Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu diesem Handbuch
    • Produktbeschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Montage
    • Inbetriebnahme
    • Wartung und Pflege
    • Lagerung
    • Zubehörteile
    • Entsorgung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
  • Dutch

    • ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave over Dit Handboek
    • Productbeschrijving
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Montage
    • Inbedrijfstelling
    • Onderhoud
    • Hulp Bij Storingen
    • Opslag
    • Toebehoren
    • Verwijderen
    • Garantie
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Description du Produit
    • Informations Sur Ce Manuel
    • Mise en Service
    • Montage
    • Maintenance et Entretien
    • Accessoires
    • Aide en cas de Panne
    • Stockage
    • Élimination
    • Garantie
  • Italiano

    • Descrizione del Prodotto
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Riguardo Questo Manuale
    • Montaggio
    • Messa in Funzione
    • Conservazione
    • Manutenzione E Cura
    • Accessori
    • Scheda Ricerca Guasti
    • Smaltimento
    • Garanzia
  • Slovenščina

    • Opis Izdelka
    • PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo Vsebine Spremna Beseda K Priročniku
    • Varnostna Opozorila
    • Montaža
    • Zagon
    • Nega in Vzdrževanje
    • Skladiščenje
    • Deli Dodatne Opreme
    • Odstranjevanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Garancija
  • Magyar

    • Biztonsági Utasítások
    • EREDETI ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ Tartalomjegyzék a Kézikönyvről
    • Termékleírás
    • Szerelés
    • Üzembe Helyezés
    • Karbantartás És Ápolás
    • Tárolás
    • Hibaelhárítás
    • Leselejtezés
    • Tartozékok
    • Garancia
  • Norsk

    • Om Denne Håndboken
    • Produktbeskrivelse
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Montering
    • Igangkjøring
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Avfallshåndtering
    • Lagring
    • Tilbehørsdeler
    • Feilsøking
    • Garanti
  • Suomi

    • ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJE Sisällysluettelo Käsikirjaa Koskevia Tietoja
    • Tuotekuvaus
    • Turvaohjeet
    • Asennus
    • Huolto Ja Hoito
    • Käyttöönotto
    • Hävittäminen
    • Lisätarvikeosat
    • Varastointi
    • Ohjeita Häiriöihin
    • Takuu
  • Русский

    • Описание Продукта
    • Предисловие К Руководству
    • Указания По Безопасности
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Монтаж
    • Техобслуживание И Уход
    • Дополнительные Компоненты
    • Устранение Неисправностей
    • Утилизация
    • Хранение
    • Гарантия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

BETRIEBSANLEITUNG
MOTORHACKE
MH 4005
MH 5007 R
441442_d
DE
GB
NL
FR
IT
Sl
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
RU
UA
01 | 2020

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MH 5007 R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AL-KO MH 5007 R

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG MOTORHACKE MH 4005 MH 5007 R 01 | 2020 441442_d...
  • Page 2 Посібник з експлуатації..................100 © 2020 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 3 441442_d...
  • Page 4 MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 5 441442_d...
  • Page 6 MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 7 MH 4005 MH 5007 R Art.Nr.: 113 255 Art.Nr.: 113 620 ca. 1300 x 400 x 1110 mm ca. 1300 x 500 x 1110 mm 29 kg 39 kg B&S E-Series 450 B&S EXi-Series 625 3100 min ; 1,8 kW 2900 min ;...
  • Page 8: Table Of Contents

    Starterseil ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme immer eine Sicht- Symbole am Gerät kontrolle durchführen. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsan- Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen, leitung lesen! welche die Bedienungsanleitung nicht ken- nen, dürfen das Gerät nicht benützen. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 9: Montage

    Sicherheitshinweise Das Gerät nicht auf grobsteinigem Gelände Den An- und Abbau des Transportrades, einsetzen. bzw. das Verstellen des Bremsspornes nur bei abgeschaltetem Motor und stehenden Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Hackmessern vornehmen. Bedienperson beachten. Beim Fahren mit angebautem Transportrad Keine lose sitzende Kleidung tragen den Motor abstellen und Stillstand der Hack- Festes, rutschsicheres Schuhwerk tragen messer abwarten.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Vor der Erstinbetriebnahme Öl und Ben- 1. Hebel für Rückwärtsgang loslassen. zin einfüllen. Dazu die mitgelieferte Be- Motor ausschalten (6) dienungsanleitung des Motorenherstel- 1. Gashebel auf Position "STOP" stellen. lers für den Benzinmotor beachten. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 11: Wartung Und Pflege

    Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Be- 3. Neues Öl einfüllen. Erforderliche Ölmenge ca. rührung kommen können! 0,2 (MH4005) und 0,5 l (MH 5007 R). HINWEIS Die Maschine waagrecht stellen; HINWEIS Reparaturen dürfen nur von autorisierten den Verschluss abschrauben und Fachwerkstätten oder unserem Kunden-...
  • Page 12: Zubehörteile

    Hackmesser drehen nicht Bowdenzug für Hackmesser nicht richtig einge- stellt Hackmesser auf der Getriebewelle lose Keilriemen defekt Kundendienst-Werkstatt Getriebeschaden Kundendienst-Werkstatt HINWEIS Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 13: Garantie

    Garantie GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: eigenmächtigen Reparaturversuchen...
  • Page 14: About This Handbook

    Do not wear loose or baggy clothes Rotating tool! Keep your hands and feet away! Wear sturdy, non-slip footwear Remove foreign objects from the working area. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 15: Assembly

    Safety instructions The machine is not allowed to be used in Do not operate the device up or down the commercial applications slope, as well as on slopes with a gradient of more than 10°. The machine must not be operated if the ope- rator is under the influence of alcohol, drugs Do not open the tank cap or refuel with petrol or medication.
  • Page 16: Startup

    (5-10). Motor may continue running. Make sure that the motor has stopped af- ter switching it off. Always wear work gloves when car- rying out maintenance and care jobs on the cutting blade. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 17: Storage

    ADVICE Only authorized specialized workshops 3. Fill with new oil. Required oil quantity approx. or our customer service are allowed to 0.2 (MH4005) and 0.5 l (MH 5007 R). repair the unit. ADVICE Set the machine upright; open the Switch off motor, wait for the tiller blades to...
  • Page 18: Troubleshooting

    Tiller blades loose on the gear shaft V-belt defective Customer Service Centre Gear damage Customer Service Centre ADVICE In the event of a malfunction that you cannot rectify, please contact our Customer Service de- partment. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 19: Guarantee

    Guarantee GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the machine during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the machine was purchased. Our warranty promise applies only if: The warranty becomes void if: these operating instructions are complied with...
  • Page 20: Originele Gebruikershandleiding Inhoudsopgave Over Dit Handboek

    Symbolen op het apparaat Jongeren onder de leeftijd van 16 jaar en per- Lees voor de ingebruikname de sonen die de gebruikershandleiding niet heb- gebruikershandleiding door! ben gelezen, mogen het apparaat niet gebrui- ken. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 21: Montage

    Veiligheidsvoorschriften Gebruik het apparaat niet op ruw terrein met Bij het starten van de motor mag niemand stenen. voor het apparaat of voor het werkinstrument (hakmessen) staan - de aandrijving van de Neem de plaatselijke voorschriften in acht hakmessen moet uitgeschakeld zijn. inzake de minimumleeftijd van de bediener.
  • Page 22: Inbedrijfstelling

    Hakmessen inschakelen (8) LET OP! 1. Koppelingshendel helemaal omhoog trekken De duwboom (7-3) tussen beide stuurka- en vasthouden. De hakmessen mogen pas bels door leiden. vanaf halverwege het hendeltraject beginnen te draaien. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 23: Onderhoud

    1. Hendel voor achteruitversnelling tot aan de 3. Met nieuwe olie vullen. Vereiste hoeveelheid aanslag omhoog trekken. olie ca. 0,2 (MH4005) en 0,5 l (MH 5007 R). Achteruitversnelling uitschakelen (9) ADVICE Het apparaat horizontaal zetten; de 1. Hendel voor achteruitversnelling loslaten.
  • Page 24: Opslag

    Bowdenkabel voor hakmessen niet correct inge- steld Hakmessen op de transmissieas los V-snaar defect klantenservice-werkplaats Schade aan de transmissie klantenservice-werk- plaats ADVICE Neem contact op met onze deskundige klantenservice wanneer storingen niet kunnen worden verholpen. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 25: Garantie

    Garantie GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
  • Page 26: Informations Sur Ce Manuel

    ATTENTION! Élargissement de Disques de pro- Risque de brûlures ! tôle de protection tection L'échappement et toute la zone qui l'en- Câble de démar- toure peuvent atteindre une température rage de 80 °. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 27 Consignes de sécurité Faire le plein uniquement à l'air libre ATTENTION! Remplacer un réservoir ou un bouchon de ré- Effectuer une inspection visuelle avant servoir endommagés toute mise en service. Remplacer les pièces endommagées ou Les jeunes de moins de 16 ans et les person- usées par des pièces de rechange d'origine.
  • Page 28: Montage

