AL-KO BF 5002R User Manual

AL-KO BF 5002R User Manual

Hide thumbs Also See for BF 5002R:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Montage
  • Wartung und Pflege
  • Gerät Lagern
  • Hilfe bei Störungen
  • Garantie
  • Explication des Symboles
  • Utilisation Conforme Aux Fins Prévues
  • Consignes de Sécurité
  • Mise en Service
  • Maintenance Et Entretien
  • Elimination des Déchets
  • Remèdes en Cas de Pannes
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Utilizzo Conforme alle Norme
  • Avviamento del Motore
  • Messa in Funzione
  • Manutenzione E Cura
  • Stoccaggio Dell'apparecchio
  • Rimedi in Caso DI Guasto
  • Garanzia
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Üzembe Helyezés
  • Karbantartás És Ápolás
  • A Készülék Tárolása
  • Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Konserwacja Silnika
  • Przechowywanie Urządzenia
  • Pomoc Przy Usuwaniu Usterek
  • Korrekt Anvendelse
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Opbevaring Af Maskinen
  • Hjælp I Tilfælde Af Fejl
  • Oversættelse Af Original Brugsanvisning
  • Oversettelse Av Original Bruksanvisning
  • Vedlikehold Og Stell
  • Hjelp Ved Funksjonsfeil
  • Avsedd Användning
  • Översättning Av Orginalbruksanvisning
  • Skötsel Och Underhåll
  • Förvaring Av Maskinen
  • EG-Konformitätserklärung
  • Ec Declaration of Conformity
  • Déclaration de Conformité CE
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • EU Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Deklaracja ZgodnośCI EWG
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • EU-Samsvarserklæring
  • EG-Försäkran Om Överensstämmelse

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
User Manual
QUALITY FOR LIFE
inFormation i manuals i serviCe
Combi Gerät bF 5002r
548 977_e i 12/ 2009
D
Gb
F
i
H
Pl
DK
n
s

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BF 5002R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AL-KO BF 5002R

  • Page 1 User Manual QUALITY FOR LIFE inFormation i manuals i serviCe Combi Gerät bF 5002r 548 977_e i 12/ 2009...
  • Page 2 Notice Original-Betriebsanleitung...
  • Page 3 Combi BF 5002-R Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi Libretto di istruzioni Használat PL: Instrukcja obsługi Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning 548 977_e...
  • Page 4 Original-Betriebsanleitung...
  • Page 5 Combi BF 5002-R 548 977_e...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Einleitung Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnah- Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benut- „ „ me durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht außer Kraft „ Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in setzen „...
  • Page 7: Montage

    Combi BF 5002-R Transport und Lagerung des Gerätes Arbeitsposition einstellen - Bild 2 „ Montagearbeiten am Mähbalken „ Je nach Anbaugerät muss der Führungsholm mit der Lenk- Beschädigte Schutzleiste erneuern „ säule in die jeweilige Arbeitsposition geschwenkt werden. Frontsichel-Mähwerk Getriebestange (a) am Führungsholm abnehmen. Feststellhebel (b) soweit herausschrauben, bis sich die Gerät nur auf Grasflächen verwenden „...
  • Page 8 Tanken Motor starten Achtung! Achtung! Beim Starten des Motors dürfen die Kupplungshebel Brandgefahr! Benzin ist hochgradig entflammbar! für den Fahrantrieb und der Anbaugeräte nicht aktiviert sein! Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbe- „ Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. wahren Vergiftungsgefahr! Nur im Freien tanken...
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    Combi BF 5002-R Federstecker an der Radachse abdrücken und Rad Fahrantrieb zuschalten bei: „ abnehmen Mähbalken Bodenfräse „ „ Ölverschlusschraube herausdrehen „ Frontsichel-Mähwerk Kehrwalze „ „ Ölstandshöhe: bis Unterkante der Einfüllöffnung, „ bei Bedarf Getriebeöl nachfüllen wegschwenken. (Bild 10 - 3) Sicherheitsbügel Ölsorte: Getriebeöl SAE 80...
  • Page 10: Gerät Lagern

    Gerät lagern Achtung! Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequellen lagern - Brand- und / oder Explosionsgefahr! Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist aus recyclingfähigem „ Material hergestellt Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich entsorgen! Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kun- dendienststelle abzugeben.
  • Page 11: Garantie

