Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Symbole auf der Titelseite
    • Zeichenerklärungen und Signalwörter
    • Produktbeschreibung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Möglicher Vorhersehbarer Fehlgebrauch
    • Restrisiken
    • Zu dieser Betriebsanleitung
    • Bedienzeichen
    • Produktübersicht (01, 09, 18)
    • Lieferumfang
    • Sicherheitskennzeichen
    • Symbole am Gerät
    • Schutzschild
    • Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
    • Sicherheitshinweise
    • Bediener
    • Gerätesicherheit
    • Sicherheit von Personen, Tieren und Sachwerten
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Umgang mit Benzin und Öl
    • Persönliche Schutzausrüstung
    • Kupplungshebel Montieren (07)
    • Hackmesser Vormontieren (10)
    • Mh770
    • Schutzschild Montieren (08)
    • Führungsholm mit Griff Montie- Ren (05 - 06)
    • Montage
    • Bremssporn Montieren (03)
    • Hackmesser Montieren (02)
    • Mh540
    • Transportrad Montieren (04)
    • Schutzschilde Montieren (17)
    • Bremssporn Montieren (21)
    • Mh1150
    • Hackmesser Montieren (20)
    • Kupplungshebel Montieren (16)
    • Ganghebel Montieren (15)
    • Führungsholm mit Griff Montie- Ren (14)
    • Transportrad Montieren (13)
    • Bremssporn Montieren (12)
    • Hackmesser Vormontieren (19)
    • Ganghebel Montieren (25)
    • Kupplungshebel Montieren (26)
    • Schutzschild Montieren
    • Inbetriebnahme
    • Führungsholm Einstellen MH770, MH1150 (29)
    • Ölmenge Kontrollieren und Nachfüllen
    • Bedienung
    • Motorhacke zum Arbeitsort Rollen
    • Gangschaltung Bedienen MH770, MH1150 (37)
    • Hackmesser Ausschalten (35)
    • Bremssporn Benutzen
    • Rückwärtsgang Zu- und Abschalten MH540 (36)
    • Hackmesser
    • Hackmesser Einschalten (35)
    • Motor Ausschalten (32, 33)
    • Motor Starten (32 - 34)
    • Motor Starten und Ausschalten
    • Kraftstoff Einfüllen
    • Wartung und Pflege
    • Hackmesser Reinigen
    • Getriebeöl Einfüllen oder Wechseln MH770, MH1150 (38)
    • Zündkerze Warten
    • Luftfilter
    • Motorölwechsel
    • Bowdenzüge Nachstellen
    • Hilfe bei Störungen
    • Entsorgung
    • Gerät Lagern
    • Transport
    • Kundendienst/Service
    • Garantie
  • Dutch

    • Beoogd Gebruik
    • Mogelijk Afzienbaar Foutief Gebruik
    • Over Deze Gebruiksaanwijzing
    • Overige Risico's
    • Productomschrijving
    • Symbolen Op de Titelpagina
    • Verklaring Van Pictogrammen en Signaalwoorden
    • Bedieningstekens
    • Leveringsomvang
    • Productoverzicht (01, 09, 18)
    • Symbolen Op Het Apparaat
    • Veiligheidstekens
    • Gebruiker
    • Veiligheid Van Het Apparaat
    • Veiligheid Van Personen, Dieren en Eigendommen
    • Veiligheidsinstructies
    • Omgang Met Benzine en Olie
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Afschermkap Monteren (08)
    • Duwboom Met Handgreep Mon- Teren (05 - 06)
    • Hakmes Monteren (02)
    • Hakmessen Monteren (11)
    • Hakmessen Voormonteren (10)
    • Koppelingshendel Monteren (07)
    • Montage
    • Persoonlijke Beschermingsmiddelen
    • Remspoor Monteren (03)
    • Wiel Monteren (04)
    • Afschermkap Monteren (17)
    • Duwboom Met Handgreep Mon- Teren (14)
    • Hakmes Monteren (20)
    • Hakmes Voormonteren (19)
    • Koppelingshendel Monteren (16)
    • Mh1150
    • Remspoor Monteren (12)
    • Remspoor Monteren (21)
    • Versnellingshendel Monteren (15)
    • Wiel Monteren (13)
    • Afschermkap Monteren
    • Bediening
    • Duwboom Instellen MH770, MH1150 (29)
    • Ingebruikname
    • Koppelingshendel Monteren (26)
    • Motorhak Naar de Werkplek Rollen (30, 31)
    • Oliehoeveelheid Controleren en Bijvullen
    • Versnellingshendel Monteren (25)
    • Achteruitversnelling In- en Uitschake- Len MH540 (36)
    • Brandstof Bijvullen
    • De Motor Starten en Stoppen
    • Hakmessen
    • Hakmessen Inschakelen (35)
    • Hakmessen Uitschakelen (35)
    • Motor Starten (32 - 34)
    • Motor Uitschakelen (32, 33)
    • Remspoor Benutten
    • Versnellingshendel Bedienen MH770, MH1150 (37)
    • Hakmessen Reinigen
    • Onderhoud en Verzorging
  • Français

    • Description du Produit
    • Explications des Symboles et des Termes D'avertissement
    • Symboles Sur la Page de Titre
    • À Propos de Cette Notice
    • Autres Risques
    • Contenu de la Livraison
    • Dispositifs de Sécurité et de Protection
    • Symboles Sur L'appareil
    • Écran de Protection
    • Étiquette de Commande
    • Étiquette de Sécurité
    • Éventuelles Utilisations Prévisibles
    • Aperçu du Produit (01, 09, 18)
    • Consignes de Sécurité
    • Opérateurs
    • Sécurité de L'appareil
    • Manipulation de L'essence et de L'huile
    • Sécurité de L'espace de Travail
    • Sécurité des Personnes, des Animaux et des Objets
    • Montage
    • Montage la Roue de Transport (04)
    • Monter la Béquille de Freinage (03)
    • Monter le Guidon Avec la Poignée (05 - 06)
    • Monter les Lames (02)
    • Équipement de Protection Individuel
    • Assembler les Lames (10) Avant Montage
    • Mh770
    • Montage la Roue de Transport (13)
    • Monter L'écran de Protection (08)
    • Monter la Béquille de Freinage (12)
    • Monter le Guidon Avec la Poignée (14)
    • Monter le Levier D'embrayage (07)
    • Monter le Levier D'embrayage (16)
    • Monter le Levier de Vitesses (15)
    • Monter les Lames (11)
    • Mise en Service
    • Monter L'écran de Protection (27, 28)
    • Monter la Béquille de Freinage (21)
    • Monter le Guidon Avec la Poignée (24)
    • Monter le Levier D'embrayage (26)
    • Monter le Levier de Vitesses (25)
    • Monter les Roues de Roulement (22, 23)
    • Régler le Guidon MH770, MH1150 (29)
    • Amener la Motobineuse Sur le Lieu de Travail (30, 31)
    • Arrêter le Moteur (32, 33)
    • Contrôler la Quantité et Faire L'appoint D'huile
    • Démarrer le Moteur (32 - 34)
    • Faire le Plein de Carburant
    • Mise en Marche et Arrêt du Moteur
    • Utilisation
    • Activer et Désactiver la Marche Ar- Rière MH540 (36)
    • Arrêter les Lames (35)
    • Changer de Vitesse MH770, MH1150 (37)
    • Lame
    • Maintenance et Entretien
    • Mettre les Lames en Marche (35)
    • Nettoyer les Lames
    • Remplir ou Vidanger L'huile de Boîte de Vitesses MH770, MH1150 (38)
    • Utiliser la Béquille de Freinage
    • Aide en cas de Pannes
    • Filtre à Air
    • Maintenance de la Bougie D'allumage
    • Régler les Câbles Bowden
    • Vidange D'huile Moteur
    • Service Clients/Après-Vente
    • Stocker L'appareil
    • Transport
    • Élimination
    • Garantie
  • Italiano

    • Descrizione Dei Simboli E Parole Segnaletiche
    • Descrizione del Prodotto
    • Istruzioni Per L'uso
    • Simboli Sulla Copertina
    • Dispositivi DI Sicurezza E DI Protezione
    • Dotazione
    • Indicazioni DI Utilizzo
    • Rischi Residui
    • Schermo Protettivo
    • Simboli DI Sicurezza
    • Simboli Sull'apparecchio
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Operatore
    • Panoramica del Prodotto (01, 09, 18)
    • Sicurezza Dell'apparecchio
    • Sicurezza DI Persone, Animali E Beni Materiali
    • Manipolazione DI Benzina E Olio
    • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
    • Dispositivi DI Protezione Personale
    • Mh540
    • Mh770
    • Montaggio
    • Montaggio Della Leva Della Frizione (07)
    • Montaggio Della Ruota DI Trasporto (04)
    • Montaggio Della Stegola con IM- Pugnatura (05 - 06)
    • Montaggio Delle Frese (02)
    • Montaggio Dello Schermo Protetti- Vo (08)
    • Montaggio Dello Stabilizzatore (03)
    • Mh1150
    • Montaggio Degli Schermi Protettivi (17)
    • Montaggio Della Leva del Cambio (15)
    • Montaggio Della Leva Della Frizione (16)
    • Montaggio Della Ruota DI Trasporto (13)
    • Montaggio Della Stegola con Impu- Gnatura (14)
    • Montaggio Delle Frese (20)
    • Montaggio Dello Stabilizzatore (12)
    • Montaggio Dello Stabilizzatore (21)
    • Premontaggio Delle Frese (19)
    • Controllo Della Quantità DI Olio E Rabbocco
    • Messa in Funzione
    • Montaggio Della Leva del Cambio (25)
    • Montaggio Della Leva Della Frizione (26)
    • Montaggio Dello Schermo Protetti- Vo (27, 28)
    • Regolazione Della Stegola - MH770, MH1150 (29)
    • Spostamento Della Motozappa Verso Il Luogo DI Utilizzo (30, 31)
    • Utilizzo
    • Arresto Delle Frese (35)
    • Attivazione Delle Frese (35)
    • Attivazione E Disattivazione Della Re- Tromarcia - MH540 (36)
    • Avviamento del Motore
    • Avviare E Spegnere Il Motore
    • Azionamento del Cambio - MH770, MH1150 (37)
    • Coltelli
    • Rabbocco del Carburante
    • Spegnimento del Motore (32, 33)
    • Cambio Dell'olio del Motore
    • Fare la Manutenzione Delle Candele DI Accensione
    • Filtro Dell'aria
    • Manutenzione E Cura
    • Pulizia Delle Frese
    • Rabbocco O Cambio Dell'olio Per la Trasmissione MH770, MH1150 (38)
    • Regolazione Dei Tiranti Bowden
    • Supporto in Caso DI Anomalie
    • Uso Dello Stabilizzatore
    • Stoccare L'apparecchio
    • Trasporto
    • Garanzia
    • Servizio Clienti/Assistenza
    • Smaltimento
  • Hrvatski