    Montage du câble de commande (7) 2. Tirer d'un coup sec sur le câble de démar- Visser le câble de commande (7-1) au moyen rage, puis le laisser dérouler lentement. de vis (7-2) sur le guidon de droite (7-3). MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 29: Maintenance Et Entretien

    Enclencher la marche la lame (9) 3. Verser l'huile neuve. Quantité d'huile requise 1. Lever le levier de marche arrière jusqu'en bu- env. 0,2 (MH4005) et 0,5 l (MH 5007 R). tée. ADVICE Mettre la machine à l'horizontale ;...
  • Page 30: Stockage

    La lame ne tourne pas Câble Bowden de la lame mal réglé Lame desserrée sur l'arbre d'entraînement Courroie trapézoïdale défectueuse Atelier du ser- vice client Réducteur endommagé Atelier du service client MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 31: Garantie

    Garantie AD VICE Si les dysfonctionnements ne peuvent être corrigés, veuillez-vous adresser à notre service cli- entèle compétent. GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où...
  • Page 32 MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 33: Riguardo Questo Manuale

    Libretto di istruzioni originale LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE RIGUARDO QUESTO MANUALE Leggere la presente documentazione prima Indice della messa in funzione. Ciò è indispensabile Riguardo questo manuale........33 per garantire il funzionamento sicuro e l'uso corretto. Descrizione del prodotto........33 Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle Indicazioni di sicurezza........
  • Page 34: Montaggio

    Far rifornimento solo all'aperto. nell'estremità del braccio del telaio e bloc- Se danneggiato, sostituire il serbatoio o il suo carlo ruotando la manopola (2-2). tappo. Sostituire le parti danneggiate o usurate con parti di ricambio originali. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 35: Messa In Funzione

    Montaggio Montaggio ruota di trasporto (3) ATTENZIONE! La ruota di trasporto serve (3-1) solo per gli spost- Prima della prima messa in funzione rab- amenti della motozappa. boccare olio e benzina. Per questa ope- razione attenersi al manuale d'uso del Infilare la ruota di trasporto (3-1) sullo stabiliz- costruttore del motore a benzina in dota- zatore e fissare mediante la vite a stella (3-2).
  • Page 36: Manutenzione E Cura

    1. Allentare il tappo dell'olio. benzina all'interno di edifici dove i vapori 2. Disporre la macchina in obliquo e aspirare l'o- di benzina potrebbero entrare in contatto lio con una pompa. con fiamme libere o scintille! MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 37: Accessori

    Conservazione ACCESSORI ADVICE Le riparazioni devono essere eseguite Al posto dello stabilizzatore è possibile montare solo da officine specializzate autorizzate svariati accessori. Rivolgersi al proprio rivenditore o dal nostro servizio di assistenza clienti. specializzato. Spegnere il motore, attendere l'arresto dei coltelli e sfilare la spina delle candele.
  • Page 38: Garanzia

    Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 39: Prevod Originalnih Navodil Kazalo Vsebine Spremna Beseda K Priročniku

    Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Pregled izdelka Kazalo vsebine Ročica za plin Zavorna ostroga Spremna beseda k priročniku......39 Transportno kolo Vzvod sklopke Opis izdelka............39 Sekalni noži Ročica za vzv- Varnostna opozorila......... 39 ratno vožnjo Montaža............40 Krak zaščitne Zaščitni plošči Zagon...............
  • Page 40: Montaža

    (4). Pri vožnji z odstranjenim transportnim kole- som izklopite motor in počakajte, da se se- kalni noži ustavijo. Napravo je dovoljeno uporabljati samo ob upoštevanju varnostne razdalje, ki jo določa vodilni ročaj. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 41: Zagon

    Montaža Montaža ročaja (5) Transportno kolo 2 cevi ročajev (5-1) z vijakom (5-2), distanč- S pomočjo transportnega kolesa motorni preko- nim elementom (5-3), podložkami (5-4) in palnik preprosto in udobno premaknite na mesto matico (5-5) pritrdite v zgornjo luknjo ročaja. uporabe.
  • Page 42: Nega In Vzdrževanje

    2. Nagnite napravo in izsesajte olje s črpalko. pridejo v stik z odprtim ognjem ali is- krami! 3. Nalijte novo olje. Potrebna količina olja je pribl. 0,2 (MH4005) in 0,5 l (MH 5007 R). ADVICE Popravila sme izvajati samo poob- ADVICE Prestavite stroj v vodoravni položaj;...
  • Page 43: Deli Dodatne Opreme

    Deli dodatne opreme DELI DODATNE OPREME ODSTRANJEVANJE Namesto zavorne ostroge lahko montirate raz- Odsluženih naprav, baterij in akumula- lične dele opreme. Povprašajte pri svojem doba- torjev ne odlagajte med gospodinjske vitelju. odpadke! Embalaža, naprava in dodatna oprema so izdelani iz materialov, ki so primerni za recikliranje, in jih je treba ustrezno od- straniti.
  • Page 44: Garancija

    Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo in originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisno službo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 45 Oryginalna instrukcja obsługi ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI O TYM PODRĘCZNIKU Przed przystąpieniem do uruchomienia na- Spis treści leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest O tym podręczniku........... 45 to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej pracy i bezusterkowego użytkowania. Opis produktu...........45 Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i Wskazówki bezpieczeństwa......45 ostrzeżeń...
  • Page 46 Wymienić uszkodzony zbiornik lub korek cając uchwyt (2-2). wlewu paliwa Uszkodzone lub zużyte części zastąpić ory- ginalnymi częściami zamiennymi. Zastrzegamy sobie możliwość zmian kon- strukcyjnych i zmian w poszczególnych wers- jach. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 47 Montaż Montaż koła transportowego (3) UWAGA! Koło transportowe (3-1) służy do transportu opiel- Przed pierwszym uruchomieniem uzu- acza silnikowego. pełnić poziom oleju i benzyny. Należy przy tym przestrzegać zaleceń instruk- Nasunąć koło transportowe (3-1) na płozę i cji obsługi producenta silnika benzyno- zamocować...
  • Page 48 3. Napełnić nowym olejem. Wymagana ilość ogniem lub iskrą! oleju wynosi ok. 0,2 (MH4005) i 0,5 l (MH 5007 R). ADVICE Napraw mogą dokonywać tylko autory- zowane zakłady serwisowe lub nasz ser- wis. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 49 Składowanie Wyłączyć sinik, odczekać do zatrzymania AKCESORIA noży pielących i wyciągnąć końcówkę prze- W miejscu płozy można zamontować różne akce- wodu świecy zapłonowej. soria. Prosimy zasięgnąć informacji w sklepie ze Podczas wykonywania czynności na nożach specjalistycznym wyposażeniem. pielących należy zawsze zakładać rękawice ochronne.
  • Page 50 Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliżs- zego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz dowód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprzedawcy z tytułu wad. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 51 Originální návod k provozu ORIGINÁLNÍ NÁVOD K PROVOZU K TÉTO PŘÍRUČCE Před uvedením do provozu si přečtěte tuto Obsah dokumentaci. To je předpokladem bezpečné K této příručce..........51 práce a bezporuchové manipulace. Popis výrobku...........51 Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny z této dokumentace a na zařízení. Bezpečnostní...
  • Page 52 (4-3) a matic (4-4) vačních nožích. namontujte na motorový kultivátor. Při jízdě s namontovaným transportním ko- Kabelovou průchodku (4-5) namontujte podle lem vypněte motor a počkejte na zastavení vyobrazení (4). kultivačních nožů. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 53 Montáž Montáž držadla (5) Nastavení brzdové ostruhy (2) 2 trubky držadla (5-1) upevněte pomocí Aby motorový kultivátor dobře frézoval šroubu (5-2), distančního dílu (5-3), podložek a správně pracoval dopředu, je možné (5-4) a matice (5-5) v horním otvoru držadla. uvolněním zajišťovacího šroubu (2-2) nasta- vit výšku brzdové...
  • Page 54 2. Postavte stroj šikmo a olej odsajte čerpadlem. krami! 3. Nalijte nový olej. Potřebné množství oleje cca 0,2 (MH4005) a 0,5 l (MH 5007 R). ADVICE Opravy smějí provádět pouze autorizo- vané odborné díly nebo náš zákaznický...
  • Page 55 Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Motor nenaskočí Dotankujte benzín Nastavte páčku plynu do polohy „START“ Na zapalovací svíčku nasaďte patici Zkontrolujte zapalovací svíčku, případně vyměňte Vyčištění vzduchového filtru Slábne výkon motoru Vyčištění vzduchového filtru Kultivační nože očistěte od tlejících zbytků rostlin Kultivační...
  • Page 56 Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupním dokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný servis. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 57 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA O TOMTO NÁVODE POUŽITIE Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto dokumentáciu. Toto je predpokladom pre Obsah bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch. O tomto návode..........57 Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po- Popis výrobku...........57 kyny uvedené...
  • Page 58 Káblovú priechodku (4-5) namontujte tak, Pri jazde s namontovaným prepravným kole- ako je to zobrazené na obrázku (4). som odstavte motor a vyčkajte na zastavenie kultivačných nožov. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 59 Montáž Montáž držadla (5) Prepravné koleso 2 rúry držadla (5-1) upevnite v hornom otvore Pomocou prepravného kolesa je možné kultivátor držadla pomocou prevlečnej skrutky (5-2), jednoducho a pohodlne dopraviť na miesto použi- dištančného kusu (5-3), podložky (5-4) a ma- tia. tíc (5-5).
  • Page 60 ADVICE Opravy môžu vykonávať len autorizo- 3. Naplňte nový olej. Potrebné množstvo oleja vané odborné servisy alebo náš zákaz- cca 0,2 (MH4005) a 0,5 l (MH 5007 R). nícky servis. ADVICE Stroj postavte vodorovne; uzáver Vypnite motor, počkajte na zastavenie kulti- odskrutkujte a skontrolujte, či je olej...
  • Page 61 Pomoc pri poruchách POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Pred všetkými údržbovými a opravárenskými prácami vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky! Porucha Odstránenie Motor nenaskočí Natankujte benzín Plynovú páku nastavte do polohy „ŠTART“ Konektor zapaľovacej sviečky nasaďte na za- paľovaciu sviečku Skontrolujte sviečku zapaľovania, príp. ju vy- meňte Čistenie vzduchového filtra Výkon motora slabne...
  • Page 62 Obráťte sa s týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokladom o kúpe na svojho pre- dajcu alebo najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 63: Eredeti Üzemeltetési Útmutató Tartalomjegyzék A Kézikönyvről