    Combi BF 5002-R Garantie Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Män- gelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Sachgemäßer Behandlung des Gerätes „...
  • Page 12: Safety Instructions

    Introduction Safety instructions Read this documentation before starting up the ma- The machine may only be used in perfect technical „ „ chine. This is a precondition for safe working and flaw- condition. less operation. Protective guards and other safety equipment must not „...
  • Page 13 Combi BF 5002-R Transporting and storing the device. Adjusting the working position - Fig. 2 „ Assembling the cutter bar. „ Depending on the specific attachment, the guide bar must Replace the protective strip if damaged. „ be swivelled into the required working position with the steering column.
  • Page 14: Starting The Engine

    Refuelling Starting the engine Caution! Caution! The clutch levers for the drive mechanism and the Fire hazard! Petrol is highly flammable! attachments must not be activated when the engine is started! Only store petrol in approved containers. „ Never run the engine indoors. Only refuel outdoors.
  • Page 15: Maintenance And Care

    Combi BF 5002-R Push off spring connector on the wheel axle and re- Activating the drive mechanism for: „ move the wheel. Cutter bar Rotary tiller „ „ Unscrew the oil drain plug screw. „ Front rotary mower Rotary sweeper „...
  • Page 16: Storing The Machine

    Storing the machine Caution! Do not store the machine in the vicinity of naked flames or heat sources - risk of fire and/or explosion! Disposal The packaging is manufactured from recyclable ma- „ terials. Dispose of used engine oil in an environmentally friendly manner! We recommend consigning used oil in a closed container to a recycling centre or customer service...
  • Page 17 Combi BF 5002-R Guarantee We will eliminate any material defects or manufacturing defects in the machine during the statutory period of limitation for warranty claims; at our discretion, this will be effected either by repair or replacement. The period of limitation is determined in accordance with the laws of the country in which the machine was purchased. Fulfilment of our guarantee obligations is conditional on: Correct use of the machine „...
  • Page 18: Explication Des Symboles

    Ne pas approcher les mains et les pieds de la barre Introduction „ de coupe Veuillez lire cette documentation avant la mise en ser- Eviter que des tiers ne se trouvent à proximité de la „ „ vice. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un zone de danger travail fiable et une manipulation sans difficulté.
  • Page 19 Combi BF 5002-R Remplacement d’une barre de protection Régler la position de travail - Figure 2 „ endommagée Le mancheron de guidage doit être pivoté avec la colonne Faucheuse faucille avant de direction dans la position de travail correspondante en N’utiliser l’appareil que sur des surfaces enherbées fonction de l’accessoire.
  • Page 20: Mise En Service

    Approvisionnement en essence Mettre le moteur en marche Attention ! Attention ! Les leviers d'embrayage pour le système d'entraînement Danger d'incendie ! ne doivent pas être activés lors de la mise en marche L'essence est extrêmement inflammable ! du moteur ! Ne conserver l’essence que dans des récipients pré- Ne jamais laisser le moteur en marche dans des locaux „...
  • Page 21: Maintenance Et Entretien

    Combi BF 5002-R Activer le système d’entraînement pour : Réducteur Barre de coupe Fraiseuse de labour „ „ Contrôler régulièrement le niveau d’huile du réducteur. „ La vis de fermeture du réservoir à huile se trouve au Faucheuse faucille avant Balai racleur „...
  • Page 22: Elimination Des Déchets

    Entreposer l’appareil Attention ! Ne pas entreposer l'appareil à proximité de flammes ouvertes ou de sources de chaleur. Risque d'incendie et d'explosion ! Elimination des déchets Le matériel d’emballage est recyclable. „ Evacuer l'huile de moteur usée en respectant les consignes de protection de l'environnement ! Nous recommandons de remettre l'huile usée, dans un récipient fermé, à...
  • Page 23 Combi BF 5002-R Garantie Nous nous chargeons de l’élimination des défauts éventuels de matériel ou de fabrication à l’appareil pendant le délai de prescription pour les réclamations. Nous remédions aux défauts par une réparation ou une livraison de remplacement, selon notre choix. Le délai de prescription est défini selon la réglementation du pays dans lequel l’appareil a été...
  • Page 24: Istruzioni Di Sicurezza

