Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Ce Declaration of Conformity
  • CE Déclaration de Conformité
  • Instrucciones de Manejo
  • Puesta en Marcha
  • Especificaciones Técnicas
  • Istruzioni Per L'uso
  • Dati Tecnici
  • Informazioni DI Smaltimento
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • CE-Conformiteitsverklaring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

HD_GS412
1:
2:
3:
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SEBSON HD GS412

  • Page 1 HD_GS412...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke SEBSON entschieden haben. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie die Anleitung gründlich durch und bewahren Sie diese zum Nachschlagen auf! Ein langer und störungsfreier Betrieb kann nur gewährleistet werden, wenn die Installation und die Inbetriebnahme sachgerecht erfolgt ist. Vor der Inbetriebnahme prüfen Sie das Produkt auf äußerliche Schäden.
  • Page 5 Achtung: Testen Sie den Hitzemelder niemals mit einer offenen Flamme z.B. mittels einer Kerze oder der Flamme eines Feuerzeugs! Damit beschädigen Sie den eingebauten Sensor!  Reinigen Sie das Gehäuse mindestens einmal im Monat mit einer weichen Staubsaugerbürste. Bei hohem Staubaufkommen wird eine wöchentliche Reinigung empfohlen! Staub und Schmutz können die Funktion des eingebauten Sensors beeinträchtigen! ...
  • Page 6 Ungeeignete Montageorte für Hitzemelder:  Hitzemelder sollten nicht in der Nähe von Heizungen, Heiz-, Kühl und Entlüftungsschächten montiert werden.  Auf Deckenbalken die breiter als 0,2m sind  In der Nähe von offenen Feuerstellen oder Kaminen  In sehr staubigen Räumen. ...
  • Page 7  Neue Batterien dürfen nicht zusammen mit gebrauchten Batterien verwendet werden.  Verwenden Sie immer nur Batterien des gleichen Typs zusammen!  Schließen Sie die Anschlussklemmen der Batterien niemals kurz! Inbetriebnahme: Achtung: Damit Ihr Gehör durch den sehr lauten Alarmton nicht zu sehr beansprucht wird, halten Sie das Gerät während der Funktionskontrolle nicht in Kopfnähe! Damit geräuschempfindliche Personen wie z.B.
  • Page 8 2. Während sich das erste Gerät ca. 10 Sekunden im Sendemodus befindet (LED leuchtet durchgehend rot), nehmen Sie ein weiteres Gerät und drücken Sie die TEST-Taste 3 Mal hintereinander. Wenn ein kurzer Piepton ertönt und die LED kurz blinkt, war die Vernetzung erfolgreich. 3.
  • Page 9 Montage (siehe Abb.7) : 1: Dübel 2. Montageplatte 3. Löcher für Schrauben 4: Schrauben 5: Haltebügel des Bajonettverschlusses Achtung: Stellen Sie vor dem Bohren der Befestigungslöcher sicher, dass sich an der Bohrstelle keine Gas-, Strom- oder Wasserleitungen befinden, die dadurch beschädigt werden könnten! Achtung: Das Gerät ist nur betriebsbereit, wenn das Gehäuse an der Montageplatte montiert ist.
  • Page 10 Gerät niemals unter fließendem Wasser! Verwenden Sie zur Reinigung keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. CE Konformitätserklärung: Dieses Produkt ist nach den unten aufgelisteten Richtlinien hergestellt worden:  EMC 2014/30/EU  RoHS 2011/65/EU  RED 2014/53/EU SEBSON Sebastian Sonntag Gernotstr.17 44319 Dortmund Germany...
  • Page 11: General Safety Information