    Eredeti üzemeltetési útmutató EREDETI ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ Termékáttekintés Tartalomjegyzék Gázkar Féksarkantyú A kézikönyvről..........63 Szállítókerék Tengelykapcsoló Termékleírás............. 63 Biztonsági utasítások........63 Vágókés Hátrameneti kar Szerelés............64 Védőlap széle- Védőtárcsák Üzembe helyezés..........65 sítő Karbantartás és ápolás........66 Indítózsinór Tárolás..............66 A gépen található szimbólumok Tartozékok............
  • Page 64: Szerelés

    Felrakott szállítókerékkel járatás közben ál- lítsa le a motort, és várja meg, hogy megáll- janak a vágókések. Az eszköz csak a vezetőnyél által meg- határozott biztonsági távolság betartásával használható. A lejtőre merőlegesen kell dolgozni. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 65: Üzembe Helyezés

    Szerelés Nyél felszerelése (5) Szállítókerék A 2 nyélcső (5-1) rögzítése átdugható csavar- A szállítókerékkel a motoros kapa könnyen és ral (5-2), távtartó darabbal (5-3), alátét csa- kényelmesen tolható a használati helyre. varokkal (5-4) és anyával (5-5) a nyél felső A motoros kapával végzendő munkához ve- lyukában.
  • Page 66: Karbantartás És Ápolás

    3. Új olaj betöltése Szükséges olajmennyiség Kapcsolja ki a motort, várja meg a vágókés kb. 0,2 (MH4005) és 0,5 l (MH 5007 R). leállását, majd húzza ki a gyújtógyertya csat- lakozófejét. ADVICE A gép vízszintes helyzetbe állítása;...
  • Page 67: Tartozékok

    Tartozékok TARTOZÉKOK LESELEJTEZÉS A féksarkantyú helyére különböző tartozékok rak- A használaton kívüli berendezéseket, hatók. Érdeklődjön a szakkereskedésben. elemeket és akkumulátorokat ne hely- ezze a háztartási hulladék közé. A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készültek, ezért ennek megfelelően kell leselejtezni őket.
  • Page 68: Garancia

