AL-KO MH 5060 R Information I Manuals I Service

AL-KO MH 5060 R Information I Manuals I Service

Hide thumbs Also See for MH 5060 R:
Table of Contents
  • Montage
  • Wartung und Pflege
  • Wartung und Lagerung
  • Umweltschutz, Entsorgung
  • Mesures de Sécurité
  • Explication des Symboles
  • Entretien
  • Entretien Et Stockage
  • Eléments D'accessoires
  • Quelques Conseils
  • Misure DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Manutenzione E Immagazzinamento
  • Reservedele Og Tilbehør
  • Vedligeholdelse Og Pasning
  • Vedligeholdelse Og Opbevaring
  • Miljøbeskyttelse, Bortskaffelse
  • Underhåll Och Förvaring
  • Hjälp VID Fel
  • Vedlikehold Og Oppbevaring
  • Меры Безопасности
  • Включение Культиваторных Фрез
  • Выключение Культиваторных Фрез
  • Помощь При Неисправностях
  • EG-Konformitätserklärung
  • Garantie
  • Ec Declaration of Conformity
  • Warranty
  • Déclaration de Conformité CE
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Garanzia
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
  • EU-Samsvarserklæring
  • Декларация О Соответствии Стандартам ЕС

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
InforMatIon I Manuals I servIce
Motorhacke
Mh 5060 r
470 051 d I 02/2010
d
GB
f
I
dk
s
n
rus
tr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MH 5060 R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AL-KO MH 5060 R

  • Page 1 Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE InforMatIon I Manuals I servIce Motorhacke Mh 5060 r 470 051 d I 02/2010...
  • Page 2 ø24...
  • Page 3 M6 x 55 M6 x 60 i e l...
  • Page 4 MH 5060 R Art. Nr. 110 476 ca. 800 x 530 x 690 cm 55 kg Briggs & Stratton Series 800 3200 min 3,7 kw 55/75 cm max. 140 min 1 Vorwärts-, 1 Rückwärtsgang 1 forward, 1 reverse gear 1 marche avant, 1 marche arriére 1 Marcia avanti, 1 retromarcia 1 передняя...
  • Page 5 Betriebszeiten Einleitung Die landesspezifischen Betriebszeiten entspre- Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen. chend der Rasenmäherverordnung beachten Machen Sie sich mit dem richtigen Gebrauch des (Lärmschutz). Gerätes vertraut. Nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung mit Bedienungsanleitung für späteren dem Gerät arbeiten. Gebrauch und Nachbesitzer aufbewahren. Betrieb Sicherheitshinweise sowie Warnhinweise auf dem Gerät beachten.
  • Page 6: Montage

    Zur Umarbeitung von festen Böden, z.B. festge- Benzin ist hochgradig entflammbar tretener Rasen, ist dieses Gerät nicht geeignet. Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern Die weitere Verwendung dieses Gerätes mit aufbewahren. Original-Zusatzteilen ist nur entsprechend deren Bestimmung erlaubt. Nur im Freien tanken. Während des Einfüllvor- gangs nicht rauchen! Anderweitige Anwendung ist nicht gestattet.
  • Page 7: Wartung Und Pflege

    Starten des Motors Getriebeölwechsel Beim Starten des Motors darf der Kupplungshe- Grundsätzlich sollte alle 100 Arbeitsstunden bel für die Hackmesser nicht aktiviert sein! auch das Getriebeöl gewechselt werden. (Öl- Viskosität SAE 80). • Gashebel auf Position "START" stellen. Ölwechsel • Starterseil zügig herausziehen und danach •...
  • Page 8: Umweltschutz, Entsorgung

    Vor Einlagern in geschlossenen Räumen den Umweltschutz, Entsorgung Motor auskühlen lassen. Das Verpackungsmaterial ist aus recyclingfähi- Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen. gem Material hergestellt. Verpackungs-material Reparaturen am Gerät dürfen nur durch autori- ordnungsgemäß entsorgen. sierte Fachbetriebe durchgeführt werden. Zubehörteile An Stelle des Bremsspornes können verschie- dene Zubehörteile angebaut werden.
  • Page 9: Rules For Safe Operation

    Operating time lines Introduction Observe operating time lines according to the Read the operating instructions carefully. Be lawn mowing regulations (noise protection) familiar with the proper use of the unit. specific for all countries. Keep the operating instructions for any further For working time lines see the operating manual.
  • Page 10: Parts Description

