- és leszerelése 6.1.1 A vezetőlemez és a fűrészlánc felsze‐ relése A lánckerékhez illő és engedélyezetten beépít‐ ► Helyezze be úgy a fűrészláncot a vezetőlemez hető vezetőlemez és fűrészlánc kombinációkat a hornyába, hogy a fűrészlánc összekötősze‐...
Page 232
A fűrészlánc-tapadóolaj keni és hűti a körbefutó tató járásával ellentétes irányba, amíg a lánc‐ fűrészláncot. kerékfedelet le nem lehet venni. A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ ► Vegye le a lánckerékfedelet. lánc-tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek ► Forgassa el ütközésig a feszítőtárcsát az óra‐...
► Próbálja meg ismét lezárni az olajtartályt. ► Akassza be a láncféket. ► Ha még mindig nem tudja bezárni az olajtar‐ tályt: Ne dolgozzon a motorfűrésszel és keres‐ sen fel egy STIHL márkaszervizt. A motorfűrész nincsen biztonságos állapot‐ ban. A láncfék behelyezése és kioldása...
► Amennyiben a fűrészlánc tovább mozog: mez legkisebb horonymélysége, 19.3. Akassza be a láncféket, vegye ki az akkumu‐ – A vezetőlemez hornya beszűkült vagy szét‐ látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. terült. A motorfűrész meghibásodott. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez.
Page 235
Ne használja a fűrészláncot – for‐ ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűt és tartsa duljon egy STIHL márkaszervizhez. lenyomva. ► Ellenőrizze a STIHL reszelősablonnal, hogy a A fűrészlánc mozog. vágófogak 30°-os élezési szöge be van-e ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt.
A LED-ek világítanak vagy villognak. ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy 11.3 Gallyazás villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. 11 Munkavégzés a motorfű‐ résszel 11.1 A berendezés tartása és veze‐...
Page 237
11 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar ► A (B) visszavonulási területet úgy állapítsa F Biztonsági sáv meg, hogy a következő feltételek teljesüljenek: A biztonsági sáv megtámasztja a fát és – A (B) visszavonulási terület és az (A) dön‐ megakadályozza az idő előtti kidőlést. A biz‐ tési irány által bezárt szög 45°...
Page 238
magyar 11 Munkavégzés a motorfűrésszel ► Tegye fel a vezetőlemezt a csúcs alsó részé‐ ► Dugja be úgy a vezetőlemezt a döntővágásba, vel, és adjon teljes gázt. hogy az a törzs másik oldalán látható legyen ► Fűrészeljen be annyira, hogy a vezetőlemez 11.4.5.
Page 239
11 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar ► A rönktámaszt helyezze el a döntővágás ► A döntővágást a tartóheveder irányába ala‐ magasságába, és használja azt forgáspont‐ kítsa ki. ként. ► Vezesse be a motorfűrészt vízszintesen a döntővágásba és döntse meg amennyire csak lehet.
és a fűrészláncot. ► Tisztítsa meg az akkumulátort. 14.2 Az akkumulátor tárolása 13 Szállítás STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 13.1 A motorfűrész szállítása 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szin‐ ten tárolja. ► Kapcsolja ki a motorfűrészt, akassza be a ►...
► Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat ecsettel. ► Ellenőrizze a fűrészláncot és élezze meg. ► Szerelje le a lánckerékfedelet. Havonta ► Tisztítsa meg egy nedves ruhával vagy STIHL ► Tisztíttassa ki az olajtartályt egy STIHL márka‐ gyantaoldóval a lánckerék környékét. szervizben.
Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A motorfűrész 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. 500 töltőkészülékek utasításában leírt bekapcsoláskor. módon töltse fel teljesen. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl...
► Akassza be a láncféket, vegye ki az fenn. akkumulátort, majd tegye vissza. ► Kapcsolja be a motorfűrészt. A motorfűrész Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, működési ideje teljesen feltöltve. 500 töltőkészülékek utasításában leírt túl rövid. módon töltse fel teljesen.
Egy vezetőlemez vágási hossza az alkalmazott motorfűrésztől és fűrészlánctól függ. A vezetőlemez tényleges vágási hossza kisebb lehet a megadott hossznál. 21 Pótalkatrészek és tartozé‐ tartozékait megbízhatóság, biztonság és alkal‐ masság tekintetében, valamint a STIHL nem tud azok alkalmazásáért felelősséget vállalni. 21.1 Pótalkatrészek és tartozékok Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL...
– Kivitel: Akkumulátoros motorfűrész tonsági előírások nem alkalmazhatók akkumulá‐ – Gyártó márkaneve: STIHL toros üzemű STIHL termékekre. – Típus: MSA 220 C, Sorozati számjelzés: 1251 FIGYELMEZTETÉS megfelel a 2011/65/EU, 2006/42/EK, ■ Olvassa el az összes biztonsági előírást, uta‐ 2014/30/EU és 2000/14/EK irányelvek vonatkozó...
Page 246
magyar 24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz másokat. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti függő személyi védőfelszerelés, úgymint a az elektromos szerszám feletti uralmát. porvédő maszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy zajvédő viselése, csök‐ 24.3 Elektromos biztonság kenti a sérülések veszélyét. a) Az elektromos szerszám csatlakozódugója c) Kerülje el a véletlenszerű...
Page 247
24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar romos szerszám, amely nem kapcsolható be b) Az elektromos szerszámokban csak az arra vagy ki, veszélyes, ezért meg kell javítani. célra szánt akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok használata sérülést és tüzet c) Húzza ki a csatlakozódugót a hálózati csatla‐ okozhat.
Page 248
magyar 24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz tása előtt győződjön meg arról, hogy semmi j) Tartsa be a kenésre, a láncfeszítésre, vala‐ sem ér hozzá a fűrészlánchoz. A láncfűrésszel mint a vezetőlemez és a fűrészlánc cseréjére végzett munka közben egy pillanatnyi figyel‐ vonatkozó...
és/vagy visszavágódást manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar okozhatnak. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ – Tartsa be a gyártó láncélezésre és lánckar‐ dora do ambiente durante um longo período de bantartásra vonatkozó utasításait. A túl ala‐...
português 3 Vista geral Identificação das advertências 2 Carreto no texto O carreto aciona a corrente. 3 Arruela tensora PERIGRO A arruela tensora desloca a barra guia, esti‐ cando e soltando a corrente. ■ A indicação chama a atenção para perigos que provocam ferimentos graves ou a morte.