    Introduzione Istruzioni di sicurezza La presente documentazione deve essere letta prima della Utilizzare l’apparecchio solo in condizioni tecniche „ „ messa in funzione. Questa è una condizione fondamenta- ottimali le per garantire un lavoro sicuro e un utilizzo corretto. Non disattivare i dispositivi di sicurezza e protezione „...
  • Page 25 Combi BF 5002-R pulizia dell’apparecchio „ Manubrio dietro l’apparecchio fig. 4 - per: trasporto e deposito dell’apparecchio „ Rincalzatore „ operazioni di montaggio sulla barra falciante „ Motozappa Sostituire il dispositivo di protezione danneggiato „ „ Regolazione della posizione di lavoro - fig. 2 Falciatrice anteriore Utilizzare l’apparecchio solo su superfici erbose Orientare il manubrio con il piantone di guida nella posi-...
  • Page 26: Avviamento Del Motore

    Rifornimento Avviamento del motore Attenzione! Attenzione! Al momento dell'avviamento del motore, la leva di Pericolo di incendio! La benzina è altamente infiammabi- accoppiamento per la funzione di marcia e quella degli apparecchi abbinati non devono essere attivate! Conservare la benzina solo negli appositi contenitori Non azionare mai il motore in locali chiusi.
  • Page 27: Manutenzione E Cura

    Combi BF 5002-R Attivazione della funzione di marcia con: Cambio barra falciante motozappa „ „ Controllare regolarmente il livello dell’olio del cambio „ vite di chiusura dell’olio si trova al di sopra dell’assale, falciatrice anteriore spazzatrice „ „ sulla cassetta del cambio sul lato del bocchettone di (Fig.
  • Page 28: Stoccaggio Dell'apparecchio

    Stoccaggio dell’apparecchio Attenzione! Collocare l'apparecchio al riparo da fiamme aperte o da fonti di calore - pericolo di incendio e / o di esplosione! Smaltimento La confezione è realizzata in materiale riciclabile „ Eliminare l'olio usato del motore rispettando le norme ambientali! Si consiglia di raccogliere l'olio usato in un contenitore chiuso e di consegnarlo a un centro di...
  • Page 29: Garanzia

    Combi BF 5002-R Garanzia Entro i termini di prescrizione legali eliminiamo in seguito a reclamo difetti ai materiali o guasti di fabbricazione presenti sull’apparecchio, a nostra discrezione tramite riparazione o fornitura sostitutiva. I termini di prescrizione sono definiti dalla legislazione vigente nel paese in cui viene acquistato l’apparecchio. La nostra garanzia è...
  • Page 30: Biztonsági Tudnivalók

    Bevezetés Biztonsági tudnivalók Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. A készüléket csak kifogástalan műszaki állapotban „ „ Ez előfeltétele a biztonságos munkának és a szabad használni zavartalan kezelésnek. A biztonsági és védőberendezéseket ne helyezze „ Vegye figyelembe a dokumentációban és a készüléken üzemen kívül „...
  • Page 31 Combi BF 5002-R a készülék tisztításánál Talajmaró adapter „ „ a készülék szállításánál és tárolásánál „ A munkapozíció beállítása - 2. kép a homlokfűnyíró adapteren végzett szerelési „ munkáknál Tartozéktól függően a szarvat a kormányoszloppal együtt a mindenkori munkapozícióba kell forgatni. Javítsa meg a megrongálódott védőlemezt „...
  • Page 32: Üzembe Helyezés

    Tankolás Motor indítása Figyelem! Figyelem! A motor indításánál a hajtómű és a tartozékok Égésveszély! A benzin fokozottan gyúlékony! tengelykapcsolója ne legyen aktivált állapotban! Ne járassa a motort zárt helyiségekben. Benzint csak arra szolgáló tartályokban tartson! „ Mérgezésveszély! Csak szabadban tankoljon „ Tankolás közben ne dohányozzon „...
  • Page 33: Karbantartás És Ápolás

    Combi BF 5002-R Hajtómű hozzákapcsolása az alábbi Hajtóművek tartozékoknál: Ellenőrizze rendszeresen a hajtómű olajszintjét „ Homlokfűnyíró adapter Talajmaró adapter „ „ olajzár csavarja a hajtóműszekrény keréktengelye fölött található a motor benzintöltőcsonkjának Forgókéses fűnyíró Forgatott seprű „ „ adapter oldalában. (14. kép) Állítsa a készüléket vízszintes helyzetbe, és támassza „...
  • Page 34: A Készülék Tárolása