    Store fuel only in containers specifically designed Please observe the operating hours permitted fort he storage of such materials. locally. Add fuel outdoors only. Do not smoke when Assembly fuelling! Never open the cap of the fuel tank, or add fuel, The assembly of this machine –...
  • Page 11: Maintenance And Storage

    Engine Start Refilling of Gear Oil At engine start, clutch lever of weeder share As a matter of principle, the gear oil should be can’t be activated! changed after 100 operating hours. (oil viscosity SAE 80). • Set-up saturator lever into position "START" •...
  • Page 12: Accessory Parts

    All repairs shall be carried out by authorized Environment Protection, Liquida- service dealers only. tion Accessory parts The package is produced of recyclable material. Please, let properly liquidate the package mate- Instead of the brake toe, different other acces- rial. sory parts can be attached.
  • Page 13: Mesures De Sécurité

    Le moyen ne doit pas être utilisé en cas de la Introduction présence des personnes (attention aux enfants) ou des animaux (animaux domestiques) dans la Lisez attentivement le manuel d´utilisation afin zone de travail. de faire connaissance de la bonne utilisation de la motobêche.
  • Page 14: Explication Des Symboles

    Travaillez les pentes inclinées toujours en diago- Explication des symboles nale. Ne travaillez pas les plans inclinés de bas en haut ni les pentes inclinées de plus de 10°. Avant de mettre la motobêche en marche, consultez le manuel Protégez l´échappement et le moteur des feuil- d´utilisation! les, de l´herbe et des fuites d´huile.
  • Page 15: Entretien

    Réglage de la hauteur du guidon Entretien (Figure 1) Avant tout nettoyage ou entretien débran- La hauteur du guidon doit être réglée en fonction chez le fil de la bougie! de votre taille. • Nettoyez la motobêche après chaque utilisa- Normalement, le guidon est réglé...
  • Page 16: Entretien Et Stockage

    • Ne stockez jamais la motobêche avec le réser- Dévissez le contre-écrou. • voir rempli d´essence en voisinage du feu ouvert Effectuez le réglage à l´aide de la vis de d´une source étincelles– risque réglage. d´explosion! Réglage correct: Ne videz jamais le réservoir à l´intérieur ! Les couteaux doivent commencer à...
  • Page 17: Misure Di Sicurezza

    Se nella zona di lavoro si trovano delle persone Introduzione (attenzione ai bambini) oppure degli animali (attenzione anche agli animali piccoli), la Leggere il manuale di servizio profondamente. macchina non può essere usata. Fare conoscenza di un uso corretto della macchina.
  • Page 18 Ogni volta lavorare in modo trasversale rispetto Significato dei simboli scritti al pendio. Non lavorare su e giù lungo il pendio sulla macchina né nei pendii con la pendenza superiore il 10°. Proteggere lo scarico e il motore contro i fogli, Prima della messa in esercizio l'erba e l'olio scorso.
  • Page 19: Manutenzione

    Regolazione dell'altezza della manopola Spegnimento del motore (Figura 1) • Mettere la levetta del saturatore nella posizione "STOP". Regolare l'altezza della manopola secondo la vostra statura. Manutenzione La regolazione solita dell'altezza corrisponde all'altezza dei fianchi. Prima di tutti i lavori di manutenzione e di pulizia interrompere il connettore della •...
  • Page 20: Manutenzione E Immagazzinamento

    • Mai immagazzinare la macchina con la benzina Allentare il controdado. • nel serbatoio negli stabili in cui il vapore di Regolare mediante la vite di aggiustaggio. benzina può venire in contatto con il fuoco aperto Impostazione giusta: oppure delle scintille –...
  • Page 21 Driftstid Indledning Overhold altid de respektive forskrifter for, Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, og gør hvornår må arbejdes fræsere, dig fortrolig med fræseren og hvordan den plæneklippere osv. (støjbeskyttelse). bruges korrekt. Der må kun arbejdes med fræseren i dagslys Gem betjeningsvejledningen, så den kan bruges eller med god belysning af arbejdsområdet.
  • Page 22: Reservedele Og Tilbehør

    Benzin må kun opbevares i dertil beregnede Det er kun tilladt at anvende denne fræser med beholdere. originalt tilbehør formål, pågældende udstyr er beregnet til. Påfyld kun benzin udendørs, og ryg aldrig, mens der påfyldes benzin! Anvendelse til andre formål er ikke tilladt. Tankdækslet må...
  • Page 23: Vedligeholdelse Og Pasning