1 LED está aceso a vermelho. A bate‐ ria está demasiado quente ou demasi‐ Utilização prevista ado fria. A motosserra STIHL MSA 220 C destina-se a 4 LEDs emitem uma luz intermitente serrar madeira e a desramar e abater árvores vermelha. Existe uma avaria na bate‐...
Page 252
► Caso a motosserra ou a bateria seja entre‐ ► A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ gue a uma outra pessoa: entregar o manual ção facial. de instruções.
Page 253
■ As pessoas que não estejam envolvidas na – Nesta motosserra estão instalados acessórios atividade, crianças e animais podem não reco‐ originais da STIHL. nhecer ou avaliar devidamente os perigos da – Os acessórios estão corretamente montados. bateria. As pessoas que não estejam envolvi‐...
Page 254
► Caso os elementos de comando não fun‐ segurança podem ser colocados fora de ser‐ cionem: Não trabalhar com a motosserra. viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou ► Incorporar acessórios originais da STIHL mortais em pessoas. nesta motosserra. ► Trabalhar com uma corrente sem danos.
Page 255
► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ ATENÇÃO sultar um revendedor especializado da STIHL. ■ Se não existir ninguém ao alcance fora da ■ Durante o trabalho a motosserra pode produ‐ área de trabalho, poderá não ser prestada zir vibrações.
Page 256
português 4 Indicações de segurança 4.7.2 Desramagem ■ Obstáculos no local de trabalho e na rota de fuga podem prejudicar o utilizador. O utilizador ATENÇÃO pode tropeçar e cair. O utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ■...
Page 257
4 Indicações de segurança português ATENÇÃO ► Introduzir a guia no corte a direito. ► Colocar o encosto de garra corretamente. ► Cortar na potência máxima. 4.8.3 Recuo Caso ocorra um rebate, a motosserra pode ■ ser projetada no sentido do utilizador. O utili‐ zador pode perder o controlo sobre a motos‐...
Page 258
Consultar ► Guardar a bateria fora do alcance de crian‐ um revendedor especializado da STIHL. ças. ► Efetuar a manutenção ou reparação à barra ■ A bateria não está protegida contra todas as guia e à...
► Colocar a barra guia (6) na corrediça ten‐ descrito no manual de instruções dos carrega‐ sora (4) de forma que os dois bujões da corre‐ dores STIHL AL 101, 300, 500. diça tensora (4) assentem nos furos da barra ► Limpar a motosserra, 15.1.
Page 260
► Retirar a tampa do carreto. fece a corrente em circulação. ► Girar a arruela tensora até ao encosto no sen‐ A STIHL recomenda a utilização de um óleo tido dos ponteiros do relógio. aderente para correntes STIHL ou de um outro A corrente está...
Não trabalhar com a motosserra e consultar ► Retirar a tampa do depósito do óleo. um revendedor especializado da STIHL. ► Inserir óleo aderente para correntes sem der‐ A motosserra não cumpre as exigências de ramar nem encher o depósito do óleo até ao segurança.
► Caso a corrente continue a girar: Inserir o tra‐ vão da corrente, retirar a bateria e consultar ► Pressionar a bateria (1) até encostar no com‐ um revendedor especializado da STIHL. partimento da bateria (2). A motosserra está com defeito.
Page 263
Não utilizar a corrente e consultar um revendedor espe‐ cializado da STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é respeitado. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da...
► Caso o óleo aderente de correntes ainda não seja visível a superfície clara: Não utili‐ zar a motosserra e consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. A lubrificação da corrente está defeituosa. 10.7 Verificar a bateria ► Premir a tecla de pressão na bateria.
Page 265
11 Trabalhar com a motosserra português 11.3 Poda – Caso o caminho de recuo (B) fique num declive, o caminho de recuo (B) tem de ser paralelo ao declive. 11.4.2 Preparar a zona de trabalho no tronco ► Remover obstáculos na zona de trabalho em redor do tronco.
Page 266
português 11 Trabalhar com a motosserra 11.4.4 Fazer o entalhe direcional ► Colocar a barra guia com o lado inferior da O entalhe direcional determina o sentido de ponta e com potência máxima. queda da árvore. Devem ser respeitadas as ori‐ ►...
Page 267
11 Trabalhar com a motosserra português ► Colocar o batente em garra à altura do corte de abate e usar como ponto de rotação. ► Introduzir a motosserra na horizontal no corte de abate e oscilar tanto quanto possível. ► Moldar o corte de abate no sentido do filete de rutura.
português 12 Após o trabalho ► Moldar o corte de abate no sentido do filete de rutura. ► Moldar o corte de abate no sentido da fita de suporte. ► Fazer uma chamada de atenção. ► Cortar a fita de suporte com os braços estica‐ dos deste o exterior e inclinada para cima.
Armazenamento da bateria entrada de óleo (2) e a ranhura (3) com um A STIHL recomenda que a bateria seja guardada pincel, uma escova macia ou removedor de com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 resina da STIHL.
STIHL. uma lima fina de forma que fiquem alinhados ► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐ com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ dor especializado da STIHL. los à marcação de desgaste. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da...
é demasiado descrito no manual de instruções dos durante a liga‐ reduzido. carregadores STIHL AL 101, 300, 500. ção. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Inserir o travão da corrente e retirar a se a vermelho.
19 Dados técnicos sonora é 2 dB(A). O valor K para os valores de vibração é 2 m/s². 19.1 Motosserra STIHL MSA 220 C MSA 220 C 3/8" P Baterias autorizadas: – Nível da pressão sonora L medido de –...
– Marca: STIHL cado e a STIHL não se pode responsabilizar – Tipo: MSA 220 C, Identificação de série: 1251 pela sua utilização. está em conformidade com todas as disposições As peças de reposição originais da STIHL e os aplicáveis das diretivas 2011/65/UE,...
A documentação técnica foi conservada após a tes. Produktzulassung da b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica numa ANDREAS STIHL AG & Co. KG. atmosfera potencialmente explosiva, na qual O ano de construção, o país de produção e o existam líquidos, gases ou poeiras inflamá‐...