    • Informacije O Uputama Za Uporabu
    • Namjenska Uporaba
    • Objašnjenja Oznaka I Signalnih RiječI
    • Opis Proizvoda
    • Ostali Rizici
    • Simboli Na Naslovnoj Stranici
    • Opseg Isporuke
    • Oznaka Rukovanja
    • Sigurnosne Oznake
    • Sigurnosni I Zaštitni Uređaji
    • Simboli Na Uređaju
    • Korisnik
    • Sigurnosne Napomene
    • Sigurnost Ljudi, Životinja I Imovine
    • Sigurnost Na Radnome Mjestu
    • Sigurnost Uređaja
    • Montaža
    • Osobna Zaštitna Oprema
    • Rukovanje Benzinom I Uljem
    • Montaža Štitnika (08)
    • Montiranje Kočnice (03)
    • Montiranje Kočnice (12)
    • Montiranje Noža Za Usitnjavanje (02)
    • Montiranje Noža Za Usitnjavanje (11)
    • Montiranje Poluge Spojke (07)
    • Montiranje Transportnog Kotača (04)
    • Montiranje Transportnog Kotača (13)
    • Montiranje Upravljača S Ručkom (05 - 06)
    • Predmontiranje Noža Za Usitnja- Vanje (10)
    • Mh1150
    • Montaža Štitnika (27, 28)
    • Montiranje Kotača Za Vožnju (22, 23)
    • Montiranje Kočnice (21)
    • Montiranje Noža Za Usitnjavanje (20)
    • Montiranje Poluge Mjenjača (25)
    • Montiranje Upravljača S Ručkom (24)
    • Montiranje Štitnika (17)
    • Njavanje (19)
    • Unaprijed Montirajte Nož Za Usit
    • Isključivanje Motora (32, 33)
    • Motornu Kopačicu Otkotrljajte Do Rad- Nog Mjesta (30, 31)
    • Pokretanje I Isključivanje Motora
    • Pokretanje Motora (32 - 34)
    • Provjera I Nadolijevanje Količine Ulja
    • Ulijevanje Goriva
    • Upravljanje
    • Isključenje Noža Za Usitnjavanje (35)
    • Nož Za Usitnjavanje
    • Održavanje I Njega
    • Očistite Nož Za Usitnjavanje
    • Prijenosa Za Vožnju Unatrag MH540
    • Punjenje Ili Zamjena Ulja Za Mjenjače MH770, MH1150 (38)
    • Rad S Mjenjačem Stupnjeva Prijenosa MH770, MH1150 (37)
    • Uključenje Noža Za Usitnjavanje (35)
    • Uključivanje I Isključivanje Stupnja
    • Upotreba Mamuze Kočnice
    • Filtar Za Zrak
    • Održavanje Svjećica Paljenja
    • Podesite Poteznu Užad
    • Pomoć U Slučaju Smetnji
    • Zamjena Motornog Ulja
    • Jamstvo
    • Korisnička Služba/Servis
    • Skladištenje Uređaja
    • Transport
    • Zbrinjavanje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
Deckblatt
443277 BA Motorhacken_MH540_MH770_MH1150
BETRIEBSANLEITUNG
MOTORHACKE
MH540
MH770
MH1150
443277_b
DE
GB
NL
FR
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
RU
UA
08 | 2022

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MH540 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AL-KO MH540

  • Page 1 443277 BA Motorhacken_MH540_MH770_MH1150 Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG MOTORHACKE MH540 MH770 MH1150 443277_b 08 | 2022...
  • Page 2 Pусский ..............................221 Україна..............................234 © 2022 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 3 MH540 MH540 MH540 MH540 MH540 443277_b...
  • Page 4 MH540 MH540 MH540 MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 5 MH770 MH770 MH770 MH770 MH770 443277_b...
  • Page 6 MH770 MH770 MH770 MH770 MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 7 MH1150 MH1150 MH1150 MH1150 MH1150 443277_b...
  • Page 8 MH1150 MH1150 MH1150 MH1150 MH1150 MH1150 MH770, MH1150 MH540 MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 9 MH770 MH540 MH770, MH1150 MH770, MH1150 443277_b...
  • Page 10 K = 1,5 dB(A) K = 1,5 dB(A) K = 1,5 dB(A) Left handle: 0,554 m/s Left handle: 0,372 m/s Left handle: 0,442 m/s Right handle: 0,428 m/s Right handle: 0,584 m/s Right handle: 0,468 m/s K = 1,5 m/s K = 1,5 m/s K = 1,5 m/s MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 11 443277_b...
  • Page 12: Table Of Contents

    Wartung und Pflege ........21 4.2.2 Hackmesser montieren (11) ..17 Hackmesser reinigen ......21 4.2.3 Bremssporn montieren (12)..18 Getriebeöl einfüllen oder wechseln MH770, MH1150 (38)......21 4.2.4 Transportrad montieren (13) ..18 Zündkerze warten ......21 MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 13: Zu Dieser Betriebsanleitung

    Zu dieser Betriebsanleitung WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährli- Luftfilter ..........21 che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden Motorölwechsel........21 wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Bowdenzüge nachstellen....21 Folge haben könnte. Hilfe bei Störungen........21 VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährli- che Situation an, die –...
  • Page 14: Sicherheits- Und Schutzeinrichtungen

    Richtung H (high) = Arbeitsge- Bauteil schwindigkeit erhöhen. Kupplungshebel Richtung L (low) = Arbeitsgeschwin- digkeit verringern. Führungsholm Choke-Hebel in Pfeilrichtung schie- Gangwahlhebel ben. Motor Hebel des Benzinhahns in Pfeilrich- tung schieben. Transportrad Hackmesser Schutzscheiben Schutzschild MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 15: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ■ Eine unerfahrene Bedienperson muss in die Bauteil Bedienung des Geräts eingewiesen und ge- Bremssporn schult werden. ■ Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro- Gashebel gen oder Medikamenten bedienen. Hebel für Rückwärtsgang Gerätesicherheit Motorschalter ■ Das Gerät nur unter folgenden Bedingungen benutzen: ■...
  • Page 16: Arbeitsplatzsicherheit

    ■ Umgang mit Benzin und Öl Um Verletzungen an Kopf und Gliedmaßen sowie Gehörschäden zu vermeiden, wird ■ Explosions- und Brandgefahr: empfohlen, vorschriftsmäßige Kleidung und Durch austretendes Benzin-Luft-Gemisch Schutzausrüstung zu tragen. entsteht eine explosionsfähige Atmosphäre. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 17: Montage

    Schutzeinrichtungen, ob sie vor- Motors auf die gleiche Weise montiert. handen und funktionsfähig sind! 1. Schutzschild (08/1) am Halteblech (08/2) po- sitionieren (08/a), sodass die Bohrungen MH540 übereinander liegen. 4.1.1 Hackmesser montieren (02) 2. Schrauben (08/3) von oben in die Bohrungen stecken.
  • Page 18: Bremssporn Montieren (12)

    4.3.1 Hackmesser vormontieren (19) cken. An jeder Halteplatte der Welle werden vier Hack- 3. Klemmhebel (24/4) aufstecken und festdre- messer montiert. hen. 1. Zwei Hackmesser (19/1) an jeder Seite der Halteplatte (19/2) anlegen. Dabei jedes MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 19: Ganghebel Montieren (25)

    Betriebes nicht ablösen können. 5 INBETRIEBNAHME Motorhacke zum Arbeitsort rollen (30, Führungsholm einstellen MH770, MH1150 (29) MH540 (30) Führungsholm in der Höhe verstellen Zum Rollen der Motorhacke das Transportrad in Die normale Höheneinstellung entspricht der Transportstellung (30/A) bringen. Hüfthöhe.
  • Page 20: Kraftstoff Einfüllen

    Bremssporn anheben, um die die Hackmesser zu drehen und die Motorhacke Geschwindigkeit der Motorhacke zu erhöhen. setzt sich in Bewegung. Nachdem der Kupplungs- hebel vollständig nach unten gedrückt wurde, sind die Hackmesser vollständig zugeschaltet. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 21: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 7 WARTUNG UND PFLEGE 5. Verschlussschraube (38/1) wieder fest in die Einfüllöffnung hineindrehen. GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr 6. Bei Ölwechsel: Altöl entsprechend den ge- schwerster Verletzungen. Lebensgefahr und setzlichen Bestimmungen entsorgen. Gefahr schwerster Verletzungen bei eingeschal- tetem Motor. HINWEIS Das Öl muss an der Einfüllöffnung ■...
  • Page 22: Transport

    ■ 2. Gerät reinigen: Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus ■ recyclingfähigen Materialien hergestellt und Gesamtes Gerät und die Zubehörteile mit entsprechend zu entsorgen. einem Putzlappen abwischen. Benutzen Sie kein Benzin oder andere Lösungsmittel! MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 23: Kundendienst/Service

    Kundendienst/Service gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im 12 KUNDENDIENST/SERVICE Internet unter folgender Adresse: Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- www.al-ko.com/service-contacts teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- 13 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung.
  • Page 24 MH540 (36) ........32 blades (10) ........29 Operating the gear shift, MH770, 4.2.2 Installing the cultivator blades MH1150 (37) ........32 (11) ..........29 Using the depth skid......32 4.2.3 Installing the depth skid (12) ..29 MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 25 About these operating instructions Legends and signal words Maintenance and care......32 DANGER! Denotes an imminently danger- Cleaning the cultivator blades.... 32 ous situation which will result in fatal or serious Pouring in or changing gearbox oil injury if not avoided. MH770, MH1150 (38) ......
  • Page 26 Component Push the lever of the petrol cock in the direction of the arrow. Clutch lever Handlebar Gear selector lever Engine Transport wheel Cultivator blades Protective discs Guard plate MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 27 Safety instructions ■ Do not operate the appliance if you are under Component the influence of alcohol, drugs or medication. Depth skid Appliance safety Throttle lever ■ Use the appliance only under the following conditions: Reverse lever ■ The appliance is not soiled. Engine switch ■...
  • Page 28 Only transport and store petrol and oil in con- tainers approved for that purpose. Ensure that children have no access to stored petrol and oil. ■ In order to avoid ground contamination (envi- ronmental protection) when filling, ensure MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 29 Before switching on, check that all safety and holes. protective devices are in place and function- 3. Fit nuts and tighten. ing correctly! MH770 MH540 4.2.1 Preassembling the cultivator blades (10) 4.1.1 Installing the cultivator blades (02) Four cultivator blades are mounted onto each 1.
  • Page 30 4.3.4 Fitting the impellers (22, 23) Adjust the height of the handlebar Preassembling the impellers (22) The normal height adjustment corresponds to hip The valve must be located on the outside of the height. impeller. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 31 1. If the engine is running smoothly: Push the location (30, 31) choke lever in the opposite direction of the MH540 (30) arrow back to the end stop. To roll the cultivator, move the transport wheel to 2. If the engine is not running: Check work the transport position (30/A).
  • Page 32: Maintenance And Care

    Change page 32). the gearbox oil every 100 operating hours. 2. Turn the gear lever (37/1) in such a way that it coincides with the required gear on the MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 33: Maintaining The Spark Plug

    Help in case of malfunction Required oil grade and quantity: see Technical Motor oil change Data. NOTE For more detailed information, please 1. Move the cultivator to working position. refer to the separate operating instructions for the 2. Unscrew plug (38/1) on the right-hand side of engine.
  • Page 34: Transport

    In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 35 6.4.2 Hakmessen uitschakelen (35)..43 teren (05 - 06)......40 Achteruitversnelling in- en uitschake- 4.1.5 Koppelingshendel monteren (07) .. 40 len MH540 (36) ........43 4.1.6 Afschermkap monteren (08)..40 Versnellingshendel bedienen MH770, MH770 ..........40 MH1150 (37) ........43 4.2.1...
  • Page 36: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Overige risico's Ook bij doelmatig gebruik van het gereedschap blijft sprake van een zeker restrisico dat niet kan worden uitgesloten. Uit de aard en de bouwwijze MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 37: Symbolen Op Het Apparaat

    Hakmessenset met Symbolen op het apparaat hakmessenas 2.5.1 Veiligheidstekens Hakmes(sen) Zijbeschermingsschijven (MH770/ Symbool Betekenis MH1150) Lees de gebruiksaanwijzing vóór de Wiel (MH540/MH770) ingebruikname! Wielen met naven (MH1150) Roterend gereedschap! Handen en voeten uit de buurt houden. Remspoor 2.5.2 Bedieningstekens Afschermkappen Duwboom...
  • Page 38: Veiligheidsinstructies

    De instructies in deze gebruiksaanwijzing en nen en dieren of schakel het apparaat uit als de gebruiksaanwijzing voor de motor zorgvul- personen of dieren naderen. dig doorlezen en in acht nemen. Leer de mo- torhak snel uit te schakelen. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 39: Veiligheid Op De Werkplek

    Veiligheidsinstructies ■ ■ Houd de stroom van uitlaatgassen nooit ge- Het gebruik van de machine is slechts toege- richt op personen of dieren, of op brandbare staan, als men zich houdt aan de veilige af- producten en voorwerpen. stand, die door de duwboom wordt bepaald. ■...
  • Page 40: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    4.1.3 Wiel monteren (04) 2. Andere hakmessensets aanbrengen. 1. Wielbeugel met wiel (04/1) door de boring in 3. Alle hakmessensets met klapspieën aan el- voorste basissteun (04/2) schuiven. kaar verbinden. 2. Veer (04/3) aanbrengen. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 41: Remspoor Monteren (12)