    A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a sz- akkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kelléks- zavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 69 Original brugsanvisning ORIGINAL BRUGSANVISNING OM DENNE VEJLEDNING Læs denne dokumentation igennem før idrift- Indholdsfortegnelse tagning. Det er en forudsætning for sikkert ar- Om denne vejledning........69 bejde og fejlfri håndtering. Produktbeskrivelse........... 69 Overhold sikkerheds- og advarselshenvisnin- gerne i denne dokumentation og på produk- Sikkerhedsanvisninger........
  • Page 70 Sluk for motoren, og vent til fræserknivene står stille, når redskabet flyttes med påmon- teret transporthjul. Det er kun tilladt at bruge redskabet, såfremt den af styrestangen givne sikkerhedsafstand overholdes. Arbejd altid på tværs af skråninger. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 71 Montering Montering af skaft (5) Transporthjul Fastgør de 2 skaftrør (5-1) med gen- Kør motorfræseren let og bekvemt hen til brugs- nemgangsbolt (5-2), afstandsstykke (5-3), stedet med transporthjulet monteret. spændskiver (5-4) og møtrik (5-5) i det Når du arbejder med motorfræseren, skal øverste hul i skaftet.
  • Page 72 Sluk for motoren, vent til fræserknivene står 3. Påfyld ny olie. Påkrævet oliemængde ca. 0,2 stille, og træk tændrørshætten af. (MH4005) og 0,5 l (MH 5007 R). Bær altid sikkerhedshandsker, når du arbej- ADVICE Stil maskinen vandret; skru låget af, der på...
  • Page 73 Hjælp ved fejl HJÆLP VED FEJL Træk tændrørshætten af før alt vedligeholdelses- og rengøringsarbejde! Fejl Afhjælpning Motoren starter ikke Fyld benzin på Stil gashåndtaget på position "START" Sæt tændrørshætten på tændrøret Kontroller tændrøret, udskift det evt. Rengøring af luftfilter Motorydelsen falder Rengøring af luftfilter Rens fræserknivene for døde planterester Fræserknivene kører ikke rundt...
  • Page 74 Kontakt forhandleren, hvor maskinen er købt, eller den nærmeste autoriserede kundeser- vice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 75 Original-bruksanvisning ORIGINAL-BRUKSANVISNING OM DENNA HANDBOK Läs igenom denna dokumentation före an- Innehållsförteckning vändning. Detta är en förutsättning för säkert Om denna handbok......... 75 arbete och felfri hantering. Produktbeskrivning........... 75 Beakta säkerhets- och varningsanvisnin- garna i dokumentationen och på produkten. Säkerhetsinstruktioner........75 Dokumentationen är en permanent del av Montering............76 den beskrivna produkten och bör lämnas vi-...
  • Page 76 (4). knivar. Vid körning med monterat transporthjul, stanna motorn och vänta tills hackknivarna har stannat. Redskapet får endast användas om man hål- ler sig inom det säkerhetsavstånd som ges mellan knivarna och styrstången. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 77 Montering Montering av styrstång (5) Transporthjul Sätt fast de två styrstångsrören (5-1) med Rulla jordfräsen med transporthjulet enkelt och hjälp av den genomgående skruven (5-2), bekvämt till arbetsplatsen. distansen (5-3), brickan (5-4) och muttern Lossa transporthjulet innan du börjar arbeta (5-5) i det övre hålet på...
  • Page 78 ADVICE Reparationer får bara göras av aukto- 3. Fyll på ny olja. Erforderlig oljemängd ca 0,2 riserade verkstäder eller av vår kundt- (MH4005) resp. 0,5 l (MH 5007 R). jänst. ADVICE Ställ redskapet horisontellt, skruva Stäng av motorn, vänta tills hackknivarna har av locket och kontrollera att oljan stannat och lossa tändstiftet.
  • Page 79 Felavhjälpning FELAVHJÄLPNING OBSERVA! Före alla underhålls- och rengöringsarbeten måste tändstiftskontakten lossas! Åtgärd Motorn startar inte Tanka bensin Ställ gasspaken på läget "START" Sätt tändstiftskontakten på tändstiftet Kontrollera tändstiftet, byt eventuellt ut det Rengör luftfiltret Motoreffekten avtar Rengör luftfiltret Rengör hackknivarna från eventuella fastsittande växtrester Hackknivarna roterar inte Bowdenvajern för hackknivarna är inte korrekt in-...
  • Page 80 Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpsbeviset gäller. Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundt- jänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 81: Om Denne Håndboken

    Original bruksanvisning ORIGINAL BRUKSANVISNING Produktoversikt Innhold Gasshendel Bremsespore Om denne håndboken........81 Transporthjul Koblingsspak Produktbeskrivelse........... 81 Fresekniv Spak for kjøring i Sikkerhetsanvisninger........81 revers Montering............82 Beskyttelsespla- Beskyttelsess- Igangkjøring............83 teutvidelse kive Vedlikehold og pleie......... 83 Startsnor Lagring..............84 Symboler på maskinen Tilbehørsdeler...........84 Avfallshåndtering..........
  • Page 82: Montering

    Apparatet må kun brukes når sikkerhetsav- standen som er gitt via styrebøylen overhol- des. Arbeid alltid på tvers av hellingen. Ikke arbeid i oppover- eller nedoverbakker og i bakker med over 10° helling. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 83: Igangkjøring

    Montering Montering håndtak (5) Transporthjul Fest de 2 håndtakrørene (5-1) ved hjelp av Rull jordfresen enkelt og lett til bruksstedet med gjennomgående skrue (5-2), avstandsstykke transporthjulet. (5-3), underlagsskiver (5-4) og mutter (5-5) i Ta av transporthjulet når du skal arbeide med det øverste hullet på...
  • Page 84: Lagring