    WEEE-Reg.-Nr.: DE 78960174 Manual Thank you for choosing a product of SEBSON. Read the instructions carefully and keep them for looking up before start-up this product. A long and failure-free operation can only be guaranteed if the installation and start-up is done properly.
  • Page 12  Clean the housing at least once a month with a soft vacuum cleaner brush. If there is a high amount of dust, weekly cleaning is recommended! Dust and dirt can impair the function of the built-in sensor!  This product is only suited for indoor-use and not for outdoor-use! ...
  • Page 13 Inserting or changing the batteries (Fig.3):  Remove the mounting plate located on the back of the housing by turning it counterclockwise.  Then insert the batteries supplied into the battery compartment. Please note the correct polarity!  Attach the mounting plate to the housing by turning it clockwise.Note: The mounting plate can only be screwed to the housing when the batteries are inserted.
  • Page 14 Functional check: To check the function, keep the TEST button pressed for approx. 3s. The alarm tone sounds and the LED lights up red. This is to check whether the electronics, the alarm of the heat detector and the battery are functioning. The alarm tone stops immediately after releasing the TEST button.
  • Page 15 RESET-Mode: In order to perform a RESET, proceed as follows: 1. Remove the batteries. 2. Press and hold the TEST button while reinserting the batteries. Pay attention to the correct polarity! 3. The LED lights solid red for about 3 seconds after inserting the batteries. Note: Keep and hold the TEST button pressed! 4.
  • Page 16: Disposal Note

     Then drill two holes (Ø 6mm). Take the two plugs included in the delivery and insert them into the drilled holes.  Screw the mounting base to the ceiling. The screws are included in the delivery.  Attach the housing to the mounting base by turning it clockwise until it clicks into place. Behavior in case of fire: In case of fire, go outside immediately and call the fire brigade for help! Do not waste time by putting on clothes or carrying personal belongings.
  • Page 17: Ce Declaration Of Conformity

    WEEE-Reg.-ID.: 500617 Mode d'emploi Merci d'avoir fait l'acquisition d'un produit de la marque SEBSON. Avant la mise en service, lisez attentivement ce mode d'emploi et conservez-le pour toute consultation ultérieure ! Un fonctionnement de longue durée et sans défaillance ne peut être assuré que si l'installation et la mise en service sont effectuées en bonne et due forme.
  • Page 18 Généralités relatives au produit: Remarque: recevez les conseils d'un spécialiste pour l'installation, et notamment le positionnement de l'appareil dans les espaces prévus, afin de garantir le fonctionnement intégral de votre détecteur de chaleur!  1: Touche-TEST; 2: LED-Voyant; 3: Haut-parleur (cf. illustration 2) ...
  • Page 19 Lieux de montage conseillés pour le détecteur de chaleur:  Les pièces présentant un taux d'humidité élevé, par ex. les salles de bain.  Cuisines. Cet appareil doit uniquement être installé dans la cuisine, lorsqu'une distance d'au moins 4 m peut être respectée avec le four.
  • Page 20 période. Remplacez les piles immédiatement ! Après 7 jours, le signal de défaillance de piles est désactivé et l'appareil s'éteint. Remarques générales sur l'utilisation des piles: Danger : N'exposer jamais les piles à des conditions extrêmes, telles qu'à la chaleur ou à un fort rayonnement solaire.
  • Page 21 que souhaité, en appuyant sur la touche TEST. En cas de développement de chaleur excessif, cette fonction n'est pas activable. Pour désactiver la fonction de coupure du son, appuyez sur la touche TEST ! Auto-test récurrent des fonctions du détecteur de chaleur: Toutes les 32 secondes, cet appareil effectue un autodiagnostic.
  • Page 22 5. La DEL recommence à s’éclairer en rouge peu de temps après. Appuyer à nouveau sur la touche TEST. Le processus de RESET se termine par le retentissement d’une brève tonalité bip. Explication des modes de la LED : La LED clignote toutes les 32 secondes: Cet appareil fonctionne normalement.
  • Page 23 Comportement en cas d'incendie: En cas d'incendie, dirigez-vous immédiatement vers l'extérieur et appelez les pompiers ! Ne perdez pas de temps en enfilant des vêtements ou en emportant des objets personnels. En effet, respirer des vapeurs dangereuses va fortement endommager votre corps, ce qui peut entraîner une perte de conscience puis la mort ! Autres mesures anti-incendie: ...
  • Page 24: Ce Déclaration De Conformité