    Montage 4. Aan beide zijden een schijf (11/2) plaatsen 1. Twee hakmessen (19/1) aan elke zijde van en elk met een klapspie bevestigen. de flens (19/2) aanleggen. Daarbij ieder hak- mes 90° ten opzichte van het volgende ver- 4.2.3 Remspoor monteren (12) zetten.
  • Page 42: Versnellingshendel Monteren (25)

    2. Duwboom naar links of naar rechts in de ge- 3. Wielbeugel (31/1) door de boring terugschui- wenste positie draaien (29/b). ven. 3. Draaigreep vastdraaien. Het zwenken in de transportstand vindt op gelijke wijze plaats. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 43: Brandstof Bijvullen

    OPMERKING Neem voor gedetailleerde in- De motorhak stopt. formatie de aparte gebruikershandleiding van de motor in acht. Achteruitversnelling in- en uitschakelen MH540 (36) De motor starten en stoppen 1. zie Hoofdstuk 6.4.1 "Hakmessen inschakelen 6.3.1 Motor starten (32 - 34) (35)", pagina 43.
  • Page 44: Onderhoud En Verzorging

    1. Motorhakfrees op werkstand zetten. 2. Sluitschroef (38/1) aan de rechterzijde van de OPMERKING Neem contact op met onze versnellingsbak losdraaien. klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 45 Transport Storing Oorzaak Maatregel Motorvermogen is onvol- Luchtfilter verstopt Luchtfilter controleren en reinigen doende. Verbrandingsproblemen Naar servicepunt gaan Hakmessen verontreinigd Hakmessen reinigen Motor slaat niet aan. Brandstof ontbreekt Vul brandstof bij Slechte, vervuilde brandstof, Tap de brandstoftank af en vul deze met oude brandstof in de tank verse brandstof Foute startprocedure...
  • Page 46 Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 47 Monter le levier d’embrayage Équipement de protection individuel.. 52 (26)..........54 Montage ........... 52 4.3.8 Monter l’écran de protection (27, MH540 ..........52 28)..........54 4.1.1 Monter les lames (02)....52 Mise en service......... 54 4.1.2 Monter la béquille de freinage Régler le guidon MH770, MH1150...
  • Page 48: À Propos De Cette Notice

    Toute autre utilisation ainsi que les modifications ou transformations non autorisées sont considérées comme une uti- lisation non conforme avec, pour conséquence, la nullité de la garantie de conformité et le rejet MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 49: Éventuelles Utilisations Prévisibles

    Lames Symboles sur l’appareil Disques latéraux de protection (MH770/MH1150) 2.5.1 Étiquette de sécurité Roue de transport (MH540/MH770) Symbole Signification Roues de roulement avec moyeux Lire la notice d’utilisation avant la de roue (MH1150) mise en service. Béquille de freinage...
  • Page 50: Aperçu Du Produit (01, 09, 18)

    ■ Ne jamais utiliser l’appareil avec des pièces usées ou défectueuses. Toujours remplacer les pièces défectueuses par des pièces de rechange d’origine du fabricant. Si l’appareil est utilisé avec des pièces usées ou défec- MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 51: Sécurité Des Personnes, Des Animaux Et Des Objets

    Consignes de sécurité ■ tueuses, il ne sera pas possible de faire va- S’assurer de la stabilité de la position. loir la garantie du fabricant. ■ Retirer les corps étrangers présents dans la ■ Les travaux de réparation ne doivent être ef- zone de travail.
  • Page 52: Équipement De Protection Individuel

    4. Placer (06/a) le guidon supérieur (06/1) au ni- veau du guidon inférieur de sorte que les alé- sages se superposent. 5. Insérer les vis (06/2). 6. Enficher des rondelles et des écrous et serrer pour fixer. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 53: Monter Le Levier D'embrayage (07)

    Montage 4.1.5 Monter le levier d’embrayage (07) 2. Insérer le support de roue à travers l’alésage (13/2). 1. Enficher le levier d’embrayage (07/1) avec les tiges filetées dans les alésages sur le gui- 3. Insérer le ressort (13/3) dans le support de don (07/2).
  • Page 54: Monter La Béquille De Freinage (21)

    2. Faire tourner (29/b) le guidon vers la gauche 4.3.6 Monter le levier de vitesses (25) ou vers la droite jusqu’à la position souhai- 1. Visser la poignée (25/1) sur le levier de vi- tée. tesses (25/2). 3. Serrer la poignée rotative. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 55: Contrôler La Quantité Et Faire L'appoint D'huile

    4. Tourner le levier des gaz (33/3) vers la travail (30, 31) gauche de sorte que la flèche pointe sur H MH540 (30) (high). Pour faire rouler la motobineuse, amener la roue 5. Tirer (34/a) rapidement sur le cordon du dé- de transport en position de transport (30/A).
  • Page 56: Lame

    (1 = d’huile en cas de besoin. Vidangez l’huile de 1re vitesse, 2 = 2e vitesse, R = marche ar- boîte de vitesses toutes les 100 heures de travail. rière). MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 57: Maintenance De La Bougie D'allumage

    Aide en cas de pannes Quantité et type d’huile requis : voir les caracté- Vidange d’huile moteur ristiques techniques. REMARQUE Consultez la notice d’utilisation 1. Mettre la motobineuse en position de travail. séparée du moteur pour des informations détail- 2. Dévisser le bouchon fileté (38/1) situé sur le lées.
  • Page 58: Transport

    être éliminés de manière adéquate. à l’aide d’un chiffon de nettoyage. Ne pas utiliser d’essence ou autres solvants. le service de maintenance AL-KO le plus proche 12 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- En cas de questions portant sur la garantie, les vante sur Internet :...
  • Page 59: Garantie

    Garantie 13 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil.
  • Page 60 (08) ......... 65 Coltelli ..........68 MH770 ..........65 6.4.1 Attivazione delle frese (35) ..68 4.2.1 Premontaggio delle frese (10) ..65 6.4.2 Arresto delle frese (35) ....68 4.2.2 Montaggio delle frese (11)... 65 MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 61: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso Simbolo Significato Attivazione e disattivazione della re- tromarcia - MH540 (36)...... 68 Istruzioni per l'uso Azionamento del cambio - MH770, MH1150 (37)........68 Uso dello stabilizzatore...... 69 Non utilizzare l’apparecchio a ben- Manutenzione e cura........ 69 zina in prossimità di fiamme libere o Pulizia delle frese.......
  • Page 62: Rischi Residui

    Dischi di sicurezza laterali (MH770/ re le istruzioni per l'uso! MH1150) Attrezzo rotante! Non avvicinare Ruota di trasporto (MH540/MH770) mani e piedi. Ruote di guida con mozzi (MH1150) Stabilizzatore Schermi protettivi Stegola Accessori di montaggio MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 63: Panoramica Del Prodotto (01, 09, 18)

    Indicazioni di sicurezza ■ Panoramica del prodotto (01, 09, 18) Leggere attentamente e seguire le indicazioni riportate nelle istruzioni d’uso di questo moto- La panoramica del prodotto (01, 09, 18) offre una re. Imparare a spegnere rapidamente la mo- visione d'insieme dell'apparecchio. tozappa.
  • Page 64: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    La macchina può essere utilizzata solo nel ri- mente. spetto della distanza di sicurezza data dalla ■ Non fare mai rifornimento a motore caldo o stegola. acceso. ■ Mantenere lo scarico e il motore puliti. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 65: Dispositivi Di Protezione Personale

    2. Inserire dall’alto le viti (08/3) nei fori. presenti e funzionanti! 3. Posizionare i dadi e serrare. MH770 MH540 4.2.1 Premontaggio delle frese (10) 4.1.1 Montaggio delle frese (02) Su ognuna delle piastre di supporto dell’albero 1.
  • Page 66: Montaggio Dello Stabilizzatore (12)

    4.3.1 Premontaggio delle frese (19) porto base (24/2). Su ognuna delle piastre di supporto dell’albero 2. Inserire la vite (24/3) nello snodo. vengono montate quattro frese. 3. Montare la leva di bloccaggio (24/4) e serra- MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 67: Montaggio Della Leva Del Cambio (25)

    Spostamento della motozappa verso il MH1150 (29) luogo di utilizzo (30, 31) Regolazione in altezza della stegola MH540 (30) La normale regolazione dell’altezza corrisponde Per spostare la motozappa, portare la ruota di all’altezza dei fianchi. trasporto in posizione di trasporto (30/A).
  • Page 68: Rabbocco Del Carburante

    3. Portare il rubinetto della benzina (32/1) nella sulla stegola (vedere capitolo 6.4.1 "Attiva- direzione opposta a quella indicata dalla frec- zione delle frese (35)", pagina 68). cia per chiudere l’afflusso di benzina. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 69: Uso Dello Stabilizzatore

    Manutenzione e cura Uso dello stabilizzatore 2. Svitare e rimuovere il tappo a vite (38/1) sul lato destro della trasmissione. 1. Premere verso il basso la stegola e quindi anche lo stabilizzatore per ridurre la velocità 3. In caso di cambio dell’olio: scaricare l'olio u- della motozappa e influenzare la profondità...
  • Page 70: Trasporto

    1. Svuotare il serbatoio del carburante: 5. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo il ■ Lasciar girare il motore finché non si fer- più possibile asciutto. ma da solo. A questo punto nel serbatoio e nel carburatore non rimane più miscela MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 71: Smaltimento

    AL-KO più vicino. Per reperirlo, 12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA consultare il sito Internet all’indirizzo: Per eventuali domande su garanzia, riparazione www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 72 Montaža sekalnega noža (11) ..77 Očistite sekalni nož ......80 4.2.3 Montaža zavorne ostroge (12)..77 Točenje in zamenjava olja menjalnika 4.2.4 Montaža transportnega kolesa za MH770, MH1150 (38) ....80 (13) ..........77 MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 73 K tem navodilom za uporabo OPOZORILO! Označuje možno nevarno si- Vzdrževanje vžigalne svečke..... 81 tuacijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila Filter za zrak ........81 povzroči smrt ali hude telesne poškodbe. Menjava motornega olja ....81 PREVIDNO! Označuje možno nevarno situ- Dodatna nastavitev Bowdenovih vle- acijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila kov .............
  • Page 74 Zavorna ostroga Ročica za plin Samo MH770, MH1150: Ročica za vzvratno vožnjo - 1 = vzvratna prestava Stikalo motorja 0 = prosti tek 2 = 2. prestava (hitra hitrost) 1 = 1. prestava (počasna hitrost) MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 75 Varnostni napotki 3 VARNOSTNI NAPOTKI Varnost naprave ■ Napravo uporabljajte samo v naslednjih po- NEVARNOST! Smrtna nevarnost in ne- gojih: varnost hudih telesnih poškodb! Nepoznava- ■ Naprava ni umazana. nje varnostnih napotkov in navodil za upravljanje ■ Naprava ni poškodovana. lahko povzroči zelo hude telesne poškodbe in po- sledično smrt.
  • Page 76 2. Poravnajte komplet sekalnih nožev tako, da ■ Naprave nikoli ne polnite v zaprtih prostorih. bosta odprtini ena nad drugo. Na tleh lahko pride do kopičenja bencinskih hlapov in s tem do vzbuha ali celo eksplozije. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 77 Montaža 3. Potisnite preklopno razcepko (02/3) skozi luk- 3. Privijte matice (10/4). njo in jo preklopite. 4.2.2 Montaža sekalnega noža (11) 4.1.2 Montaža zavorne ostroge (03) 1. Na obeh straneh nataknite komplet sekalnih 1. Potisnite (03/a) pritrdilni tulec zavorne ostro- nožev (11/1) na osni nastavek.
  • Page 78 4. Na enak način montirajte drugo tekalno kolo. ni položaj (29/b). 4.3.5 Montaža upravljalnega ročaja (24) 3. Pritegnite vrtljivi ročaj. 1. Postavite (24/a) upravljalni ročaj (24/1) na nosilec (24/2). 2. Vstavite vijak (24/3) skozi zatikalni zglob. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 79 5. Sunkovito izvlecite (34/a) zaganjalno vrvico delovno mesto (30, 31) (34/1) in nato počasi popuščajte, da se znova navije. MH540 (30) Motor začne delovati. Za premik motornega prekopalnika postavite transportno kolo v transportni položaj (30/A). 1. Če motor deluje: Potisnite ročico dušilne lo- pute do konca nazaj v smeri puščice.
  • Page 80 Če vzdrževalna dela Motorni prekopalnik se ustavi. izvajajo nekvalificirane osebe ali če se uporablja- jo neodobreni nadomestni deli, lahko med delo- Vklop in izklop vzvratne prestave MH540 vanjem pride do hudih telesnih poškodb in tudi (36) smrti. 1. glejte Poglavje 6.4.1 "Vklop sekalnih nožev ■...
  • Page 81 Pomoč pri motnjah 1. Odvijte protimatico na nastavitvenem vijaku. NAPOTEK Olje mora biti vidno na polnilni 2. Obračajte nastavitveni vijak, da podaljšate ali odprtini. skrajšate bovdenski vlek. Vzdrževanje vžigalne svečke 3. Znova pritegnite protimatico. NAPOTEK Za podrobne informacije o mo- NAPOTEK Sekalni noži se morajo začeti vr- torju upoštevajte ločena navodila za uporabo.
  • Page 82 Izvlecite konektor vžigalne svečke in od- delani iz materialov, ki so primerni za recikli- vijte vžigalno svečko. ranje, in jih je treba ustrezno odstraniti. visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem 12 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS naslovu: V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 83 MH770 ..........88 6.4.2 Isključenje noža za usitnjavanje 4.2.1 Predmontiranje noža za usitnja- (35)..........91 vanje (10) ........88 Uključivanje i isključivanje stupnja 4.2.2 Montiranje noža za usitnjavanje prijenosa za vožnju unatrag MH540 (11) ..........88 (36) ............. 91 443277_b...
  • Page 84: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Čak i kad se uređaj ispravno koristi, uvijek postoji određeni preostali rizik koji se ne može isključiti. Iz vrste i konstrukcije uređaja mogu proizaći slje- deće potencijalne opasnosti, ovisno o primjeni: ■ oštećenje sluha ako se ne nosi zaštita sluha. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 85: Sigurnosni I Zaštitni Uređaji