Page 275
24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português um interruptor de proteção de corrente de ver familiarizado com a ferramenta elétrica falha. A utilização de um interruptor de prote‐ após inúmeras utilizações. Numa fração de ção de corrente de falha diminui o risco de um segundo um manuseamento negligente pode choque elétrico.
Page 276
português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Cabos e superfícies dos cabos escorregadios nas deve ser realizada pelo fabricante ou pos‐ não permitem uma operação segura e um tos de assistência ao cliente autorizados. controlo da ferramenta elétrica em situações 24.8 Indicações de segurança para imprevistas.
Page 277
pyccкий fino pode prender-se na corrente e bater con‐ Cada uma destas reações pode fazer com perca tra si ou fazê-lo perder o equilíbrio. o controlo sobre a serra e que possa ferir-se i) Transporte a serra de corrente pelo cabo dian‐ com gravidade.
сумки AP с кабелем питания Уважаемый клиент, – Инструкции по технике безопасности для аккумулятора STIHL AP мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – Руководство по эксплуатации зарядных разрабатываем и производим продукцию устройств STIHL AL 101, 300, 500 высочайшего качества, соответствующую...
Использование по назначе‐ мулятор перегрелся или переохла‐ дился. нию Мигают 4 красных светодиода. Непо‐ Мотопилы STIHL MSA 220 C предназначены ладки, связанные с аккумулятором. для пиления древесины, обрезки сучьев и валки деревьев с малым или средним диа‐ Длина направляющей шины, разре‐...
Page 281
ным предписаниям. таться в ветках, кустах и попасть в мото‐ – Пользователь обязан получить пилу. Пользователи без подходящей инструктаж у дилера STIHL или ком‐ одежды могут получить тяжелые травмы. петентного лица перед началом ► Носить плотно прилегающую одежду. работы с мотопилой.
Page 282
вильно установлены. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Пильная цепь правильно натянута. – Используются оригинальные ■ Посторонние лица, дети и животные могут принадлежности STIHL для данной мото‐ не понять и неправильно оценить опасно‐ пилы. сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ – Принадлежности установлены надлежащим ние лица, дети и животные могут получить...
Page 283
► Если органы управления не работают: не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ работать с мотопилой. ► Установить оригинальные ■ В небезопасном состоянии узлы не могут принадлежности STIHL для данной мото‐ работать надлежащим образом, и система пилы. безопасности выходит из строя. Это чре‐ ► Направляющую шину и пильную цепь...
Page 284
помощь. ущербом. ► Обеспечить, чтобы за пределами рабо‐ ► Завершить работу, извлечь аккумулятор чей зоны в радиусе слышимости находи‐ и обратиться к дилеру STIHL. лись люди. ■ В процессе эксплуатации мотопила может ■ В определенных ситуациях пользователь вибрировать. не может сохранять концентрацию при...
Page 285
4 Указания по технике безопасности pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► При наличии неясностей: не производить валку. ■ При валке ствол и ветки могут упасть на людей или предметы. Это чревато тяже‐ лыми или летальными травмами и мате‐ риальным ущербом. ► Выбрать направление валки так, чтобы зона...
Page 286
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Использовать клинья из алюминия или ► Работать с правильно заточенной и пластика. натянутой пильной цепью. ■ Если при валке дерево зависло или ► Использовать пильную цепь, снижающую застряло на другом дереве, пользователь опасность отдачи. не...
Page 287
4 Указания по технике безопасности pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.10 Хранение ■ Если движущаяся пильная цепь попадает 4.10.1 Мотопила на твердый предмет и быстро тормозится, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мотопила может быть с силой отброшена в сторону пользователя. Пользователь может ■ Дети могут не понять и неправильно оце‐ потерять...
ветствии с описанием в руководстве по шину, пильную цепь и аккумулятор. Непра‐ эксплуатации зарядных устройств вильная очистка бензопилы, направляющей STIHL AL 101, 300, 500. шины, пильной цепи или аккумулятора при‐ ► Очистить мотопилу, 15.1. водит к неполадкам в работе компонентов...
Page 289
6 Сбор мотопилы pyccкий ► Поднять ручку (1) крыльчатой гайки (2). ► Установить направляющую шину с натяж‐ ► Отворачивать крыльчатую гайку (2) против ным шкивом и пильной цепью на мотопилу часовой стрелки, пока она не снимется с таким образом, чтобы были выполнены крышки...
Page 290
► Повернуть натяжной шкив до упора по часовой стрелке. Компания STIHL рекомендует использовать Пильная цепь ослаблена. адгезионное масло для пильных цепей STIHL ► Снять направляющую шину и пильную или другое, разрешенное для бензопил адге‐ цепь. зионное масло для пильных цепей.
► Установить тормоз цепи. ► Повторить попытку закрыть масляный бачок. ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с мотопилой и обратиться к дилеру STIHL. Бензопила находится в небезопасном состоянии. Установка и отпускание цепного тормоза ► Вставить аккумулятор (1) в аккумуляторный...
► Измерить следы приработки на звездочке с помощью контрольного шаблона STIHL. ► Если следы приработки имеют глубину больше a = 0,5 мм: не использовать мото‐ пилу и обратиться к дилеру STIHL. Звездочку необходимо заменить. ► Держать мотопилу правой рукой в зоне 10.2 Проверка...
Page 293
► Если одна из меток износа на режущем ► Выключить тормоз цепи. зубе не видна: не использовать пильную ► Нажать и удерживать стопорную кнопку. цепь и обратиться к дилеру STIHL. ► Нажать и удерживать рычаг переключения. ► C помощью опиловочного шаблона Пильная цепь движется.
ствуют следы отбрасываемого адгезион‐ ного масла для пильной цепи: не исполь‐ зовать мотопилу и обратиться к ► Установить зубчатый упор и использовать дилеру STIHL. Система смазки пильной его как точку поворота. цепи неисправна. ► Полностью ввести шину в древесину так, 10.7...
Page 295
11 Работа мотопилой pyccкий D Недопил Недопил подобно шарниру направляет дерево к земле. Недопил имеет глубину 1/10 диаметра ствола. E Основной пропил С помощью основного пропила происходит заваливание дерева. Основной пропил находится на расстоянии 1/10 диаметра ствола (минимум 3 см) выше основания подпила.