    3. Fyll på ny olje. Nødvendig oljemengde ca. 0,2 vice. (MH4005) og 0,5 l (MH 5007 R). Slå av motoren, vent til freseknivene står stille ADVICE Sett maskinen vannrett, skru av lok- og trekk ut tennpluggstøpslet.
  • Page 85: Feilsøking

    Feilsøking FEILSØKING OBS! Trekk ut tennpluggstøpselet før alt vedlikeholds- og rengjøringsarbeid! Feil Utbedring Motoren starter ikke Fyll bensin på tanken Sett gasspaken i stilling "START" Sett tennpluggstøpslet på tennpluggene Kontroller tennpluggene, bytt ved behov Rengjør luftfilter Motorytelsen går saktere Rengjør luftfilter Rengjør freseknivene for råtne planterester Freseknivene går ikke rundt Vaiertrekk for knuseknivene er ikke stilt inn riktig...
  • Page 86: Garanti

    Ved et garantikrav må du henvende deg med denne garantierklæringen og kvitteringen til din for- handler eller til nærmeste autoriserte kundeservice. De lovbestemte mangelfordringene fra kjøper over- for selger forblir uberørt gjennom denne erklæringen. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 87: Alkuperäiskäyttöohje Sisällysluettelo Käsikirjaa Koskevia Tietoja

    Alkuperäiskäyttöohje ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJE Tuote Sisällysluettelo Kaasuvipu Jarrutuki Käsikirjaa koskevia tietoja........ 87 Kuljetuspyörä Kytkinvipu Tuotekuvaus............. 87 Pöyhintäterät Peruutusvaihteen Turvaohjeet............87 vipu Asennus............88 Suojalevyn le- Suojalevyt Käyttöönotto............. 89 vennys Huolto ja hoito..........89 Käynnistinköysi Varastointi............90 Laitteen symbolien merkitys Lisätarvikeosat..........90 Hävittäminen.............90 Lue käyttöohje ennen käyttöönot- toa! Ohjeita häiriöihin..........
  • Page 88: Asennus

    (4) on esitetty. pysäytettyinä. Ajettaessa asennetun kuljetuspyörän kanssa täytyy moottori sammuttaa ja odottaa pöyhin- täterien pysähtymistä. Laitteen käyttö on sallittu vain ohjausaisan kautta muodostuvaa turvaetäisyyttä noudat- taen. Rinteissä on aina työskenneltävä poikittain. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 89: Käyttöönotto

    Asennus Aisan (5) asennus Kuljetuspyörä Kiinnitä 2 aisaputkea (5-1) läpityöntöruuvin Kuljetuspyörän avulla pyöritetään pöyhintäkone (5-2), välikappaleen (5-3), aluslaattojen (5-4) helposti ja kevyesti käyttöpaikalle. ja mutterin (5-5) avulla aisan ylempään rei- Pöyhintäkoneella työskentelyä varten on kul- kään. jetuspyörä irrotettava. "Kuljetuspyörän (3) Menettele samalla tavalla reiässä...
  • Page 90: Varastointi

    Sammuta moottori, odota pöyhintäterien py- 3. Täytä uutta öljyä. Tarvittava öljymäärä n. 0,2 sähtymistä ja irrota sytytystulpan pistoke. l (MH4005) ja 0,5 l (MH 5007 R). Käytä aina suojakäsineitä pöyhintäteriin liitty- ADVICE Aseta kone vaakatasoon, kierrä vien töiden yhteydessä.
  • Page 91: Ohjeita Häiriöihin

    Ohjeita häiriöihin OHJEITA HÄIRIÖIHIN HUOMIO! Irrota sytytystulpan pistoke ennen kaikkia huolto- ja puhdistustöitä! Häiriö Korjaaminen Moottori ei käynnisty Tankkaa bensiiniä Aseta kaasuvipu asentoon "START" Yhdistä sytytystulpan pistoke sytytystulppaan Tarkasta sytytystulppa, vaihda tarvittaessa Puhdista ilmansuodatin Moottorin teho alenee Puhdista ilmansuodatin Puhdista pöyhintäterät hakkuujätteistä Pöyhintäterät eivät pyöri Pöyhintäterien Bowden-vaijerit eivät ole oikein säädetyt...
  • Page 92: Takuu

    Takuuaika alkaa ensimmäisen loppukäyttäjän suorittamasta ostosta. Ratkaisevaa on ostokuitin päivä- määrä. Ota tätä selvitystä koskevissa asioissa yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun asia- kaspalveluun ja esitä alkuperäinen ostokuitti. Ostajan lakisääteisiä puutevaatimuksia myyjää kohtaan ei tämä selvitys koske. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 93: Предисловие К Руководству