    A készülék tárolása Figyelem! A készüléket ne tárolja nyílt láng vagy hőforrás közelében - égés- és/vagy robbanásveszély! Ártalmatlanítás A csomagolóanyag újrahasznosítható anyagból „ készült. A használt motorolajat környezetbarát módon ártalmatlanítsa! Ajánljuk, hogy a fáradtolajat zárt tartályban adja le egy hulladék-feldolgozó üzemben vagy egy ügyfélszolgálatnál.
  • Page 35 Combi BF 5002-R Garancia A készüléken keletkezett esetleges anyag- vagy gyártóhiba elhárítását a hibaigényekre vonatkozó törvényileg meghatározott garanciális időn belül végezzük javítás vagy csere útján. A garancia elévülési idejére annak az országnak a törvényei vonatkoznak, amelyben a készüléket vásárolták. A garancia csak a következő esetekben érvényes: a készülék rendeltetésszerű...
  • Page 36: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Wprowadzenie Wskazówki bezpieczeństwa Przed prz ystąpieniem do uruchomienia przeczytaj niniejszą Używaj urządzenie wyłącznie wtedy, gdy znajduje się „ „ dokumentację. Jest to warunkiem zagwarantowania ono w stanie pełnej sprawności technicznej bezpiecznej pracy i bezusterkowego użytkowania. Nie wyłączaj ani nie zdejmuj urządzeń „...
  • Page 37 Combi BF 5002-R czyścisz urządzenie, Ustawienie pozycji roboczej – ilustracja 2 „ transportujesz i przechowujesz urządzenie, „ W zależności od zastosowanego narzędzia zawieszonego, wykonujesz prace montażowe przy belce nożowej, „ drążek prowadzący z kolumną kierowniczą należy obrócić wymieniasz uszkodzoną listwę ochronną. „ w odpowiednie położenie robocze. Kosiarki z nożami sierpowatymi Z drążka prowadzącego zdejmij drążek przekładni (a).
  • Page 38 Tankowanie Uruchamianie silnika Uwaga! Uwaga! Przy rozruchu dźwignia sprzęgła napędu jezdnego i Niebezpieczeństwo pożaru! urządzeń zawieszanych nie może być załączona! Benzyna jest bardzo łatwopalna! Nie uruchamiaj silnika w zamkniętych pomieszczeniach. Benzynę można przechowywać wyłącznie w „ Niebezpieczeństwo zatrucia! odpowiednich pojemnikach. Tankuj zawsze na wolnym powietrzu.
  • Page 39: Konserwacja I Czyszczenie

    Combi BF 5002-R Załączanie napędu jezdnego przy zawieszeniu: Przekładnia jezdna belki nożowej glebogryzarki „ „ Regularnie sprawdzaj poziom oleju przekładniowego. „ Śruba spustowa oleju znajduje się nad osią kół w kosiarki z nożami walca zamiatającego „ „ skrzynce przekładniowej po stronie króćca wlewu sierpowatymi paliwa do silnika. (ilustracja 14) (ilustracja 10–3) Odchyl drążek zabezpieczający.
  • Page 40: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie urządzenia Uwaga! Nie trzymaj urządzenia przy otwartych płomieniach lub źródłach gorąca – niebezpieczeństwo pożaru i/lub wybuchu! Utylizacja Materiał opakowania jest wykonany ze składników „ przeznaczonych do recyklingu. Zużyty olej silnikowy utylizuj zgodnie z przepisami o ochronie środowiska! Zaleca się zwracanie zużytego oleju w zamkniętym pojemniku do punktów recyklingu lub do punktu serwisowego.
  • Page 41 Combi BF 5002-R Gwarancja Wszelkie wady materiałów i błędy w produkcji urządzenia będą usuwane w ciągu ustawowego okresu obowiązywania gwarancji zgodnie z decyzją producenta poprzez naprawę lub wymianę urządzenia. Okres obowiązywania gwarancji zależy od prawa obowiązującego w kraju zakupu urządzenia. Gwarancja będzie uwzględniana tylko przy: użytkowaniu urządzenia zgodnie z przeznaczeniem, „...
  • Page 42: Korrekt Anvendelse