Page 296
pyccкий 11 Работа мотопилой ► Если древесина здоровая и с длинными волокнами: выполнить резы так, чтобы выполнялись следующие условия. – Резы одинаковы с обеих сторон. – Резы расположены на уровне основания подпила. – Резы имеют глубину 1/10 диаметра ствола. При валке заболонь не разрывается. 11.4.5 Врезание...
Page 297
11 Работа мотопилой pyccкий ► Установить клин для валки дерева. Клин ► Установить клин для валки дерева. Клин должен соответствовать диаметру ствола и должен соответствовать диаметру ствола и ширине основного пропила. ширине основного пропила. ► Прокричать предостережение. ► Прокричать предостережение. ►...
ством ООН "Испытания и критерии", часть III, 12 После работы подраздел 38.3. 12.1 После работы Предписания по транспортировке приведены ► Выключить мотопилу, задействовать тор‐ на странице www.stihl.com/saftey-data-sheets . моз цепи и извлечь аккумулятор. ► Если мотопила влажная, ее необходимо просушить. 0458-795-9821-B...
STIHL для удаления смолы. STIHL рекомендует хранить аккумулятор с ► Очистить пильную цепь кистью, мягкой уровнем заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 щеткой или растворителем STIHL для уда‐ зеленых светодиода). ления смолы. ► Хранить аккумулятор так, чтобы выполня‐...
► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ Правильно заточить пильную цепь помогут ским напильником так, чтобы он не высту‐ таблицы "Заточка STIHL", "Вспомогательные пал за опиловочный шаблон STIHL и был заточные устройства STIHL", "Устройства для параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ заточки STIHL" и брошюра "Заточка пильных...
► Полностью зарядить аккумулятор в запускается при зеленый уровень заряда соответствии с описанием в включении. светодиод. аккумулятора. руководстве по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Горит 1 Аккумулятор ► Включить тормоз цепи и извлечь красный перегрелся или аккумулятор. светодиод.
и потренироваться. неправильно. 19 Технические данные – Допустимый диапазон температур для эксплуатации и хранения: от - 10 °C до 19.1 Мотопилы STIHL MSA 220 C + 50 °C Совместимые аккумуляторы: 19.5 Уровни шума и вибрации – STIHL AP – STIHL AR Показатель...
оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ► Мотопилу, направляющую шину, пильную ные принадлежности STIHL. цепь, аккумулятор, принадлежности и упа‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ковку утилизировать в соответствии с пред‐ ность, безопасность и пригодность запасных писаниями и без вреда для окружающей...
заявляет под собственную ответственность, что 24 Общие указания по тех‐ – конструкция: аккумуляторная бензопила нике безопасности для – заводская марка: STIHL – тип: MSA 220 C, серийный номер: 1251 электроинструментов соответствует действующим положе‐ 24.1 Введение ниям 2011/65/ЕС, 2006/42/ЕС, 2014/30/ЕС и...
Page 305
24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий или не освещенные рабочие зоны могут используйте автоматический выключатель привести к несчастным случаям. дифференциальной защиты.Использова‐ ние автоматического выключателя диффе‐ b) Не работать с электроинструментом во ренциальной защиты снижает опасность взрывоопасной атмосфере, содержащей поражения...
Page 306
pyccкий 24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов следует подсоединить и использовать Режущие инструменты, которые прошли надлежащим образом. Применение надлежащее техническое обслуживание и пылеотсасывающего устройства может сни‐ имеют остро заточенные режущие кромки, зить угрозу для здоровья, вызванную реже застревают, и их легче направлять. образованием...
Page 307
24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий f) Не подвергать аккумулятор воздействию под напряжением, что приведет к пораже‐ огня или слишком высоких температур. нию электрическим током. Огонь или температуры выше 130 °C d) Пользуйтесь средствами для защиты глаз. (265 °F) могут...
25 Адреса обслуживанию может стать причиной серь‐ езных травм. 25.1 Штаб-квартира STIHL 24.9 Причины и предотвращение ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 обратной отдачи 71336 Waiblingen Обратная отдача может возникнуть, если вер‐ Германия хушка направляющей шины касается пред‐...
ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь Przedmowa УП «Беллесэкспорт» Szanowni Państwo, ул. Скрыганова 6.403 dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. 220073 Минск, Беларусь STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ 0458-795-9821-B...
► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ szkodom w mieniu. nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ Symbole w tekście kowania. Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy instrukcji obsługi.
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski 5 Łańcuch piły 21 Diody LED Łańcuch tnie drewno. Diody LED sygnalizują stan akumulatora i ewentualne usterki zasilania. 6 Prowadnica Prowadnica prowadzi łańcuch. 22 Przycisk Przycisk włącza diody na akumulatorze. 7 Pokrywa koła napędowego Pokrywa koła napędowego przykrywa koło # Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym napędowe i przymocowuje prowadnicę...
Page 312
Jeżeli stan fizyczny lub umysłowy ogra‐ znaczeniem nicza zdolności użytkownika, to powi‐ nien on wykonywać pracę jedynie pod Pilarka STIHL MSA 220 C służy do cięcia nadzorem lub po poinstruowaniu przez drewna, formowania kłód i obalania drzew o odpowiedzialną osobę.
Page 313
■ Osoby nieupoważnione do pracy z pilarką, odpowiednim oznaczeniem. małe dzieci i zwierzęta nie potrafią rozpoznać, ► Firma STIHL zaleca noszenie odpowiedniej ani tym bardziej prawidłowo ocenić zagrożeń ochrony twarzy. powodowanych przez pracę pilarki i wyrzu‐...
Page 314
► Wkładać i przechowywać akumulator w zakresie temperatury między ‑ 10 używać pilarki spalinowej. a + 50°C. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tej pilarki. ► Nie zanurzać akumulatora w cie‐ ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamon‐ czach.
Page 315
OSTRZEŻENIE ► Prawidłowo naostrzyć łańcuch. ■ Jeżeli poza stanowiskiem pracy nie ma żad‐ ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐ nych osób w zasięgu głosu, w sytuacjach rem marki STIHL. zagrożenia nie będzie nikogo, kto udzieli 4.6.4 Akumulator pomocy.
Page 316
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i pracy drzewo może się przemieszczać. Skut‐ skontaktować się z dealerem firmy STIHL. kiem mogą być poważne obrażenia lub śmierć ■ Pracująca pilarka może generować drgania. osób. ► Nosić rękawice.