    Simboli na uređaju 2.5.1 Sigurnosne oznake Nož za usitnjavanje Bočni zaštitni diskovi (MH770/ Simbol Značenje MH1150) Prije pokretanja pročitajte upute za Transportni kotač (MH540/MH770) uporabu! Kotači za vožnju s glavčinom Rotirajući alat! Odmaknite ruke i (MH1150) stopala. Mamuza kočnice 2.5.2 Oznaka rukovanja Štitovi...
  • Page 86: Sigurnosne Napomene

    Sigurnost na radnome mjestu ■ Neiskusan rukovatelj mora biti upućen u na- ■ Radite samo po dnevnom svjetlu ili vrlo ja- čin rukovanja uređajem i proći obuku. kom umjetnom osvjetljenju. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 87: Rukovanje Benzinom I Uljem

    Montaža ■ ■ Uređaj pogonite samo na čvrstoj i ravnoj pod- Uređaj nikada ne punite gorivom u zatvore- lozi, a ne na padinama. nom prostoru. Na podu može doći do akumu- lacije benzinskih para, što može dovesti do ■ Uređaj ne upotrebljavajte na jako neravnom eksplozivne vatre ili eksplozije.
  • Page 88: Montiranje Noža Za Usitnjavanje (02)

    2. Utaknite vijke (08/3) s gornje strane u provr- 1. Polugu spojke (16/1) s navojnim zaticima uta- knite u provrte na upravljaču (16/2). 3. Stavite matice i pritegnite ih. 2. Nataknite matice (16/3) i pritegnite ih. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 89: Montiranje Štitnika (17)

    Stavljanje u pogon 4.2.8 Montiranje štitnika (17) Postavite kotač za vožnju (23) Štitovi se montiraju na isti način desno i lijevo od 1. Kotač za vožnju (23/1) nataknite na osovinu motora. (23/2) (23/a). 1. Štit (17/1) postavite na zadržnu ploču (17/2) 2.
  • Page 90: Provjera I Nadolijevanje Količine Ulja

    2. Pritisnite prekidač motora „OFF“ (33/2). 2. Okrenite kotač prema dolje (30/b) i neka sjedne na svoje mjesto. 3. Ventil za benzin (32/1) gurnite u smjeru su- protnom od strelice kako bi se zatvorio dovod benzina. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 91: Nož Za Usitnjavanje

    Uključivanje i isključivanje stupnja sti do ozbiljnih ozljeda pa čak i do smrti. prijenosa za vožnju unatrag MH540 (36) ■ Nemojte skidati sigurnosne sprave i ne stav- 1. vidi Poglavlje 6.4.1 "Uključenje noža za usit- ljajte ih izvan funkcije.
  • Page 92: Održavanje Svjećica Paljenja

    Pogledajte upute za motor. Noževi za usitnjavanje se Klinasti remen neispravan Potražite servis ne okreću Oštećenja na mjenjaču Potražite servis Nož za usitnjavanje labav Pričvrstite nož za usitnjavanje Potezno uže rastegnuto ili la- Namještanje poteznog užeta bavo MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 93: Transport

    Cjelokupni uređaj i pribor obrišite krpom. materijala koji se može reciklirati pa ih treba Nemojte upotrebljavati benzin ni druge prikladno odložiti. razrjeđivače! tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj 12 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS stranici: Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim www.al-ko.com/service-contacts dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi...
  • Page 94 Монтажа штитника (08) ..... 99 6.4.2 Искључивање ножева за MH770 ..........99 сецкање (35) ....... 102 4.2.1 Фабричка монтажа ножева за Укључивање и искључивање сецкање (10)....... 99 рикверца MH540 (36)......102 4.2.2 Монтажа ножа за сецкање (11). 100 MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 95: Информације О Упутствима За

    Информације о Упутствима за употребу Симбол Значење Руковање мењачем MH770, MH1150 (37)........103 Упутство за употребу Коришћење кочионог трна ....103 Одржавање и нега........103 Чишћење ножа за сецкање ..... 103 Бензинским уређајем немојте Доливање или замена уља за радити у близини отвореног мењаче...
  • Page 96: Преостали Ризици

    Бочне заштитне плоче (MH770/ Пре пуштања у рад прочитајте MH1150) упутство за употребу! Транспортни точак (MH540/ Ротирајући алат! Држите руке и MH770) ноге ван домашаја. Точкови са главчинама (MH1150) Кочиони трн Штитници Водећи стуб Монтажни прибор MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 97: Преглед Производа (01, 09, 18)

    Безбедносне напомене ■ Преглед производа (01, 09, 18) Користите мотокултиватор само у беспрекорном стању. Преглед производа (01, 09, 18) даје преглед ■ уређаја. Немојте стављати безбедносне и заштитне уређаје ван погона. Бр. Компонента ■ Носите заштиту од буке. ■ Ручица квачила Пажљиво...
  • Page 98: Безбедност Радног Места

    противном може да дође до неочекиваног да стоји испред уређаја одн. радних алата самопаљења. (ножева за сецкање) – погон ножева за ■ сецкање мора да буде искључен. Ако сте просули бензин, настаће испарења бензина. Због тога немојте да MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 99: Лична Заштитна Опрема

    један изнад другог. сигурносне и заштитне уређаје, да ли су 2. Завртње (08/3) одозго гурнути у отворе. присутни и да ли функционишу! 3. Ставити и затегнути навртке. MH540 MH770 4.1.1 Монтажа ножа за сецкање (02) 4.2.1 Фабричка монтажа ножева за...
  • Page 100: Монтажа Ножа За Сецкање (11)

    спољње стране гурнути кроз отворе. 2. Ставити навртке (16/3) и затегнути. 3. Ставити подлошке и навртке (22/4) и 4.2.8 Монтажа штитника (17) затегнути их. Штитници се на исти начин монтирају десно и лево од мотора. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 101: Монтажа Водећег Стуба Са Ручком (24)

    5 ПУШТАЊЕ У ПОГОН Котрљање мотокултиватора до Подешавање водећег стуба MH770, радног места (30, 31) MH1150 (29) MH540 (30) Подешавање водећег стуба по висини За котрљање мотокултиватора довести Нормално подешавање висине одговара транспортни точак у транспортни положај (30/ висини кука.
  • Page 102: Уливање Горива

    5. Уже стартера (34/1) брзо извуците (34/a) и после тога га пустите да се полако поново 2. Ручицу за рикверц (36/1) повући на горе до намота. граничника. Мотор почиње да ради. Искључивање рикверца: 1. Пустите ручицу за рикверц (36/1). MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 103 Одржавање и нега Руковање мењачем MH770, MH1150 ОПРЕЗ! Опасност од повреде. Оштри и (37) покретни делови уређаја могу да доведу до Мотокултиватор располаже са 2 брзине повреда. кретања напред и 1 брзином кретања уназад. ■ Приликом радова одржавања, неге и Прва...
  • Page 104 поклопце. Уређај држите на сувом месту под ■ Мотокултиватор увек транспортовати кључем, изван домета деце. водоравно, у противном ће доћи до: ■ Истицања горива и уља ■ Стварања дима ■ тешког покретања ■ чађаве свећице MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 105 материјала који су погодни за рециклажу и свећицу. треба да се одложе на отпад на одговарајући начин. 12 СЛУЖБА ЗА КОРИСНИКЕ/СЕРВИС најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на интернету под следећом адресом: Код питања у вези са гаранцијом, поправком www.al-ko.com/service-contacts или резервним деловима се обратите вашем...
  • Page 106 6.4.2 Wyłączanie noży pielących (35)... 114 4.1.6 Montaż tarczy ochronnej (08)..111 Włączanie i wyłączanie biegu MH770 ..........111 wstecznego MH540 (36) ....114 4.2.1 Wstępny montaż noży pielących Obsługa zmiany biegów MH770, (10) ..........111 MH1150 (37) ........114...
  • Page 107: Objaśnienia Rysunkowe I Słowa

    Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi Symbol Znaczenie Używanie płozy........115 Nie używać urządzenia benzynowe- Konserwacja i pielęgnacja......115 go w pobliżu otwartych płomieni i Wyczyścić noże pielące..... 115 źródeł ciepła. Wlewanie lub wymiana oleju przekła- dniowego MH770, MH1150 (38)..115 Objaśnienia rysunkowe i słowa Konserwacja świecy zapłonowej ..
  • Page 108: Ryzyko Szczątkowe

    Boczne osłony tarczowe (MH770/ Symbol Znaczenie MH1150) Przed uruchomieniem przeczytać Koło transportowe (MH540/MH770) instrukcję eksploatacji! Koła bieżne z piastami kół (MH1150) Narzędzie obrotowe! Nie zbliżać Płoza dłoni ani stóp. Tarcze ochronne Dźwigar prowadzący Akcesoria montażowe MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 109: Przegląd Produktu (01, 09, 18)

    Zasady bezpieczeństwa ■ Przegląd produktu (01, 09, 18) Użytkować opielacz silnikowy wyłącznie w nienagannym stanie technicznym. Widok ogólny produktu (01, 09, 18) przedstawia ■ zestawienie elementów urządzenia. Nie dezaktywować urządzeń ochronnych i zabezpieczających. Element ■ Należy korzystać ze środków ochrony słuchu. ■ Dźwignia sprzęgła Przeczytać...
  • Page 110: Bezpieczeństwo Osób, Zwierząt I Rze- Czy Materialnych

    (noże pielą- głego samozapłonu. ce) nie mogą znajdować się żadne osoby – ■ Po rozlaniu benzyny powstają jej opary. Dla- napęd noży pielących nie może pracować. tego też nie należy uruchamiać urządzenia MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 111: Środki Ochrony Osobistej

    2. Włożyć śruby (08/3) od góry w otwory. wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne są na swoim miejscu i działają w 3. Założyć i dokręcić nakrętki. odpowiedni sposób! MH770 MH540 4.2.1 Wstępny montaż noży pielących (10) Na każdej płycie mocującej wału montuje się 4.1.1 Montaż noży pielących (02) cztery noże pielące.
  • Page 112: Montaż Noży Pielących (11)

    1. Ustawić położenie tarczy ochronnej (17/1) na 3. Przełożyć zawleczkę zaciskową (23/3) przez płycie mocującej (17/2) (17/a), ustawiając otwór i zacisnąć ją. otwory nad sobą. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 113: Montaż Dźwigni Zmiany Biegu (25)