    TVA-No.: FR95821175288 Instrucciones de manejo Muchas gracias por haber elegido un producto de la marca SEBSON. Antes de la puesta en marcha, por favor, lea el manual detenidamente y guárdelo como referencia. Únicamente se puede garantizar un funcionamiento duradero y correcto si la instalación y la puesta en marcha se han realizado correctamente. Antes de poner en marcha el producto, compruebe que no presente daños externos.
  • Page 25 Informaciones generales sobre el producto: Nota: Déjese asesorar por un especialista sobre la instalación y, en particular, sobre la ubicación del dispositivo en las estancias previstas para asegurarse de que el detector de calor funcione sin obstáculos.  1: Botón de test; 2: LED; 3: Altavoz (ver Figura 2) ...
  • Page 26 Lugares de montaje recomendados para el detector de calor:  Estancias con una elevada humedad ambiental, por ejemplo, en cuartos de baño.  Cocinas. Solo podrá instalar un detector de calor en la cocina si la distancia entre la hornilla/placa y el detector es de al menos 4 metros.
  • Page 27: Puesta En Marcha

    perfectamente. ¡Sustituya las baterías de inmediato! Pasados los 7 días, la alarma de aviso de batería baja dejará de sonar y el dispositivo se apagará. Notas generales sobre el uso de baterías: Peligro: Nunca exponga las baterías a condiciones extremas, como calor o luz solar intensa. Existe un grave riesgo de explosión y de fugas! Peligro: ¡Asegúrese de que las baterías no puedan ser ingeridas por niños, animales y adultos! ¡En concreto,...
  • Page 28 temperatura de la estancia sigue superando los 54 C, vuelve a sonar la alarma. Puede silenciar el aparato cuantas veces quiera pulsado el botón TEST. En caso de excesivo y calor, esta función no se puede ajustar. Para desactivar la función de silencio, pulse el botón TEST. Autotest recurrente del detector de calor respecto a su función: El detector de calor realiza un autodiagnóstico cada 32 segundos.
  • Page 29 5. El LED vuelve a iluminarse en rojo poco después. Vuelva a pulsar la tecla TEST. El reseteo finaliza con un breve pitido. Explicación de los modos LED: El LED parpadea cada 32 segundos: El detector de calor está funcionando correctamente. La alarma suena 2 veces seguidas Está...
  • Page 30: Especificaciones Técnicas

    Comportamiento en caso de incendio: En caso de incendio, salga inmediatamente del edificio y pida ayuda a los bomberos. No pierda tiempo vistiéndose o llevándose objetos personales. La inhalación de gases de combustión es peligrosa y dañina para el cuerpo, además, puede provocar la pérdida de consciencia e incluso la muerte! Otras medidas de protección contra incendios: ...
  • Page 31: Istruzioni Per L'uso

    RII-AEE register number: 7012 Istruzioni per l'uso Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto SEBSON. Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per una consultazione futura. Un esercizio a lungo termine e privo di disfunzioni sarà...
  • Page 32 Informazioni generali sul prodotto: Nota: Riguardo all’installazione e in particolare al posizionamento del dispositivo negli ambienti previsti richiedere la consulenza di uno specialista per essere sicuri che il funzionamento ineccepibile del rilevatore di calore sia garantito!  1: Pulsante TEST; 2: LED; 3: Altoparlante (vedi figura 2) ...
  • Page 33 Luoghi di montaggio consigliati per il rilevatore di calore:  Ambienti con alto tasso di umidità, ad es. bagni.  Cucine. In cucina occorre installare un rilevatore di calore solo se la distanza dai fuochi di cottura è di almeno 4m. ...
  • Page 34 Note generali sull'utilizzo di batterie: Pericolo: Non esporre mai le batterie a condizioni estreme quali calore o forte irraggiamento solare. Vi è il serio rischio che esplodano o si scarichino! Pericolo: Accertarsi che le pile non possano essere ingerite né da bambini, né da animali o da adulti! Tenere soprattutto lontani da questo prodotto i bambini e gli animali! Se si ingeriscono delle batterie, contattare urgentemente un medico! Esiste in questo caso il pericolo di morte.
  • Page 35 La funzione di silenziamento può essere ripetuta quante volte si vuole premendo il tasto TEST. Questa funzione non è attivabile in caso di sviluppo di calore estremamente forte. Per la disattivazione della funzione di silenziamento premere il tasto TEST! Auto-test ricorrenti del rivelatore di calore: Ogni 32 secondi il rilevatore di calore effettua un autotest.
  • Page 36 Spiegazione delle modalità LED: Il LED lampeggia ogni 32 secondi: Il rilevatore di calore funziona correttamente. Il LED lampeggia ogni secondo e suona Il pulsante TEST è stato premuto oppure l'allarme è stato l'allarme: Beep 0,5s – Pausa 0,5s - Beep 0,5s – innescato dal calore.
  • Page 37: Dati Tecnici