    Indledning Sikkerhedshenvisninger Maskinen må kun anvendes i teknisk fejlfri tilstand. „ Læs denne dokumentation igennem før idriftsættelsen. „ Det er en forudsætning for sikkert arbejde og en fejlfri Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke sæt- „ håndtering. tes ud af kraft. Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i Hold hænder og fød der på...
  • Page 43 Combi BF 5002-R Rengøring af maskinen Indstilling af arbejdsposition - billede 2 „ Transport og opbevaring af maskinen „ Afhængigt af påmonteringsaggregatet skal styrebjælken Monteringsarbejder på skærebjælken „ drejes til den pågældende arbejdsposition med ratstam- Udskift beskyttelseslisten, hvis den er beskadiget. „...
  • Page 44 Tankning Start af motoren Vigtigt! Vigtigt! Når motoren startes, må koblingshåndtagene til køredre- Brandfare! Benzin er i høj grad antændeligt! vet og påmonteringsaggregaterne ikke være aktiverede! Lad aldrig motoren køre i lukkede rum. Benzin må kun opbevares i dertil beregnede behol- „...
  • Page 45: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Combi BF 5002-R Stil maskinen vandret, og afstøt den rigtigt. Tilkobling af køredrev med: „ Tryk fjederstikket på hjulakslen af, og tag hjulet af. „ Skærebjælke Jordfræser „ „ Skru olieskruen ud. „ Frontskærslåværk Fejevalse „ „ Olieniveauhøjde: indtil påfyldningsåbningens under- „...
  • Page 46: Opbevaring Af Maskinen

    Opbevaring af maskinen Vigtigt! Maskinen må ikke opbevares ved åben ild eller varme- kilder - brand- og/eller eksplosionsfare! Bortskaffelse Emballagematerialet er fremstillet af genbrugsegnet „ materiale. Bortskaf brugt motorolie miljøvenligt! Vi anbefaler, at spildolie afleveres til et genbrugs- center eller en kundeservice i en lukket beholder. Spildolie må...
  • Page 47 Combi BF 5002-R Garanti Eventuelle materiale- eller produktionsfejl på maskinen afhjælper vi inden for den lovpligtige forældelsesfrist for mangel- krav efter vores valg med reparation eller erstatningslevering. Forældelsesfristen bestemmes af loven i det land, maskinen er købt. Vores garantitilsagn gælder kun i følgende tilfælde: Korrekt behandling af maskinen.
  • Page 48: Oversettelse Av Original Bruksanvisning

    Innledning Sikkerhetsinstrukser Les denne dokumentasjonen før du tar maskinen i Bruk maskinen kun dersom den er i teknisk feilfri stand „ „ bruk. Dette er en forutsetning for å kunne arbeide sik- Ikke sett sikkerhets- og verneinnretninger ut av kraft „...
  • Page 49 Combi BF 5002-R Erstatt skadde vernelister Innstilling av arbeidsposisjon - bilde 2 „ Skjæreapparat med frontsigd Håndtak med rattsøyle må, avhengig av tilleggsutstyr, svin- ges til den respektive arbeidsposisjonen. Anvend maskinen kun på gressflater „ Slå av skjæredrevet ved ferdsel utenfor skjæreflaten Ta girstang (a) av håndtaket.
  • Page 50 Tanking Start av motor OBS! OBS! Ved oppstart av motoren må ikke koplingsspakene for Brannfare! Bensin er svært lettantennelig! trekkraften og tilleggsutstyret være aktiverte! La ikke motoren gå i lukkede rom. Oppbevar bensin kun i dertil tiltenkte beholdere „ Forgiftningsfare! Tank kun i det fri „...
  • Page 51: Vedlikehold Og Stell

    Combi BF 5002-R Tilkopling av trekkraft ved: Transmisjon Slåmaskinarm Jordfreser „ „ Sjekk regelmessig girets oljenivå. Oljepåfyllingsplug- „ gen befinner seg over hjulakselen på girkassen på Skjæreapparat med Vendevalse „ „ frontsigd samme side som bensinpåfyllingsstussen til motoren. (bilde 14) sikkerhetsbøylen.
  • Page 52: Hjelp Ved Funksjonsfeil