Page 317
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski OSTRZEŻENIE ► Należy usunąć przeszkody w miejscu pracy i na drodze ucieczki. ■ Jeśli zawiasa, taśma zabezpieczająca lub taśma mocująca zostaną nadpiłowane lub zbyt wcześnie przepiłowane, kierunek obalania może nie zostać zachowany lub drzewo może zbyt wcześnie upaść.
Page 318
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Prawidłowo nakładać zderzak oporowy nia, może ulec uszkodzeniu i mogą powstać zębaty. szkody materialne. ► Piłować na pełnych obrotach. ► Nie przewozić akumulatora, jeśli jest uszko‐ dzony. 4.8.3 Odbicie wsteczne ► Transportować akumulator w opakowaniu nieprzewodzącym prądu.
łańcucha i wyjąć akumulator. ► Jeśli pilarka spalinowa lub akumulator wymagają przeglądu lub naprawy: skontak‐ tować się z dealerem marki STIHL. ► Prowadnica i łańcuch piły powinny być kon‐ serwowane i naprawiane zgodnie z opisem w instrukcji obsługi. ■ Podczas czyszczenia lub konserwacji łańcu‐...
Page 320
polski 6 Składanie pilarki ► Rozłożyć uchwyt (1) nakrętki motylkowej (2). – Tarcza napinająca (4) jest widoczna po stro‐ ► Nakrętkę motylkową (2) obracać w lewo, aż nie użytkownika. będzie można zdjąć pokrywę koła napędo‐ – Ogniwa napędowe łańcucha są osadzone wego (3).
Page 321
Zadaniem oleju do łańcuchów jest smarowanie i pałąk korka. chłodzenie obracającego się łańcucha. Zbiornik oleju jest zamknięty. Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do smaro‐ Jeśli korek można zdjąć do góry, trzeba wykonać wania łańcucha STIHL lub innego oleju dopusz‐ następujące czynności: czonego do spalinowych pilarek łańcuchowych.
► Spróbować ponownie zamknąć zbiornik oleju. ► Włączyć hamulec łańcucha. ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika oleju, nie używać pilarki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Stan pilarki spalinowej nie spełnia wymogów bezpieczeństwa. Zakładanie i luzowanie hamulca piły łańcuchowej Zaciąganie hamulca łańcucha...
Wyłączanie pilarki ► Zmierzyć głębokość rowka prowadnicy za ► Zwolnić dźwignię przełącznika. pomocą miary przymiaru do ostrzenia STIHL. Łańcuch nie obraca się. ► Wymienić prowadnicę, jeśli spełnione są ► Jeśli łańcuch obraca się dalej: Włączyć hamu‐...
► Puścić dźwignię przełącznika. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrze‐ Łańcuch nie obraca się. nia STIHL, czy zachowany jest kąt ostrzenia ► Jeśli łańcuch obraca się nadal: założyć hamu‐ zębów tnących 30°. Przymiar do ostrze‐ lec łańcucha, wyjąć akumulator i skontaktować...
Page 325
11 Praca z pilarką polski ► Pilarkę prowadzić i trzymać lewą ręką za rurę uchwytu i prawą ręką za uchwyt manipula‐ cyjny (1) w taki sposób, aby kciuk lewej ręki obejmował rurę uchwytu, a kciuk prawej ręki obejmował uchwyt manipulacyjny. 11.2 Piłowanie OSTRZEŻENIE...
Page 326
polski 11 Praca z pilarką ► Jeśli pień ma duże, zdrowe korzenie należy ► Skierować pilarkę spalinową w taki sposób, najpierw piłować pionowo, później poziomo, a aby karb kierunkowy był pod prawidłowym następnie je usunąć. kątem do kierunku obalania, a pilarka spali‐ nowa była przy ziemi.
Page 327
11 Praca z pilarką polski – uszkodzeń drzewa – stanu zdrowia drzewa – w przypadku śniegu: obciążenia śniegiem – kierunku pochylenia zbocza – kierunku i prędkości wiatru – pobliskich drzew Rozróżnia się kilka różnych czynników w ramach tych warunków. W niniejszej instrukcji opisano tylko dwa najczęściej występujące czynniki: ►...
Page 328
polski 11 Praca z pilarką 11.4.10 Obalanie drzewa zwisającego o dużej średnicy Zwisające drzewo jest obalane rzazem obalają‐ cym za pomocą taśmy zabezpieczającej. Ten rzaz obalający należy wykonać, jeśli średnica pnia jest większa niż rzeczywista długość cięcia pilarki spalinowej. ► Wydać krzyk ostrzegawczy. ►...
łańcuch. taki sposób, aby przykryła całą prowadnicę. 14.2 Przechowywanie akumulatora ► Wyczyścić akumulator. STIHL zaleca przechowywanie kosy mechanicz‐ 13 Transport nej w stanie naładowania pomiędzy 40% a 60% (dwie świecące na zielono diody LED). 13.1 Transportowanie pilarki spali‐...
STIHL. płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał ► Jeżeli akumulator jest uszkodzony lub wad‐ do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był liwy: wymień go na sprawny. ustawiony równolegle do śladów zużycia. Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować...
► Akumulator naładować do pełna w spo‐ pilarki spalinowej całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 300, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐ Naostrzyć prawidłowo łańcuch.
20 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej polski Można przy tym uwzględnić także czasy, w któ‐ MSA 220 C 3/8" P rych urządzenie elektryczne jest wyłączone oraz – Poziom ciśnienia akustycznego L zmierzony czasy, w których jest wprawdzie włączone, ale wg EN 60745‑2‑13: 89 dB(A) pracuje bez obciążenia.
że mułowanych w normie EN/IEC 62841. – Urządzenie: akumulatorowa pilarka spalinowa – Producent: STIHL Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ – Typ: MSA 220 C, numer identyfikacyjny serii: nia tych tekstów. 1251 W wypadku akumulatorowych urządzeń spełnia odnośne przepisy dyrektywy STIHL nie znajdują...
Page 335
24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym polski b) Nie należy pracować elektronarzędziem w oto‐ dek. Nie pracować elektronarzędziem w przy‐ czeniu, w którym występuje zagrożenie eks‐ padku zmęczenia lub pod wpływem narkoty‐ plozją, w którym znajdują się łatwopalne cie‐ ków, alkoholu i leków.