    5 URUCHOMIENIE Ustawianie rekultywatora w miejscu Ustawianie dźwigara prowadzącego pracy (30, 31) MH770, MH1150 (29) MH540 (30) Ustawianie wysokości dźwigara W celu ustawienia rekultywatora umieścić koło prowadzącego transportowe w położeniu transportowym (30/A). Normalne ustawienie wysokości odpowiada wy- 1.
  • Page 114: Wlewanie Paliwa

    Drugi bieg jazdy do przodu jest przeznaczony do pracy w miększej 3. Jeżeli silnik zacina się: Przesunąć dźwignię ssania lekko w kierunku strzałki. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 115 Konserwacja i pielęgnacja glebie, noże pielące obracać się będą z wyższą Wyczyścić noże pielące prędkością. Przed użyciem rekultywatora usunąć długowłók- 1. Puścić dźwignię sprzęgła (patrz Rozdział niste fragmenty roślin i grube kawałki ziemi z no- 6.4.2 "Wyłączanie noży pielących (35)", stro- ży pielących.
  • Page 116 ■ osadzenia sadzy na świecy zapłonowej i w gaźniku nie znajduje się wówczas mieszanka benzyny i oleju, i nie dojdzie 10 PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA do powstania osadów. Po każdym użyciu należy dokładnie wyczyścić urządzenie i, jeśli są dostępne, założyć pokrywy MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 117 12 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy www.al-ko.com/service-contacts lub części zamiennych należy kierować do naj- 13 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego...
  • Page 118 Údržba a péče .......... 126 4.2.2 Montáž kultivačních nožů (11)..123 Čistění kultivačních nožů ....126 4.2.3 Montáž brzdové ostruhy (12)..123 Naplnění nebo výměna převodového 4.2.4 Montáž transportního kola (13) ... 123 oleje MH770, MH1150 (38) ....126 MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 119 K tomuto návodu k použití VÝSTRAHA! Označuje možnou nebezpeč- Údržba zapalovacích svíček ....127 nou situaci, která – pokud se jí nevyhnete – může Vzduchový filtr ........127 mít za následek smrt nebo vážné zranění. Výměna motorového oleje ....127 OPATRNĚ! Označuje možnou nebezpeč- Nastavení...
  • Page 120 Ochranný štít Brzdová ostruha Páčka plynu Pouze MH770, MH1150: Páčka zpětného chodu -1 = zpětný chod Spínač motoru 0 = volnoběh 2 = 2. rychlostní stupeň (vysoká rychlost) 1 = 1. rychlostní stupeň (střední rychlost) MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 121 Bezpečnostní pokyny ■ 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Stroj nevykazuje žádná poškození. ■ Všechny ovládací prvky fungují. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí života a nebez- ■ Přístroj nepřetěžujte. Je určen pro lehké prá- pečí nejtěžších zranění! Neznalost bezpečnost- ce v soukromém sektoru. Přetížení vedou k ních pokynů...
  • Page 122 Nikdy netankujte přístroj v uzavřeném prosto- nožů (02/2). ru. Na podlaze se mohou nashromáždit ben- zínové výpary a může nastat vznět nebo do- 2. Vyrovnejte sadu kultivačních nožů tak, aby konce výbuch. otvory ležely nad sebou. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 123 Montáž 3. Prostrčte otvorem závlačku (02/3) a zaklap- 2. Prostrčte čtyři šrouby (10/3) otvory v kultivač- něte ji. ních nožích a přidržovací desce. 3. Našroubujte matice (10/4). 4.1.2 Montáž brzdové ostruhy (03) 1. Zasuňte (03/a) upevňovací pouzdro brzdové 4.2.2 Montáž kultivačních nožů (11) ostruhy (03/1) do základního nosiče (03/2).
  • Page 124 2. Otočte vodicí rukojeť doleva nebo doprava do požadované polohy (29/b). 4.3.5 Montáž vodicí rukojeti s držadlem (24) 3. Otočnou rukojeť utáhněte. 1. Nastavte správnou polohu (24/a) vodicí ruko- jeti (24/1) na základním nosiči (24/2). MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 125 Motorovým kultivátorem najeďte na če zpět až na doraz proti směru šipky. místo práce (30, 31) 2. Když motor neběží: Zkontrolujte pracovní MH540 (30) kroky a znovu vytáhněte startovací lanko. K pojíždění motorovým kultivátorem nastavte 3. Když motor vynechává: Posuňte páku sytiče transportní...
  • Page 126 1. Uvolněte spojkovou páčku (35/2). borné údržbě. Práce údržby prováděné nekvali- Motorový kultivátor se zastaví. fikovaným personálem i neschválené náhradní díly mohou v provozu přivodit těžká poranění a Zpětný chod – zapnutí a vypnutí MH540 dokonce i smrt. (36) ■ Neodstraňujte žádná bezpečnostní zařízení, 1.
  • Page 127 Pomoc při poruchách Údržba zapalovacích svíček 2. Otáčejte stavěcím šroubem, abyste prodlou- žili nebo zkrátili tah bovdenu. UPOZORNĚNÍ Podrobné informace nalez- 3. Pojistnou matici opět utáhněte. nete v samostatné příručce k motoru. UPOZORNĚNÍ Kultivační nože se smí začít Vzduchový filtr otáčet až po polovině dráhy páčky. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 128 12 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dující adresou: Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- www.al-ko.com/service-contacts hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší...
  • Page 129 Vypnutie kultivačných nožov (35) 137 4.1.4 Montáž riadidiel s rukoväťou (05– Zapínanie a vypínanie spätného cho- 06) ..........134 du MH540 (36) ........137 4.1.5 Montáž páky spojky (07) ..... 134 Ovládanie radenia prevodových stup- 4.1.6 Montáž ochranného štítu (08) ..134 ňov MH770, MH1150 (37) ....
  • Page 130: O Tomto Návode Na Obsluhu

    – v prípade, že sa jej nepredíde – za násle- užívania prístroja alebo v prípade, ak sa dok smrť alebo ťažké zranenie. údržba nevykoná predpísaným spôsobom, MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 131: Bezpečnostné A Ochranné Zariadenia

    Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na použitie! Bočné ochranné kotúče (MH770/ MH1150) Rotujúci prístroj! Nohy a ruky držte v dostatočnej vzdialenosti. Transportné koleso (MH540/MH770) 2.5.2 Označenia pre obsluhu Jazdné kolesá s nábojmi kolies (MH1150) Symbol Význam Brzdová...
  • Page 132: Bezpečnostné Pokyny

    ■ Zariadenie v prípade nehody okamžite vypni- sluhu, zariadenie nesmú používať. Zohľadni- te, aby sa zabránilo ďalším zraneniam a vec- te bezpečnostné predpisy týkajúce sa mini- ným škodám. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 133: Bezpečnosť Pracovného Miesta

    Bezpečnostné pokyny ■ ■ Zariadenie nikdy nepoužívajte s opotrebova- Bezpodmienečne dodržujte nižšie uvede- nými alebo chybnými dielmi. Opotrebované né pravidlá správania sa. alebo chybné diely zariadenia môžu spôsobiť ■ Benzín a olej prepravujte a skladujte výlučne vážne zranenia. v na to určených nádobách. Zabezpečte, aby ■...
  • Page 134: Montáž

    1. Páčku spojky (07/1) so závitovými čapmi za- nosník (14/2). suňte cez otvory na riadidlách (07/2). 2. Prestrčte skrutku (14/3) cez rastrovaný spoj. 2. Nasaďte matice (07/3) a utiahnite. 3. Nasaďte upínaciu páku (14/4) a utiahnite. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 135: Montáž Radiacej Páky (15)

    Montáž 4.2.6 Montáž radiacej páky (15) 1. Náboj kolesa (22/1) priložte k vnútornej stra- ne jazdného kolesa (22/2) tak, aby boli otvory 1. Naskrutkujte rukoväť (15/1) na radiacu páku pod sebou. (15/2). 2. Do otvorov zasuňte zvonku štyri šesťhranné 4.2.7 Montáž...
  • Page 136: Uvedenie Do Prevádzky

    šípka ukazovala na H (high). prevádzky nemohol uvoľniť. 5. Štartovacie lano (34/1) plynule vytiahnite (34/ a) a následne ho opäť nechajte navinúť. Motor sa naštartuje. 1. Keď motor beží hladko: Páku sýtiča posuňte späť na doraz proti smeru šípky. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 137: Vypnutie Motora (32, 33)

    Zapínanie a vypínanie spätného chodu ■ Neodstraňujte žiadne bezpečnostné prvky a MH540 (36) neovplyvňujte ich funkčnosť. 1. pozri Kapitola 6.4.1 "Zapnutie kultivačných ■ Používajte len schválené originálne náhradné...
  • Page 138: Dolievanie Alebo Výmena Prevodové

    Plynová páka je v nesprávnej Plynovú páku posuňte do polohy polohe „START“ Porucha zapaľovacej sviečky Pozri návod motora. Vzduchový filter Pozri návod motora. Kultivačné nože sa neto- Klinový remeň je poškodený Vyhľadajte servisné miesto čia MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 139 ■ Celý prístroj a príslušenstvo poutierajte vhodne zlikvidovať. čistiacou handrou. Nepoužívajte benzín alebo iné rozpúšťadlá! vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- 12 ZÁKAZNÍCKY SERVIS dovnej adrese: V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- www.al-ko.com/service-contacts ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- 13 ZÁRUKA...
  • Page 140 S týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokla- dom o zakúpení zariadenia sa obráťte na svojho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 141 (07) ..........146 6.4.2 Vágókés kikapcsolása (35) ..149 4.1.6 Védőpajzs felszerelése (08) ..146 Hátramenet be- és kikapcsolása MH770 ..........146 MH540 (36) ........149 4.2.1 Vágókés előzetes felszerelése Menetkapcsoló kezelése MH770, (10) ..........146 MH1150 (37) ........149 4.2.2 Vágókés felszerelése (11)...
  • Page 142: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    A készülék nem alkalmas nyilvános parkokban Üzemeltetési útmutató és sportlétesítményekben történő iparszerű hasz- nálatra, valamint mező- és erdőgazdaságokban való alkalmazásra sem. Mindenek előtt a következőkre ügyeljen: ■ Ez a készülék nem alkalmas tömör talajok, például keményre taposott gyepek megmun- kálásához. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 143: Maradék Kockázatok

    A készüléken szereplő szimbólumok Vágókés 2.5.1 Biztonsági jelölések Oldalsó védőtárcsák (MH770/ MH1150) Szimbó- Jelentés Szállítókerék (MH540/MH770) Üzembe helyezés előtt olvassa el a Futókerekek kerékagyakkal kezelési útmutatót! (MH1150) Forgó szerszám! Tartsa távol a ke- Féksarkantyú zét és a lábát. Védőpajzsok 2.5.2...
  • Page 144: Biztonsági Utasítások

    és tartsa be. Tanulja meg a motoros ■ Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha nincs kapa gyors leállítását. már rá szüksége, pl. másik munkaterületre ■ Ne használjon indítósspray-t vagy hasonlót. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 145: Munkahelyi Biztonság

    Biztonsági utasítások szállításkor, karbantartási és ápolási munkák, nás és tűz súlyos személyi sérülésekhez és benzin-olaj keverék betöltése esetén. akár halálhoz is vezethet. Ügyeljen a követ- kezőkre: ■ Baleset esetén a készüléket azonnal kap- ■ csolja ki a további sérülések és anyagi károk Soha ne dohányozzon, ha benzinnel fog- elkerülése érdekében.
  • Page 146: Összeszerelés

    (13/a) az elülső alaptartóra, hogy a fura- legyenek. tok egymás felett legyenek. 5. Dugja át a csavarokat (06/2). 2. Dugja át a keréktartót a furaton (13/2). MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 147: Fogantyús Vezetőnyél Felszerelé- Se (14)

    Összeszerelés 3. Tolja rá a rugót (13/3) a keréktartóra. 4. Minkét oldalon tegyen fel egy védőtárcsát (20/2), majd rögzítse kapcsos csapszeggel. 4. Tegye fel és húzza szorosra az alátétet (13/4) és az anyacsavart (13/5). 4.3.3 Féksarkantyú felszerelése (21) 4.2.5 Fogantyús vezetőnyél felszerelése 1.
  • Page 148: Üzembe Helyezés