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО Устройство не подходит для переделки твердых оснований, например утоптанных РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ газонов. Оглавление Другие варианты применения устройства с Предисловие к руководству......93 дополнительными деталями оригинального производства допускаются только в Описание продукта.........93 соответствии с назначением...
  • Page 94 но ни в коем случае не ремонтировать. чистоте Используйте оригинальные запчасти. Хранить бензин в специально Неравноценные запчасти могут привести предусмотренных для этого емкостях к повреждению двигателя, что негативно отразится на вашей безопасности. Заправлять только на открытом воздухе Поврежденные глушители замените. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 95: Монтаж

    Указания по безопасности Не изменяйте настройки регулятора Монтаж кабеля управления (7) двигателя. Закрепите кабель управления (7-1) с помощью болта (7-2) на правой ручке МОНТАЖ (7-3). ВНИМАНИЕ! Монтаж тормозной шпоры (2) Вставьте длинную сторону тормозной Проведите ручку (7-3) между обоими кабелями управления. шпоры...
  • Page 96: Техобслуживание И Уход

    Включение заднего хода (9) 3. Залейте новое масло. Необходимое 1. Потяните рычаг для заднего хода до упора. количество масла составляет ок. 0,2 (MH4005) и 0,5 л (MH 5007 R). Выключение заднего хода (9) ADVICE Установите машину 1. Отпустите рычаг для заднего хода. горизонтально, вывинтите...
  • Page 97: Хранение

    Техобслуживание и уход Регулировка боуденовских тросов Заглушите двигатель, дождитесь остановки измельчительных ножей и Тонкая регулировка выполняется с помощью снимите колпачок свечи зажигания. регулировочного винта на верхней ручке и на При работах с измельчительными ножами консоли двигателя (на концах боуденовских всегда носите защитные перчатки. тросов).
  • Page 98 Ослабло крепление измельчительных ножей к валу редуктора Неисправен клиновой ремень обратитесь в мастерскую отдела сервисного обслуживания Повреждение редуктора обратитесь в мастерскую отдела сервисного обслуживания AD VICE Если неисправность не удается устранить, обращайтесь в нашу сервисную службу. MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 99: Гарантия

    Гарантия ГАРАНТИЯ Любые дефекты материала или производственный брак, до истечения установленного законом срока давности рекламаций, будут устранены нами — по нашему выбору — посредством ремонта или поставки с целью замены. Срок давности определяется законодательством страны, в которой устройство было куплено. Наше...
  • Page 100 кам'янистій місцевості. Не використовуйте його для обробки щільного Дотримуйтеся місцевих норм безпеки, які ґрунту, наприклад утрамбованого газону. також можуть обмежувати вік оператора. Використовуйте з пристроєм оригінальне Не носити просторий одяг додаткове обладнання тільки відповідно до MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 101 Вказівки щодо безпеки Носити міцне і не ковзке взуття Перед тим як встановлювати чи знімати транспортувальне колесо або регулювати Видаляйте сторонні предмети з робочої гальмо, вимкніть двигун і дочекайтеся зони. повної зупинки ножів культиватора. Заборонено використовувати пристрій у Під час руху...
  • Page 102 1. Потягніть важіль заднього ходу до упору Перед першим використанням вгору. потрібно залити мастило та бензин. Вимкнення заднього ходу (9) Дотримуйтеся інструкцій у посібнику до бензинового двигуна. 1. Відпустіть важіль заднього ходу. Вимкнення двигуна (6) MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 103 Введення в експлуатацію 1. Встановіть важіль газу в положення STOP. ADVICE Встановіть пристрій горизонтально. Викрутіть кришку ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І і переконайтеся, що рівень ДОГЛЯД мастила доходить до нижнього краю отвору. Потрібно наливати УВАГА! мастило до рівня наливного Небезпека травмування! отвору. Перед...
  • Page 104 Почистіть повітряний фільтр Почистіть ножі культиватора від залишків рослин Ножі культиватора не обертаються Трос Боудена для ножів культиватора налаштований неправильно Ножі культиватора неміцно тримаються на валу редуктора Пошкоджено клиновий ремінь (сервісний центр) Пошкоджено редуктор (сервісний центр) MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 105 Гарантія AD VICE У разі виникнення неполадок, які ви не можете усунути самостійно, зверніться до нашого сервісного центру. ГАРАНТІЯ Будь-які дефекти матеріалу або виробничий брак, до закінчення встановленого законом строку давності рекламацій, будуть усунені нами — на наш вибір — шляхом ремонту або поставки з метою заміни.
  • Page 106 MH 4005 / MH 5007 R...
  • Page 107 441442_d...
  • Page 108 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

This manual is also suitable for:

Mh 4005113255113620

Table of Contents