Page 336
24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z napędem elektrycznym Dobór odpowiedniego elektronarzędzia zwięk‐ skonstruowane dla określonego rodzaju aku‐ sza wygodę i bezpieczeństwo pracy. mulatorów, występuje zagrożenie wybuchem pożaru, jeżeli zostaną zastosowane do łado‐ b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym wania innych akumulatorów.
Page 337
24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym polski być przeprowadzane tylko przez producenta i) Pilarkę łańcuchową należy przenosić, trzyma‐ lub upoważnione punkty obsługi klienta. jąc ją za przedni uchwyt, w stanie wyłączonym oraz odwróconą od ciała osoby obsługującej. 24.8 Zasady bezpieczeństwa doty‐...
łańcu‐ телно високо натоварване. chowe mogą prowadzić do zerwania piły oraz / lub do odrzucenia wstecznego. STIHL също така държи на най-високото ниво – Należy stosować się do wskazówek produ‐ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ centa dotyczących ostrzenia oraz obsługi раните...
колан AP със захранващ кабел“ – Указания за безопасност на акумулатор‐ ната батерия STIHL AP – Ръководство за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500 – Информация за безопасност за акумула‐ торните батерии и изделията с вградена акумулаторна батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Page 340
български 3 Преглед на съдържанието 5 Режеща верига 20 Акумулаторна батерия Режещата верига разрязва дървен мате‐ Акумулаторната батерия захранва мотор‐ риал. ния трион с енергия. 6 Направляваща шина 21 Светодиоди Направляващата шина направлява реже‐ Светодиодите показват състоянието на щата верига. зареждане...
Употреба по предназначение ► Когато моторният трион или акумулатор‐ ната батерия се дава на друг ползвател: Моторният трион STIHL MSA 220 C служи за да му се предаде също и ръководството рязане на дървен материал и за кастрене и за употреба.
Page 342
рения: носете противопрахова маска. инструкции от специализиран търгов‐ ■ Неподходящото облекло може да се оплете ски обект на STIHL или от друго ком‐ в дървения материал, храсти и в моторния петентно лице, преди да пристъпи трион. Ползватели без подходящо облекло...
Page 343
– Режещата верига е опъната правилно. с акумулатора. – Монтирани са оригинални принадлежности ■ Акумулаторът не е защитен от всякакви на STIHL за този моторен трион. влияния на околната среда. Ако акумулато‐ – Принадлежностите са монтирани правилно. рът е изложен на определени влияния на...
Page 344
► При съмнения и въпроси обърнете се ► Сменете износените или повредени ука‐ към специализиран търговски обект зателни табелки. на STIHL. ► При съмнения се обърнете към специа‐ лизиран търговски обект на STIHL. 4.6.4 Акумулатор Акумулаторът е в състояние, съобразено с 4.6.2 Направляваща шина...
Page 345
прекрати, акумулаторната батерия да се травма. извади и да се потърси специализиран ► Необходимо е да се работи спокойно и търговски обект на STIHL. съсредоточено. ■ По време на работа моторният трион може ► Ако условията на видимост или осветле‐...
Page 346
български 4 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.7.3 Поваляне ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Необучени хора не могат да оценят опасно‐ сти, съществуващи при сеченето. Може да се стигне до тежки наранявания и смърт на хора и до материални щети на предмети. ► Ако има неясни неща: не бива да се реже...
Page 347
4 Указания за безопасност български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вания и смърт на хора и до материални щети на предмети. ► Не бива да се надрязва или прерязва предпазната ивица. ► Обезопасителната или задържащата ивица се прерязват най-накрая. ► Ако дървото започне да пада преждевре‐ менно: спрете...
Page 348
български 4 Указания за безопасност ► Дръжте моторния трион здраво с две ► Избутайте предпазителя за веригата ръце. върху направляващата шина така, че да ► Работете така, както е описано в това покрие цялата шина. ръководство за употреба. ► Закрепете с обтягащи ленти, ремъци или ►...
моторният трион или акумулаторната ► Акумулаторната батерия да се съхра‐ батерия: обърнете се към специализи‐ нява отделно от моторния трион и от ран търговски обект на STIHL. зарядното устройство. ► Поддръжка и ремонт на направляващата ► Акумулаторната батерия да се съхра‐...
български 6 Сглобете моторния трион ► Зареждайте акумулаторната батерия докрай, както е описано в ръководството за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. ► Почистете моторния трион, 15.1. ► Монтирайте направляващата шина и реже‐ щата верига, 6.1.1. ► Опънете режещата верига, 6.2.
Page 351
6 Сглобете моторния трион български ► Свалете капака на верижното зъбно ► Поставете направляващата шина с опъва‐ колело. телната шайба и режещата верига върху ► Завъртете опъвателната шайба в посока на моторния трион така, че да са изпълнени часовниковата стрелка до упор. следните...
резервоар може да се извади нагоре. STIHL препоръчва използването на адхе‐ ► Ако капачката на масления резервоар не зионно масло за режещата верига на STIHL може да се извади нагоре: спуснете ско‐ или друго адхезионно масло за режеща бата на капачката на масления резервоар.
8 Поставяне и изваждане на акумулатора български Спирачката на веригата се задейства автома‐ ► Натиснете акумулаторната батерия (1) до тично при достатъчно силен обратен удар упор в приемния ѝ отвор (2). чрез инерцията на масата на предпазителя на Акумулаторната батерия (1) се фиксира с ръката...
= 0,5 мм: не използвайте повече мотор‐ заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ ния трион и се обърнете за консултация ване на STIHL трябва да пасва към стъп‐ към сътрудник в специализирани търговски ката на режещата верига. обект на STIHL.
Page 355
циализиран търговски обект на STIHL. задръжте натиснат. ► С помощта на шаблона за заточване ► Натиснете лоста за ръчно включване/ на STIHL проверете дали е спазен ъгълът изключване и го пуснете. на заточване на режещите зъби от 30°. ► Ако лостът за ръчно включване/изключване...
използвайте повече моторния трион и се вляващата шина около горната четвърт обърнете за консултация към сътрудник в на върха й. специализиран търговски обект на STIHL. ► Вкарвайте направляващата шина „с Устройството за смазване на веригата е пълна газ” във вреза, за да не се изкриви.
Page 357
11 Работа с моторния трион български ► Ако на ствола има големи, здрави удебеле‐ ► Ако клона е под напрежение: трябва първо ния на корените: удебеленията първо се да се среже откъм притиснатата страна (1) срязват вертикално, след това хоризон‐ и...