    (20)", oldal 147. Hajtóműolaj Üzemanyag betöltése lásd Fejezet 7.2 "Hajtóműolaj betöltése vagy cse- TUDNIVALÓ Részletes információk a motor réje MH770, MH1150 (38)", oldal 150 külön kezelési útmutatójában találhatók. Motorolaj TUDNIVALÓ Részletes információk a motor külön kezelési útmutatójában találhatók. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 149: A Motor Beindítása És Leállítása

    Karbantartás és ápolás A motor beindítása és leállítása Hátramenet be- és kikapcsolása MH540 (36) 6.3.1 A motor indítása (32 – 34) 1. lásd Fejezet 6.4.1 "Vágókés bekapcsolása 1. A benzincsapot (32/1) tolja el a nyíllal jelzett (35)", oldal 149. irányba a benzinadagolás megnyitásához.
  • Page 150 és húzza meg. Zavar Elhárítás A motor teljesítménye A légszűrő eltömődött Levegőszűrő ellenőrzése és tisztítása csökken. Üzemanyag-égetési problé- Forduljon szervizhez mák A vágókés szennyezett Tisztítsa meg a vágókést Motor nem indul el. Nincs üzemanyag Töltsön be üzemanyagot MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 151 Szállítás Zavar Elhárítás Rossz, szennyezett üzem- Ürítse ki a tartályt és öntsön be friss anyag, régi üzemanyag a tar- üzemanyagot tályban Hibás indítási folyamat Hajtsa végre helyesen az indítást Gázkar rossz pozícióban A gázkart állítsa „START” helyzetbe Hiba a gyújtógyertyánál Lásd a motor útmutatóját.
  • Page 152 A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel- lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 153 Montering af beskyttelsesskærm 6.4.2 Frakobling af fræserknive (35) ..161 (08) ..........158 Til- og frakobling af bakgearet MH770 ..........158 MH540 (36) ........161 4.2.1 Formontering af fræserkniv (10).. 158 Betjening af gearskifte MH770, MH1150 (37) ........161 4.2.2 Montering af fræserkniv (11) ..
  • Page 154: Om Denne Brugsanvisning

    Brug ikke det benzindrevne apparat alt efter brugen: i nærheden af åben ild eller varme ■ kilder. Skader på hørelsen, når der ikke bruges et høreværn. ■ Fysiske skader pga. hånd-arm-vibrationer, hvis apparatet bruges over en længere tid el- MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 155: Sikkerheds- Og Beskyttelsesanord- 4.3.1 Ninger

    Fræserknivsæt med væk. aksel Symboler på apparatet 2.5.1 Sikkerhedssymboler Fræserknive Sidebeskyttelsesskiver (MH770/ Symbol Betydning MH1150) Læs betjeningsvejledningen før Transporthjul (MH540/MH770) brug! Hjul med nav (MH1150) Roterende værktøj! Hold hænder og fødder væk. Jordspyd 2.5.2 Betjeningssymbol Beskyttelsesskærme Håndtag Symbol Betydning Monteringstilbehør...
  • Page 156: Sikkerhedsanvisninger

    Overhold eventuelle nationale sikker- hedsbestemmelser vedrørende brugerens Arbejdspladssikkerhed minimumsalder. ■ Arbejd kun i dagslys eller i effektiv kunstig ■ Uerfarne personer skal instrueres og skoles i belysning. apparatets brug. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 157: Omgang Med Benzin Og Olie

    Montering ■ ■ Apparatet må kun drives på et fast og plant Fyld aldrig brændstof på maskinen i lukkede underlag og ikke på skråninger. rum. Benzindampe kan samle sig på gulvet og derved forårsage antændelse eller endda ■ Brug ikke apparatet i stenfyldt terræn. en eksplosion.
  • Page 158: Montering Af Fræserkniv (02)

    2. Stik skruerne (08/3) gennem boringerne op- 2. Sæt møtrikker (16/3) på og spænd til. pefra. 4.2.8 Montering af beskyttelsesskærme (17) 3. Sæt møtrikker på og spænd til. Beskyttelsesskærmene monteres på samme må- de til højre og venstre for motoren. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 159: Mh1150

    Ibrugtagning 1. Placer beskyttelsesskærmen (17/1) på pla- 4.3.5 Montering af styrestang med greb (24) den (17/2) (17/a), så boringerne ligger over 1. Placer styrestangen (24/1) på holderen (24/2) hinanden. (24/a). 2. Placer tværstangen (17/3) nedefra på beskyt- 2. Stik skruen (24/3) gennem leddet. telsesskærmene.
  • Page 160: Kontrol Og Efterfyldning Af Oliemængden

    3. Skub hjulholderen (31/1) gennem boringen. Når håndtaget er trykket halvdelen ned, begynder fræserknivene at rotere og motorfræseren sætter Drejning i transportstilling sker på samme måde. i gang. Når koblingshåndtaget er trykket helt ned, er fræserknivene koblet helt til. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 161: Frakobling Af Fræserknive (35)

    1. Slip koblingshåndtaget (35/2). personer samt ikke-godkendte reservedele kan Motorfræseren stopper. medføre alvorlige kvæstelser og endda død un- der brugen. Til- og frakobling af bakgearet MH540 ■ Fjern aldrig sikkerhedsanordninger, og sæt (36) dem aldrig ud af funktion. 1. se kapitel 6.4.1 "Tilkobling af fræserknive ■...
  • Page 162 ■ Røgudvikling 1. Tøm brændstoftanken: ■ Tung start ■ Lad motoren køre, indtil den går ud af sig ■ Tilsodet tændrør selv. Derefter er der ingen benzin-/olie- MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 163 Serviceværksteder findes på internet- 12 KUNDESERVICE/SERVICE tet på adressen: Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- www.al-ko.com/service-contacts sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- 13 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på...
  • Page 164 Montera hackkniv (11)....169 MH1150 (38) ........172 4.2.3 Montera bromssporre (12)... 169 Underhålla tändstift ......172 4.2.4 Montera transporthjul (13) ... 169 Luftfilter ..........172 4.2.5 Montera styrstång med handtag Motoroljebyte........172 (14) ..........169 MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 165 Om denna bruksanvisning OBSERVERA! Anger en potentiellt farlig si- Justera bowdenvajer......172 tuation, som om den inte undviks, kan leda till Avhjälpa fel..........173 mindre eller medelsvåra personskador. Transport..........173 OBS! Anger en situation, som om den inte und- viks, kan leda till materiella skador. 10 Förvaring av maskinen......
  • Page 166 Skjut chokereglaget i pilens riktning. Transporthjul Skjut bensinkranen i pilens riktning. Hackningsknivar Skyddsplatta Skyddsplatta Bromssporre Endast MH770, MH1150: Gasreglage - 1 = Backväxel Backspak 0 = Tomgång Motorbrytare 2= 2. växel (snabb hastighet) 1= 1. växel (medelhastighet) MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 167 Säkerhetsanvisningar ■ 3 SÄKERHETSANVISNINGAR Överbelasta aldrig redskapet. Den är enbart avsedd lättare arbete på privat område. FARA! Livsfara och fara för mycket all- Överbelastning kan leda till skador på maski- varliga personskador! Bristande kännedom om nen. säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar kan ■...
  • Page 168 2. Rikta hackknivssatsen så att borrhållen möter bränsleångor som kan leda till snabbantänd- varandra. ning eller explosion. 3. Tryck in splinten (02/3) i borrhålet och lås. ■ Torka omgående av eventuell bensin från maskinen och samla upp från marken. Låt MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 169 Montering 4.1.2 Montera bromssporre (03) 4.2.2 Montera hackkniv (11) 1. Skjut bromssporrens fästhylsa (03/1) i ramen 1. Sätt en hackknivssats (11/1) på båda sidor (03/2) (03/a). av axelfästet. 2. Stick sexkantskruven (03/3) genom borrhålet 2. Stick på ytterligare hackknivsatser. och skruva på muttern. 3.
  • Page 170 MH770, MH1150 (38)", sida 172 4.3.7 Montera kopplingsspak (26) Motorolja 1. Stick kopplingsspaken (26/1) med gängstiften ANMÄRKNING Beakta den separata bruks- genom borrhålen i styrstången (26/2). anvisningen för detaljerad information. 2. Stick på muttrar (26/3) och dra åt. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 171 1. Släpp kopplingsspaken (35/2). Fylla på bränsle Jordfräsen stannar. ANMÄRKNING Beakta den separata bruks- Lägg in och lägga ur backväxel MH540 anvisningen för detaljerad information. (36) 1. se Kapitel 6.4.1 "Starta hackknivar (35)", si- Starta och stänga av motorn da 171.
  • Page 172 Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka ta Bowdenvajern. personskador. 3. Dra åt stoppmuttern igen. ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, skötsel och rengöring! ANMÄRKNING Hackknivarna får börja rote- ra först efter hälften av spakens lyftrörelse. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 173 Avhjälpa fel Gasvajer 8 AVHJÄLPA FEL ANMÄRKNING Beakta den separata bruks- ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst anvisningen för detaljerad information. vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som du inte själv kan åtgärda. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 174 Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller. Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kund- tjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 175 Montere transporthjul (04) ... 180 6.4.2 Slå av freseknivene (35) ....182 4.1.4 Montere styrestang med håndtak Koble inn og ut revers MH540 (36) ..182 (05- 06)........180 Betjene girkoblingen MH770, 4.1.5 Montere koblingsspak (07) ..180 MH1150 (37) ........183 4.1.6...
  • Page 176: Om Denne Bruksanvisningen

    ■ Kuttskader ved inngripen i de roterende fre- seknivene. ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig si- tuasjon som kan føre til død eller alvorlige per- sonskader hvis den ikke unngås. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 177 Skjold Freseknivaksel Skjoldet beskytter brukeren mot kontakt med de Fresekniv roterende freseknivene og gjenstander som slyn- ges bort. Sidebeskyttelsesplate (MH770/ MH1150) Symboler på maskinen Transporthjul (MH540/MH770) 2.5.1 Sikkerhetsmerker Løpehjul med hjulnav (MH1150) Symbol Betydning Bremsespore Les bruksanvisningen før driften Skjold...
  • Page 178: Sikkerhetshenvisninger

    ■ Maskinen har ingen skader. ■ Arbeid alltid på tvers av hellingen. ■ Alle betjeningselementer fungerer. ■ Ikke arbeid i oppover- eller nedoverbakker og i bakker med over 10° helling. ■ Vær oppmerksom på stabilitet. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 179: Omgang Med Bensin Og Olje

    ■ Transporter og oppbevar drivstoff utelukken- de i godkjente kanner. Sørg for at barn ikke MH540 har tilgang til drivstoff og olje som oppbeva- 4.1.1 Montere fresekniv (02) res. 1. Plasser den medleverte freseknivsettet (02/1) ■...
  • Page 180: Montere Transporthjul (04)

    2. Sett inn de fire skruene (19/3) gjennom hulle- 2. Monter alle freseknivsettene. ne i fresekniven og festeplaten. 3. Koble alle freseknivsettene til hverandre med 3. Skru på mutrene (19/4). splinter. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 181: Montere Hjulene (22, 23)

    Igangsetting 4.3.2 Montere fresekniv (20) 3. Plasser det bakre tverrfestet (27/3) på høyre og venstre side av monteringssokkelen. 1. Monter et freseknivsett (20/1) på hver side av akselfestet. 4. Skyv inn sekskantskruen og stram mutteren. 2. Monter alle freseknivsettene. 5. Sett skjoldet (28/1) på tverrfestet (28/2). 3.
  • Page 182: Betjening

    1. Slipp koblingsspaken (35/2). Motorfresen stopper. Fylle på drivstoff MERK Les den separate bruksanvisningen Koble inn og ut revers MH540 (36) for motoren for detaljert informasjon. 1. se Kapittel 6.4.1 "Koble inn freseknivene (35)", side 182. Starte og slå av motoren 2.
  • Page 183: Betjene Girkoblingen Mh770, Mh1150 (37)