    Comportamento in caso d'incendio: In caso di incendio uscire immediatamente all’esterno e richiedere l’aiuto dei vigili del fuoco! Non sprecare tempo indossando vestiti o prendendo con sé gli oggetti personali. Inalando il pericoloso gas di combustione il corpo viene danneggiato fortemente e ciò può provocare lo svenimento e successivamente la morte! Ulteriori misure antincendio: ...
  • Page 38 Eco-contributo RAEE assolto – nº: IT19060000011454 Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van het merk SEBSON hebt gekozen. Lees voor de ingebruikname de instructies grondig door en bewaar deze voor latere raadpleging! Een lange en probleemloze werking kan alleen worden gegarandeerd als de installatie en de ingebruikname naar behoren zijn uitgevoerd.
  • Page 39: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene informatie over het product: Opmerking: Laat u wat betreft de installatie en vooral de positionering van het apparaat in de beoogde ruimtes door een expert adviseren om zeker te weten dat de onberispelijke functie van de hittedetector gegarandeerd is! ...
  • Page 40 Aangeraden montagelocaties voor hittedetectoren:  Ruimtes met een hoge luchtvochtigheid, bijv. in de badkamer.  Keukens. In de keuken mag een hittedetector enkel worden geïnstalleerd als de afstand tot het fornuis minimaal 4 m bedraagt.  Slaapkamers: Installeer in elke slaapkamer een hittedetector! ...
  • Page 41 de batterijen onmiddellijk! Na 7 dagen stopt het apparaat met het batterijwaarschuwingssignaal en wordt het apparaat uitgeschakeld. Algemene instructies over het gebruik van batterijen: Gevaar: Stel batterijen nooit bloot aan extreme omstandigheden, zoals bijv. hitte of sterk zonlicht. Er bestaat acuut explosiegevaar en gevaar voor uitlopen van de batterijen! Gevaar: Zorg ervoor dat batterijen niet door kinderen, dieren of volwassenen kunnen worden ingeslikt! Houd dit...
  • Page 42 zo vaak als gewenst door drukken op de TEST-toets worden herhaald. Bij overmatig sterke warmteontwikkeling kan deze functie niet worden geactiveerd. Druk op de TEST-toets om de uitschakelfunctie te deactiveren! Herhalende zelftest: Om de 32 seconden voert de hittedetector een zelftest uit. De LED knippert daarbij kort. Het met elkaar koppelen van meerdere apparaten: Algemene informatie over het koppelen: Er kunnen maximaal 15 apparaten van dezelfde fabrikant en dezelfde productserie met elkaar worden verbonden.
  • Page 43 Toelichting van de LED-modi: LED knippert om de 32 seconden: De hittedetector functioneert naar behoren. LED knippert elke seconde en er klinkt een TEST-toets is ingedrukt of het alarm is als gevolg door hitte alarmsignaal: Piep 0,5s – Pauze 0,5s - Piep 0,5s geactiveerd (lokaal hittealarmsignaal) –...
  • Page 44 Andere maatregelen voor brandveiligheid: Maken van een vluchtplan   Brandblusser en blusdeken  Open vuur, bijv. aangestoken kaarsen, enkel onder toezicht van volwassen personen gebruiken  Elektrische apparaten met automatische uitschakeling gebruiken Technische gegevens: Stroomvoorziening: 2 x 1,5V DC Type batterij: AA LR6 Radiofrequentie:...
  • Page 45: Ce-Conformiteitsverklaring

    CE-conformiteitsverklaring: Dit product is vervaardigd volgens de onderstaande richtlijnen:  EMC 2014/30/EU  RoHS 2011/65/EU  RED 2014/53/EU SEBSON Sebastian Sonntag Gernotstr.17 44319 Dortmund Germany support@sebson.de UST-IDNr.:DE246981805 WEEE-Reg.-Nr.: DE 78960174...

Table of Contents