Page 358
български 11 Работа с моторния трион националните изисквания за нанасяне на ► Поставете направляващата шина с долната засека. страна на върха на шината и при пълна мощност. ► Режете, докато направляващата шина се вреже в дънера с двойната си ширина. ►...
Page 359
11 Работа с моторния трион български ► Поставете зъбната опора на височината на ► Вкарайте шината във вреза за поваляне, вреза на поваляне и я използвайте като докато се покаже на другата страна на точка на въртене. ствола, 11.4.5. ► Вкарайте моторния трион хоризонтално във ►...
български 12 След работа ► Вкарайте моторния трион хоризонтално във вреза и го прокарайте навътре колкото е възможно. ► Оформете вреза за поваляне в посока предпазната ивица. ► Оформете вреза за поваляне в посока задържащата ивица. ► Отидете на противоположната страна на дървото.
запознаете на сайтовете www.stihl.com/safety- спирачката на веригата и извадете акуму‐ data-sheets . латорната батерия. ► Почистете моторния трион с влажна кърпа или с разтворител за смола на STIHL. ► Почистете вентилационните отвори с четка. ► Демонтирайте капака на верижното зъбно колело. 0458-795-9821-B...
пилене на STIHL, заточващите уреди ► Монтирайте направляващата шина и на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ режеща верига. щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ вилно да заточите режещата верига. Можете 15.3 Почистване на акумулатора да намерите брошурата на www.stihl.com/ ►...
► Ограничителите за дълбочината така се изпилват с плоска пила, че да се намират в една равнина с шаблона за заточване на STIHL и успоредно към маркировката за износване. Шаблонът за заточване на STIHL трябва да пасва към стъпката на...
Page 364
стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторния заредена напълно. ръководството за употреба на трион е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, кратка. 300, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
210 cm³ (0,21 l) 2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните стойности е равен на 2 m/s². Продължителността на работа е посочена на www.stihl.com/battery-life. MSA 220 C 3/8" P – Ниво на акустично налягане L , измерено 19.2 Верижни зъбни колела и ско‐...
Дължината на рязане на направляващата шина зависи от използвания моторен трион и режещата верига. Действителната дължина на рязане на направляващата шина може да бъде по-малка от посочената дължина. 21 Резервни части и принад‐ пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ лежности ването им. Оригинални резервни части и оригинални...
– конструкция: акумулаторен моторен трион за безопасност на ръчно управлявани, – фабрична марка: STIHL задвижвани с двигател електроинструменти. – тип: MSA 220 C, серийна идентификация: 1251 STIHL трябва да отпечата тези текстове. отговаря на съответните разпоредби на Указанията за безопасност за предотвратя‐...
Page 368
български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти тени работни места могат да доведат до чен ток. Употребата на защитния прекъсвач злополука. с диференциална защита срещу недопусти‐ мия утечен ток намалява риска от електри‐ b) Не работете с електрическия инструмента в чески...
Page 369
24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български шенията или дългите коси могат да се зака‐ чат на функционирането на електрическия чат във въртящите се части на апарата. инструмент. Давайте за ремонт повреде‐ ните части, преди да използвате електриче‐ g) Ако...
Page 370
български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти ността. При случаен контакт с течността b) Дръжте верижния моторен трион винаги с съответното място да се промие с вода. дясната си ръка за задната дръжка и с Ако течността попадне в очите, трябва да лявата...
Page 371
română лява вероятността за неволно докосване по оттам е възможно да се нараните сериозно. невнимание на движещата се режеща Никога не разчитайте единствено само на верига. вградените във верижния моторен трион j) Следвайте инструкциите относно смазва‐ предпазни устройства за безопасност. Като нето, опъването...
Page 372
Identificarea Notelor de averti‐ Stimată clientă, stimate client, zare din text ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ PERICOL form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau naştere produse de mare fiabilitate chiar şi în ■...
Page 373
3 Cuprins română Cuprins 11 Apărătoarea frontală de mână Apărătoarea anterioară de mână protejează Motofierăstrăul şi acumulatorul mâna stângă de contactul cu lanţul de ferăs‐ trău, serveşte la cuplarea frânei de lanţ şi acţionează automat frâna de lanţ în cazul unui recul.
Page 374
Nivelul calculat de putere acustică con‐ form Directivei 2000/14/EG in dB(A), Aceste motofierăstraie sunt alimentate cu ener‐ pentru a se putea compara nivelul emi‐ gie de la un acumulator STIHL AP sau de la un siei de zgomot a produselor electro‐ acumulator STIHL AR. nice.
Page 375
în comerţ cu identificarea corespunzătoare. riate. ► STIHL recomandă purtarea unei protecţii ► Ţineţi la distanţă de zona de lucru persoa‐ pentru faţă. nele neimplicate, copiii şi animalele.
Page 376
şi nu pot evalua pericolele – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. generate de acumulator şi de obiectele arun‐ – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ cate în sus. Persoanele neimplicate, copiii şi tru acest motofierăstrău. animalele pot fi rănite grav şi se pot produce –...
Page 377
► Debavurați șina de lanț săptămânal. se spală porţiunile de piele cu apă din ► Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adre‐ abundenţă şi săpun. saţi unui distribuitor STIHL. ► Dacă lichidul a intrat în contact cu ochii: se 4.6.3 Lanţul fierăstrăului spală...
Page 378
în partea de jos, copacul nu poate ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ fi susţinut la sol de ramuri. În timpul lucrului, saţi-vă unui distribuitor STIHL. copacul se poate mişca. Aceasta poate duce ■ În timpul lucrului, este posibil ca motofierăs‐...
Page 379
4 Instrucţiuni de siguranţă română ■ În timpul doborârii, un copac şi ramuri pot ► Anulaţi doborârea şi trageţi copacul la cădea peste oameni sau obiecte. Risc de pământ cu un troliu de cablu sau cu un rănire gravă a persoanelor sau de deces şi de vehicul adecvat.
Page 380
română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.8.2 Prindere ► Direcţionaţi şina portlanţ drept în tăietură. ► Tăiaţi cu ferăstrăul la viteză maximă. Transportarea 4.9.1 Motoferăstrău AVERTISMENT ■ În timpul transportului, motoferăstrăul poate cădea sau se poate deplasa. Risc de rănire a persoanelor şi de avariere a bunurilor.