    Vedlikehold og pleie Betjene girkoblingen MH770, MH1150 Rengjør fresekniven (37) Før og etter bruk av jordfreseren fjerner man Motorfresen har 2 gir forover og 1 gir bakover. langfibrede plantedeler og grove jordstykker fra freseknivene. Det første forovergiret er beregnet for hardt jords- monn, og freseknivene roterer sakte.
  • Page 184 4. Plasser enheten på transporthjulet, og ikke oppbevar den plassert skrått. 1. Tøm drivstofftanken: 5. Lagre apparatet på et mest mulig tørt sted. ■ La motoren gå til den stopper av seg selv. Da er det ingen bensin-olje-blanding MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 185 Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- www.al-ko.com/service-contacts vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- 13 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
  • Page 186 Pöyhintäterien (35) kytkeminen 4.1.6 Suojakilven asennus (08) .... 191 pois päältä........194 MH770 ..........191 Peruutusvaihteen kytkeminen päälle ja pois päältä – MH540 (36) ....194 4.2.1 Pöyhintäterien esiasennus (10)... 191 Vaihteiden käyttö – MH770, MH1150 4.2.2 Pöyhintäterien asennus (11) ..191 (37) .............
  • Page 187: Tietoa Käyttöohjeesta

    Tietoa käyttöohjeesta Merkkien selitykset ja huomiosanat Huolto ja hoito .......... 194 VAARA! Tarkoittaa välittömän vaaran ai- Puhdista pöyhintäterät ....... 194 heuttavaa tilannetta, joka aiheuttaa kuoleman tai Vaihteistoöljyn täyttö tai vaihto vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. MH770, MH1150 (38) ......194 VAROITUS! Tarkoittaa mahdollisesti vaaral- Sytytystulpan huolto......
  • Page 188: Turva- Ja Suojalaitteet

    Tuotteen kuvaan (01, 09, 18) on merkitty laitteen Suuntaan H (high) = nosta työnope- osat. utta. Suuntaan L (low) = laske työnope- utta. Kytkentäkahva Työnnä rikastinvipua nuolen suun- Työntöaisa taan. Työnnä bensiinihanan vipua nuolen Vaihdekeppi suuntaan. Moottori Kuljetuspyörä Pöyhintäterät Suojalevyt Suojakilpi Jarrutuki MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 189: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet ■ Laitetta ei saa käyttää alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Kaasukahva Laiteturvallisuus Peruutusvaihteen vipu ■ Käytä laitetta vain seuraavin edellytyksin: ■ Moottorikytkin Laite ei ole likainen. ■ Laitteessa ei ole minkäänlaisia vaurioita. 3 TURVALLISUUSOHJEET ■ Kaikki hallintalaitteet toimivat. ■...
  • Page 190: Bensiinin Ja Öljyn Käsittely

    ■ Kuljeta ja säilytä bensiiniä ja öljyä ainoastaan niille tarkoitetuissa astioissa. Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi varastoituun ben- siiniin tai öljyyn. ■ Maaston saastumisen estämiseksi eli ympä- ristön suojelemiseksi varmista, ettei bensiiniä MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 191: Asennus

    Tarkista aina ennen turva- ja suojalaitteiden kytkemistä toimintaan, että ne ovat paikallaan MH770 ja toimintakykyiset! 4.2.1 Pöyhintäterien esiasennus (10) MH540 Akselin jokaiseen kannatinlevyyn asennetaan neljä pöyhintäterää. 4.1.1 Pöyhintäterien asennus (02) 1. Kiinnitä kaksi pöyhintäterää (10/1) kannatin- 1. Yhdistä toimitussisältöön kuuluvat pöyhintä- levyn (10/2) kummallekin puolelle.
  • Page 192: Vaihdekepin Asennus (15)

    2. Työnnä tappi (21/3) aukon läpi ja varmista se 5 KÄYTTÖÖNOTTO jousisokalla. Työntöaisan säätö – MH770, MH1150 4.3.4 Pyörien asennus (22, 23) (29) Pyörien esiasennus (22) Työntöaisan korkeussäätö Venttiilin on oltava pyörän ulkopuolella. Sopiva korkeus on yleensä vyötärön korkeudella. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 193: Öljymäärän Tarkistus Ja Täyttö

    Moottori käynnistyy. Puutarhajyrsimen työntäminen 1. Kun moottori käy tasaisesti: Työnnä rikastin- käyttöpaikalle (30, 31) vipu vastimeen saakka nuolen suuntaa vas- MH540 (30) taan. Käännä puutarhajyrsimen kuljetuspyörä kuljetus- 2. Jos moottori ei käy: Tarkista, onko työvaiheet asentoon (30/A). tehty oikein ja nykäise käynnistysvaijerista uudelleen.
  • Page 194: Moottorin Sammuttaminen (32, 33)

    ■ Älä poista suojuksia tai turvalaitteita äläkä Peruutusvaihteen kytkeminen päälle ja ohita niitä. pois päältä – MH540 (36) ■ Käytä vain hyväksyttyjä alkuperäisvaraosia. 1. katso Luku 6.4.1 "Pöyhintäterien (35) kytke- minen päälle", sivu 194. ■...
  • Page 195: Sytytystulpan Huolto

    Ohjeet häiriötilanteissa Vaadittavat öljylaadut ja -määrät: katso tekniset Moottoriöljyn vaihto tiedot. HUOMAUTUS Noudata moottorin erillisissä 1. Aseta puutarhajyrsin työskentelyasentoon. käyttöohjeissa annettuja yksityiskohtaisia tietoja. 2. Irrota vaihteiston oikealla puolella oleva sul- kutulppa (38/1). Bowden-vaijerien säätö Hienosäätö tapahtuu työntöaisassa ja moottori- 3. Öljynvaihdon yhteydessä: tyhjennä käytetty öljy astiaan.
  • Page 196: Kuljetus

    Takuuaika alkaa siitä, kun ensimmäinen loppukäyttäjä ostaa laitteen. Ratkaiseva on ostokuitin päivä- määrä. Ota yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen ja esitä takuutodis- tus ja alkuperäinen ostokuitti. Nämä ehdot eivät koske ostajan lakisääteisiä oikeuksia, jotka perustuvat virhevastuuseen. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 197 Elgsena su benzinu ir alyva ....201 4.3.6 Eigos svirties montavimas (25) ..203 Asmens apsaugos priemonės ... 201 4.3.7 Sankabos svirties montavimas Montavimas..........202 (26)..........203 MH540 ..........202 4.3.8 Apsauginio skydo montavimas (27, 28)......... 203 4.1.1 Kapoklių montavimas (02)... 202 4.1.2 Stabdymo svirties montavimas Paleidimas ..........
  • Page 198: Gaminio Aprašymas

    6.4.2 Kapoklių išjungimas (35) ..... 205 instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir Atbulinės eigos įjungimas ir išjungi- sklandaus valdymo sąlyga. mas MH540 (36) ........ 205 Naudojimo instrukcija Eigų perjungimo valdymas MH770, MH1150 (37)........205 Stabdymo svirties naudojimas ... 205 Techninė priežiūra........205 Neeksploatuokite benzininio įrengi-...
  • Page 199: Galimi Numatomi Netinkamo Naudojimo Būdai

    Ant įrenginio esantys simboliai Kapoklės 2.5.1 Saugos ženklas Šoniniai apsauginiai diskai (MH770/ MH1150) Simbolis Reikšmė Transportavimo ratas (MH540/ Prieš eksploatacijos pradžią per- MH770) skaitykite naudojimo instrukciją! Darbiniai ratai su stebulėmis Besisukantis įrankis! Rankas ir ko- (MH1150) jas laikykite atokiau.
  • Page 200: Gaminio Apžvalga (01, 09, 18)

    ■ Nenukreipkite variklio išmetamųjų dujų srauto ■ Naudokite tik nepriekaištingos techninės bū- į asmenis ir gyvūnus bei į degius produktus ir klės variklinį kultivatorių. daiktus. ■ Draudžiama atjungti saugos ir apsauginius įtaisus. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 201: Sauga Darbo Vietoje

    Saugos nuorodos ■ Niekada nelieskite įsiurbimo ir vėdinimo gro- Elgsena su benzinu ir alyva telių veikiant varikliui. Besisukančios prietaiso ■ Sprogimo ir gaisro pavojus: dalys gali sužaloti. dėl išeinančio benzino ir oro mišinio susidaro ■ Kai įrenginio nereikia, jį visada išjunkite, pvz., potencialiai sprogi atmosfera.
  • Page 202: Montavimas

    4. Viršutinę rankeną (06/1) ant apatinės ranke- 4. Įdėkite poveržlę (13/4) ir veržlę (13/5) ir gerai nos uždėkite (06/a) taip, kad angos būtų vie- priveržkite. na virš kitos. 5. Įkiškite varžtus (06/2). 6. Uždėkite poveržles ir veržles ir prisukite. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 203: Eigos Svirties Montavimas (15)

    Montavimas 4.2.5 Kreipiamosios rankenos su laikikliu 4.3.4 Darbinių ratų montavimas (22, 23) montavimas (14) Išankstinis darbinių ratų montavimas (22) 1. Nustatykite (14/a) kreipiamosios rankenos Vožtuvas yra išorinėje darbinio rato pusėje. (14/1) padėtį ant pagrindinės atramos (14/2). 1. Stebulę (22/1) vidinėje darbinio rato (22/2) 2.
  • Page 204: Paleidimas

    į H (high). ■ Pritvirtinkite pjovimo įrankius taip, kad jie eks- 5. Staigiu judesiu ištraukite (34/a) paleidiklio ly- ploatuojant negalėtų atsilaisvinti. ną (34/1) ir leiskite lėtai susivynioti. Variklis pradeda veikti. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 205: Variklio Išjungimas (32, 33)

    ■ Reguliariai ir tinkamai atlikite techninę prie- Atbulinės eigos įjungimas ir išjungimas žiūrą bei taip pasirūpinkite, kad prietaisas MH540 (36) veiktų ir būtų švarus. 1. žr. Skyrius 6.4.1 "Kapoklių įjungimas (35)", puslapis 205. ATSARGIAI! Pavojus susižaloti. Aštria- 2. Iki galo pakelkite atbulinės eigos svirtį (36/1).
  • Page 206: Pavaros Alyvos Įpylimas Arba Keiti

    Greičio svirtį nustatykite į padėtį padėtis „START“ Uždegimo žvakės defektas Žr. variklio instrukciją. Oro filtras Žr. variklio instrukciją. Nesisuka kapoklės Pažeistas trapecinis diržas Kreipkitės į techninės priežiūros centrą Pažeista pavara Kreipkitės į techninės priežiūros centrą MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 207: Transportavimas

    TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS www.al-ko.com/service-contacts Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO 13 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus.
  • Page 208 Kreipkitės su šia garantijos deklaracija ir originaliu pirki- mo dokumentu į savo pardavėją arba artimiausią įgaliotąjį klientų aptarnavimo skyrių. Ši deklaracija nedaro įtakos įstatymais pagrįstoms pirkėjo pretenzijoms, kurias jis gali pareikšti pardavėjui. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 209 06) ..........214 6.4.2 Smalcinātājnažu izslēgšana (35) . 217 4.1.5 Sajūga sviras montāža (07)..214 Atpakaļgaitas pārnesuma ieslēgšana un izslēgšana MH540 (36) ....217 4.1.6 Drošības aizsarga montāža (08) . 214 Pārnesumu pārslēgšana MH770, MH770 ..........214 MH1150 (37) ........217 4.2.1...
  • Page 210: Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Arī tad, ja ierīce tiek izmantota atbilstoši tās lieto- jumam, vienmēr saglabājas zināms risks, kuru nav iespējams paredzēt. Arī ierīces tips un kons- trukcija atkarībā no lietojuma var būt saistīta ar MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 211: Drošības Un Aizsardzības Ierīces

    Smalcinātājnažu komplekts ar smalcinātājnažu vārpstu Simbols Skaidrojums Smalcinātājnaži Pirms lietošanas sākšanas izlasiet lietošanas instrukciju! Sānu aizsargi (MH770/MH1150) Rotējošs instruments! Nelieciet tu- Transportēšanas ritenis (MH540/ vumā rokas un kājas. MH770) 2.5.2 Vadības zīmes Riteņi ar rumbām (MH1150) Bremzes stienis Simbols Skaidrojums...
  • Page 212: Drošības Norādījumi

    Uz rotējošajām detaļām var gūt traumas. Uzmanīgi izlasiet un ievērojiet šajā lietošanas ■ instrukcijā un motora lietošanas instrukcijā Ja ierīce nav nepieciešama, vienmēr to izslē- sniegtos norādījumus. Iemācieties ātri apturēt dziet, piem., pārvietojoties uz citu darba zo- motora augsnes frēzi. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 213: Drošība Darba Vietā