    Lagring av maskin OBS! Lagre ikke maskinen nær åpen flamme eller varmekilde - brann- og /eller eksplosjonsfare! Avfallsbehandling Emballasjen er laget av resirkulerbart materiale „ Bli av med brukt motorolje på en miljøvennlig måte! Vi anbefaler at du leverer spillolje i en lukket behol- der ved en gjenvinningsstasjon eller tilsvarende.
  • Page 53 Combi BF 5002-R Garanti Mulige material- eller fabrikasjonsfeil på maskinen utbedrer vi enten ved reparasjon eller ved levering av ny maskin innen- for den lovfestede foreldelsesfristen for påberopelse av mangler. Foreldelsesfristen følger bestemmelsene i det landet hvor maskinen ble kjøpt. Vårt garantiløfte gjelder kun ved: korrekt behandling av maskinen „...
  • Page 54: Avsedd Användning

    Inledning Säkerhetsanvisningar Läs denna dokumentation innan maskinen tas i bruk. Använd bara maskinen när den är i ett felfritt skick „ „ Det är en förutsättning för säkert arbete och felfri Ta inte bort eller koppla förbi säkerhets- och skydds- „...
  • Page 55 Combi BF 5002-R monteringsarbeten utförs på klippaggregatet Inställning av arbetsläget - bild 2 „ Byt ut skyddet om det är skadat „ Beroende på tillbehör måste styret ställas i rätt arbetsläge Frontklippaggregat tillsammans med styrstången. Ta av växelstången (a) från styret. Använd bara maskinen på...
  • Page 56 Tanka Starta motorn Varning! Varning! När motorn startas får kopplingsspakarna för körning Brandrisk! Bensin är extremt lättantändligt! och tillbehör inte vara aktiverade! Låt aldrig motorn gå i slutna utrymmen. Förvara bensin endast i därför avsedda behållare. „ Risk för förgiftning! Fyll endast på...
  • Page 57: Skötsel Och Underhåll

    Combi BF 5002-R Starta drivningen för: Drivning Klippaggregat Jordfräs „ „ Kontrollera oljenivån i växellådan regelbundet. „ Oljepluggen sitter ovanför hjulaxeln på växellådan på Frontklippaggregat Sopaggregat „ „ samma sida som bensinröret till motorn. (Bild 14) (bild 10 - 3) Fäll bort säkerhetsbygeln.
  • Page 58: Förvaring Av Maskinen

    Förvaring av maskinen Varning! Förvara inte maskinen nära öppen eld eller värmekällor - brand- och/eller explosionsrisk! Återvinning Förpackningsmaterialet kan återvinnas. „ Omhänderta använd motorolja enligt miljöföre- skrifterna! Vi rekommenderar att du samlar upp den använda oljan i ett slutet kärl och lämnar in den till en återvinningscentral eller kundservice.
  • Page 59 Combi BF 5002-R Garanti Material- eller produktionsfel på maskinen åtgärdas av oss (reparation eller ny maskin) under garantiperioden som gäller enligt lag. Hur lång garantiperioden är beror på de nationella lagarna i det land som maskinen köpts. Vår garanti gäller endast: När maskinen använts och skötts på...
  • Page 60: Eg-Konformitätserklärung

    Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Combi Gerät AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 61: Ec Declaration Of Conformity

    We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specific standards. Product Manufacturer Executive Officer Multipurpose Machine AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 62: Déclaration De Conformité Ce

    Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spécifiques au produit. Produit Fabricant Fondé de pouvoir AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Appareil Combi Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série...
  • Page 63: Dichiarazione Di Conformità Ce

    è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specifici del prodotto. Prodotto Costruttore Delegato AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Apparecchio combinato Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero di serie...
  • Page 64: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. Termék Gyártó Meghatalmazott AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Kombikészülékhez Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Gyártási szám 89359 KOETZ...
  • Page 65: Deklaracja Zgodności Ewg

    Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Producent Pełnomocnik AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Urządzenia wielofunkcyjnego Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny...
  • Page 66: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Befuldmægtiget repræsentant AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Kombimaskine Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer...
  • Page 67: Eu-Samsvarserklæring

    Vi erklærer med dette at dette produktet, som vi har brakt inn på markedet i denne utførelse, overholder kravene i de harmoniserte EU-forskriftene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Fullmektig AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Kombimaskinen Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer...
  • Page 68: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Företrädare AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Kombimaskin Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ...
  • Page 69 (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 aL-Ko Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com...

Table of Contents

Save PDF