Page 381
şi de pagube mate‐ ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este riale. prezentat în manualul de utilizare al încărcă‐ ► Extrageți acumulatorul. toarelor STIHL AL 101, 300, 500. ► Curăţaţi motoferăstrăul, 15.1. ► Montaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăstrău, 6.1.1.
10.5. ► Verificaţi lubrifierea lanţului, 10.6. ► Dacă paşii nu pot fi executaţi: nu folosiţi moto‐ ferăstrăul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Asamblarea motoferăstrău‐ Montarea şi demontarea şinei portlanţ şi a lanţului de ferăs‐ ► Așezați lanțul fierăstrăului în canelura șinei trău...
Page 383
STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv ► Scoateţi capacul roţii de lanţ pentru lanțuri de fierăstrău STIHL sau un alt ulei ► Şaiba de tensionare se roteşte în sensul ace‐ adeziv pentru lanțuri de fierăstrău aprobat pentru lor de ceasornic până...
Introducerea acumulatorului de ulei. ► Introduceți frâna lanțului. ► Dacă tot nu este posibilă închiderea rezervo‐ rului de ulei: Nu lucraţi cu motofierăstrăul şi contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ nică STIHL. Motofierăstrăul nu se află într-o stare sigură. 0458-795-9821-B...
► Verificaţi dacă roata de lanţ prezintă semne de Pornirea motoferăstrăului uzură, folosind un calibru de verificare STIHL. ► În cazul în care semnele de uzură sunt mai ► Eliberaţi frâna de lanţ. adânci decât a = 0,5 mm: adresaţi-vă unui dis‐...
Page 386
Frâna lanţului este defectă. ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ 10.5 Verificarea elementelor de cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). comandă Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău. Buton de blocare şi manetă de acţionare ►...
► Verificaţi din nou lubrifierea lanţului. ► În cazul în care uleiul adeziv pentru lanţuri de ferăstrău continuă să nu poată fi văzut pe suprafaţa deschisă la culoare: adresaţi- vă unui distribuitor STIHL. Lubrifierea lanţu‐ lui este defectă. 10.7 Verificarea acumulatorului ►...
Page 388
română 11 Lucrul cu motoferăstrăul 11.4.3 Bazele tăieturii de doborâre ► Dacă ramura stă în tensiune: Tăiaţi tăietura de eliberare (1) pe partea de presiune şi apoi tăiaţi pe partea de tensionare cu o tăietură de separare (2). 11.4 Doborârea 11.4.1 Stabiliţi direcţia de doborâre şi plaja 1/10...
Page 389
11 Lucrul cu motoferăstrăul română Se face diferenţa între diferitele aspecte ale acestor condiţii. În acest Manual de instrucţiuni sunt prezentate doar 2 aspecte. ► Dacă lemnul este sănătos şi cu fibre lungi: Tăieturile în alburn se realizează astfel încât să...
Page 390
română 11 Lucrul cu motoferăstrăul ► Aşezaţi pana de doborâre. Pana de doborâre ► Aşezaţi pana de doborâre. Pana de doborâre trebuie să se potrivească cu diametrul trun‐ trebuie să se potrivească cu diametrul trun‐ chiului şi lăţimea tăieturii de doborâre. chiului şi lăţimea tăieturii de doborâre.
12 După lucru română 12 După lucru ► Tăiaţi cureaua de fixare cu braţele întinse din afară şi oblic în sus. 12.1 După lucru Copacul cade. ► Decuplaţi motoferăstrăul, introduceţi frâna de 11.4.10 Doborârea copacului înclinat cu dia‐ lanţ şi scoateţi acumulatorul. metru mare al trunchiului ►...
STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul ficiul de admisie ulei (2) şi canelura (3) cu o încărcat între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care lumi‐ pensulă, o perie moale sau soluţie STIHL pen‐ nează cu verde). tru îndepărtarea răşinilor.
în mod corespunzător. Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ► Piliţi limitatorul de adâncime cu o pilă plană ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de astfel încât acesta să...
Page 394
► Decuplaţi frâna lanţului. ► Porniţi motofierăstrăul. ► Dacă cele 4 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți acumu‐ latorul și apelați la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Introduceţi frâna de lanţ şi scoateţi acu‐ dintre motofierăstrău mulatorul.
Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ – Greutatea în kg: vezi plăcuţa de identificare tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . – Gama de temperatură pentru utilizare şi depo‐ zitare: - 10 °C până la + 50 °C 19.5 Nivelurile de zgomot și vibrații...
STIHL nu poate recomanda utili‐ – Marca: STIHL zarea acestora. – Tip: MSA 220 C, identificator de serie: 1251 Piesele de schimb şi accesoriile originale STIHL este conformă cu cerințele Directivelor relevante se pot procura de la un distribuitor STIHL.
Uneltele mentul de autorizare produse al electrice produc scântei care la rândul lor ar ANDREAS STIHL AG & Co. KG. putea aprinde praful sau aburii. Anul producţiei, ţara producătoare şi codul utila‐ c) În timpul utilizării uneltei electrice ţineţi la dis‐...
Page 398
română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte moment de neatenţie în timpul întrebuinţării b) Nu folosiţi unelte electrice care au comutatorul uneltei electrice poate duce la grave răniri. defect. O unealtă electrică care nu mai poate fi pornită sau oprită, prezintă pericol şi trebuie b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi reparată.
Page 399
24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română acumulatoare poate conduce la răniri şi pericol neatenţie, ca îmbrăcămintea sau părţi ale cor‐ de incendiu. pului să fie prinse de lanţ. c) Nu ţineţi acumulatorul în apropierea agrafelor b) Fierăstrăul cu lanţ se va ţine întotdeauna cu de birou, monedelor, cheilor, acelor, şuruburi‐...
Page 400
română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte lubrifiat necorespunzător se poate rupe sau naţi corpul şi braţele în aşa fel încât să puteţi poate creşte riscul de recul. preîntâmpina forţele de recul. Dacă au fost luate măsurile corespunzătoare, utilizatorul va k) Debitaţi numai material lemnos.
Page 401
24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-795-9821-B...
Page 402
română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-795-9821-B...
Page 403
24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-795-9821-B...
Need help?
Do you have a question about the MSA 220 C and is the answer not in the manual?
Questions and answers