    Drošības norādījumi nu, veicot ierīces apkopi un kopšanu, uzpildot var gūt smagas un pat nāvējošas traumas. benzīna-eļļas maisījumu. Ievērojiet turpmāk uzskaitītos norādījumus. ■ ■ Gadījumā, ja notiek nelaimes gadījums, ne- Rīkojoties ar benzīnu, nekādā gadījumā kavējoties izslēdziet ierīci, lai novērstu vēl ci- nesmēķējiet.
  • Page 214: Montāža

    (06/a) tā, lai abu mezglu urbumi būtu riteni (13/1) uz priekšējā pamatnes turētāja savietoti pretim cits citam. (13/a) tā, lai abu mezglu urbumi būtu savieto- ti pretim cits citam. 5. Ievietojiet skrūves (06/2). MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 215: Vadības Rokturu Montāža (14)

    Montāža 2. Ievietojiet riteņa turētāju caur atveri (13/2). 3. Savienojiet visus smalcinātājnažu komplek- tus ar nolokamajām tapām. 3. Uzspiediet atsperi (13/3) uz riteņa turētāja. 4. Abās pusēs uzlieciet aizsargdisku (20/2) un 4. Uzlieciet paplāksni (13/4) un uzskrūvējiet uz- nostipriniet katru ar atlokāmo tapu. griezni (13/5).
  • Page 216: Ekspluatācijas Sākšana

    Nodaļa 7.2 "Pārnesumkārbas eļļas uzpildī- šana vai nomaiņa MH770, MH1150 (38)", lappu- Uzpildiet degvielu se 218 NORĀDĪJUMS Ņemiet vērā papildu informā- Motoreļļa ciju atsevišķajā motora lietošanas instrukcijā. NORĀDĪJUMS Ņemiet vērā papildu informā- ciju atsevišķajā motora lietošanas instrukcijā. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 217: Motora Iedarbināšana (32 - 34)

    Tehniskā apkope un tīrīšana Dzinēja iedarbināšana un apturēšana Atpakaļgaitas pārnesuma ieslēgšana un izslēgšana MH540 (36) 6.3.1 Motora iedarbināšana (32 - 34) 1. skatīt Nodaļa 6.4.1 "Smalcinātājnažu ieslēg- 1. Degvielas krāna sviru (32/1) novirziet bultas šana (35)", lappuse 217. virzienā, lai atvērtu degvielas padevi.
  • Page 218: Smalcinātājnažu Tīrīšana

    Pārbaudiet un iztīriet gaisa filtru Sadegšanas problēmas Servisa centra apmeklēšana Samlcinātājnaži ir netīri Notīriet smalcinātājnažus Motoru nevar iedarbināt. Nav degvielas. Ielejiet degvielu Slikta, netīra degviela, tver- Izlejiet degvielu no tvertnes un iepildiet tnē ir veca degviela. tvertnē jaunu degvielu. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 219 Transportēšana Problēma Iemesls Novēršana Nepareiza iedarbināšanas Izpildiet iedarbināšanas kārtību pareizi kārtība Nepareizā pozīcijā akselera- Akseleratora sviru pārvietojiet pozīcijā tora svira „START” Aizdedzes sveces defekts Skatiet motora instrukcijas. Gaisa filtrs Skatiet motora instrukcijas. Smalcinātājnaži vairs ne- Bojāta ķīļsiksna Servisa centra apmeklēšana griežas Pārnesumkārbas bojājums Servisa centra apmeklēšana...
  • Page 220 DIENESTS/SERVISS www.al-ko.com/service-contacts Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- 13 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi.
  • Page 221 4.3.8 Монтаж защитных щитов (27, Средства индивидуальной защиты 226 28)..........228 Установка ..........226 Ввод в эксплуатацию ......229 MH540 ..........226 Регулировка направляющей балки MH770, MH1150 (29)......229 4.1.1 Монтаж измельчительных но- жей (02)........226 Проверка уровня и дозаливка мас- ла...
  • Page 222 Прочтите и соблюдайте указания по тех- Это устройство предназначено для частного нике безопасности и предупреждения, использования. Любое другое использование, приведенные в данном руководстве по а также несанкционированные модификации эксплуатации. или дополнения рассматриваются как ненад- лежащее использование и приводят к призна- MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 223 Описание продукта нию недействительной гарантии, а также к по- Символы на устройстве тере соответствия и отказу от любой ответ- 2.5.1 Метки безопасности ственности за ущерб пользователю или тре- тьим лицам со стороны производителя. Символ Значение Случаи предусмотренного Перед вводом в эксплуатацию применения...
  • Page 224 Устройство запрещается использовать де- ■ ZZ: день производства тям в возрасте до 16 лет и лицам, не озна- комленным с руководством по эксплуата- ции. Соблюдайте все местные правила техники безопасности относительно мини- мального возраста оператора. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 225 Указания по технике безопасности ■ Неопытный оператор должен пройти ин- бочей зоны, в случае проведения работ по структаж по эксплуатации устройства, а техническому обслуживанию и уходу, при также специальное обучение. заполнении бензо-масляной смеси. ■ ■ Не работайте с устройством под воздей- Немедленно...
  • Page 226 ной шпоры (03/1) в базовый кронштейн ■ Следите за тем, чтобы одежда не контак- (03/2). тировала с бензином. В случае попадания 2. Вставьте шестигранный болт (03/3) в от- бензина на одежду замените ее. верстие и накрутите гайку. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 227 Установка 4.1.3 Монтаж транспортировочного 4.2.2 Монтаж измельчительных ножей колеса (04) (11) 1. Вставьте держатель колеса с транспорти- 1. Наденьте комплект измельчительных но- ровочным колесом (04/1) в отверстие в пе- жей (11/1) на ось с обеих сторон. реднем базовом кронштейне (04/2). 2.
  • Page 228 тренней стороны ходового колеса (22/2) защитный щит и поперечную балку. так, чтобы отверстия находились друг над 7. Наживите гайки снизу и затяните их. другом. 2. Вставьте четыре болта с шестигранной го- ловкой (22/3) снаружи через отверстия. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 229 Регулировка направляющей в поперечном Транспортировка мотокультиватора направлении на место работы (30, 31) Регулировка направляющей балки по горизон- MH540 (30) тали позволяет предотвратить вытаптывание Чтобы повернуть мотокультиватор, переведи- уже обработанного участка. Направляющую те (30/a) транспортировочное колесо в транс- балку можно перемещать влево и вправо на...
  • Page 230: Измельчительные Ножи

    2. Плотно прижмите рычаг сцепления (35/2) прижмите рычаг сцепления вниз к направ- вниз к направляющей балке. ляющей балке. (см. глава 6.4.1 "Включе- ние измельчительных ножей (35)", На половине хода рычага измельчительные Стр. 230). ножи начнут вращаться, а мотокультиватор MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 231: Использование Тормозной Шпоры

    Техобслуживание и уход Использование тормозной шпоры Требуемый тип и количество масла: См. тех- нические характеристики. 1. Нажмите на направляющую балку мото- культиватора и, следовательно, на тор- 1. Приведите мотокультиватор в рабочее по- мозную шпору, чтобы снизить скорость ложение. культиватора и повлиять на глубину рабо- 2.
  • Page 232: Устранение Неисправностей

    ■ обгорание свечи зажигания. того в топливном баке и карбюраторе не останется бензо-масляной смеси, и 10 ХРАНЕНИЕ УСТРОЙСТВА в них не смогут возникнуть отложения. После каждого использования тщательно очи- щайте устройство и при необходимости уста- MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 233: Утилизация

    пределялось по цилиндру. ки материалов и подлежат соответствую- щей утилизации. 12 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- дрес можно найти в Интернете по следующе- Если у вас есть вопросы относительно гаран- му адресу: тии, ремонта или запасных частей, обрати- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 234 Вимкнення двигуна (32, 33) ..242 4.1.6 Монтаж захисних щитів (08)..240 Ножі культиватора ......243 MH770 ..........240 6.4.1 Увімкнення ножів культиватора 4.2.1 Попередній монтаж ножів куль- (35)..........243 тиватора (10)......240 6.4.2 Вимкнення ножів культиватора (35)..........243 MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 235 Інформація про посібник із експлуатації Символ Значення Включення і вимикання задньої пе- редачі MH540 (36) ......243 Посібник з експлуатації Обслуговування механізму пере- микання передач MH770, MH1150 (37) ............ 243 Використання гальма....... 243 Не використовуйте бензиновий пристрій поблизу відкритого по- Технічне...
  • Page 236 Транспортувальне колесо (MH540/ Перед введенням в експлуатацію MH770) прочитайте посібник з експлуата- ції! Ходове колесо з ступицею (MH1150) Обертовий інструмент! Тримайте руки й ноги на безпечній відстані. Гальмо Защитные щиты Напрямна балка Приладдя для монтажу MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 237 Правила техніки безпеки Опис пристрою (01, 09, 18) наведеними нижче факторами впливу до або під час використання: В описі пристрою (01, 09, 18) надається його ■ короткий огляд. У жодному разі не використовуйте мо- токультиватор в закритих приміщен- Номер компонента нях, а...
  • Page 238 або пласкою основі або на схилах. масло тільки у призначених для цього кані- ■ Не використовувати пристрій на кам'яни- страх. Переконайтеся, що у дітей немає стій місцевості. доступу до бензину та масла, яке ви збері- гаєте. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 239 ■ Негайно витріть пролитий бензин з при- них пристроїв! строю та ґрунту. Перед утилізацією ганчі- рок, які ви використовували для витирання MH540 бензину, дайте їм висохнути у місці, яке добре провітрюється. В іншому разі мож- 4.1.1 Монтаж ножів культиватора (02) ливе...
  • Page 240 спортувальним колесом (13/1) на передній 4.3.2 Монтаж ножів культиватора (20) базовий кронштейн так, щоб отвори знахо- 1. Одягніть комплект ножів культиватора дилися один над одним. (20/1) на вісь з обох сторін. 2. Вставте тримач колеса в отвір (13/2). MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 241 Введення в експлуатацію 2. Прикріпіть додаткові комплекти ножів куль- 4.3.8 Монтаж захисних щитів (27, 28) тиватора. 1. Встановіть передню поперечну балку 3. З'єднайте всі комплекти ножів культивато- (27/1) посередині базового кронштейна ра шплінтами. (27/2) так, щоб отвори знаходилися один над одним. 4.
  • Page 242 2. Натисніть вимикач двигуна «OFF» (ВИКЛ) колесо. (33/2). 3. Проштовхніть тримач колеса (31/1) назад 3. Поверніть кран подачі палива (32/1) проти через отвір. напрямку стрілки, щоб перекрити подачу Повернення в транспортне положення відбу- палива. вається таким самим чином. MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 243 ■ Всі операції виконуються з вимкненим дви- Мотокультиватор зупиниться. гуном. Включення і вимикання задньої передачі MH540 (36) НЕБЕЗПЕКА! Загроза життю через не- належне обслуговування. Обслуговування 1. див. pозділ 6.4.1 "Увімкнення ножів куль- некваліфікованими особами, а також викори- тиватора (35)", сторінка 243.
  • Page 244 Зверніться до сервісного центру Ножі культиватора забруд- Очистіть ножі культиватора нені Двигун не запускається. Невідповідне пальне Заповніть пальне Погане, забруднене, старе Очистіть бак і заповніть свіже пальне пальне в баку. Неправильна процедура Виконайте правильну процедуру за- запуску пуску MH540 | MH770 | MH1150...
  • Page 245 Транспортування Несправність Причина Усунення Важіль газу знаходиться в Встановіть важіль газу в положення неправильному положенні «START» (Пуск) Дефект свічки запалювання Див. Інструкції до двигуна. Повітряний фільтр Див. Інструкції до двигуна. Ножі культиватора не Несправність клинового ре- Зверніться до сервісного центру обертаються...
  • Page 246 Сервісне обслуговування 12 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту www.al-ko.com/service-contacts або запасних частин, зверніться в найближчий 13 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі...
  • Page 247 Гарантія 443277_b...
  • Page 248 Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...

This manual is also suitable for:

Mh770Mh1150

Table of Contents

Save PDF