    Når der skal arbejdes med fræseren, sættes Et fagkyndigt eftersyn er nødvendigt, hvis: − transporthjulet fast i det øverste hak (illustration motoren straks standser − 2, A). kniven er blevet bøjet − gearkassen er beskadiget − Start af motoren kileremmen er defekt. Når motoren startes, må...
  • Page 24: Miljøbeskyttelse, Bortskaffelse

    Tømning af benzintanken bør altid foregå Tilbehør udendørs. I stedet for bremsepalen kan der monteres Lad altid motoren køle af, inden fræseren sættes diverse tilbehørsdele. Spørg din forhandler. til opbevaring i lukkede rum. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse Spul ikke fræseren med vand. Reparationer på...
  • Page 25 Användning Inledning Kontrollera alltid maskinens utseende före Läs bruksanvisningen noggrant. Bekanta dig användningen. Maskinen måste vara i ett säkert med rätt användning av maskinen. brukstillstånd. Behåll bruksanvisningen för senare behov eller Skadade eller slitna delar måste bytas för nästa ägare. omedelbart.
  • Page 26 Använd tratt eller påfyllningsrör till påfyllningen Montering så att driftsvätskan inte kan rinna på motorn, skyddskåpan eller på marken. Monteringen ska utföras i enlighet med bilderna 1 till 8. Om bensinen rinner över får motorn inte startas. Maskinen måste rengöras. Maskinen får absolut Maskinens delar inte startas innan bensinen avdunstat.
  • Page 27: Underhåll Och Förvaring

    Att stoppa ogräsfräsen Motor • Utbyte av olja / luftfilter / tändstift Starta kopplingsspaken. Följ bruksanvisningen levererad av motorns tillverkare. Starta kopplingsspaken, ogräsfräsarna får inte rotera! Justering av bovdenlinor Lägga i backen justering utförs hjälp Backen får aldrig läggas i när maskinen rör justeringsskruv på...
  • Page 28: Hjälp Vid Fel

    Miljöskydd, likvidering Förpackningen är tillverkad av återanvändbart material. snäll avlägsna förpackningsmaterialen på bästa sätt. Hjälp vid fel Före alla underhålls och rengöringsarbeten koppla loss tändstiftskontakten! Avskaffning av fel motor vill inte starta Fyll på bensin. Ställ in chockspaken till läge "START". Tändstiftskontakten sitter på...
  • Page 29 Drift Innledning Før bruk av maskinen kontroller alltid visuelt at Les nøye gjennom bruksanvisningen. Gjør deg maskinen er i en god stand til drift. kjent med riktig bruk av utstyret. Bytt ut slitte eller defekte deler umidelbart. Oppbevar driftsinstruksene for evt. fremtidig bruk Bruk utstyret i forskriftsmessig stand i henhold til eller en ny innehaver.
  • Page 30 Av sikkerhetsmessige årsaker er det viktig å Delebetegnelse bytte ut slitte eller defekte tanklokket og drivstofftanken. Gasshendel Transporthjul Brannfaren! Eksosanlegget og deler i Skjærekniv nærheten av eksosanlegget kan være 80° Beskyttelsesdeksel-forlengelse varme. Startsnor Skift defekte deler av eksosanlegget. Lukeskjær Clutchspak Gjør ingen endringer på...
  • Page 31: Vedlikehold Og Oppbevaring

    Koble in revers Justering av bowdenkabeler Koble aldri inn revers når maskinen Presis justering utføres med justeringsbolter på beveger seg forover. Det kan føre til store overhåndtaket og på motorenssokkelen (på slutt skader på maskinen. av bowden kabelene). • • Trykk hendelen for revers helt inn til anslag.
  • Page 32 Feilsøkinghjelp Kople fra tennplugg før du begynner all slags vedlikehold- og rengjøringarbeid! Feil Feilreparasjon Motoren starter ikke. Kontroller at drivstofftanken er fylt med bensin. Sett gasshåndtaket på "START" Sett tennplugs forbindelsesklemme på tennplug. Kontroller eller bytte tennplug. Rens luftfilteren. Motorensdrift senker. Rens luftfilteren.
  • Page 33: Меры Безопасности

    В случае, когда в радиусе работы изделия В ВЕДЕНИЕ находятся посторонние лица (осторожно, дети!) или звери, прибором пользоваться Внимательно прочтите руководство по запрещено. эксплуатации. Ознакомьтесь с Правилами эксплуатации изделия – далее культиватор... Время эксплуатации Руководство по эксплутации сохраните для Соблюдайте часы...
  • Page 34 Эксплуатация культиватора разрешена Значение символов на только при соблюдении безопасного инструменте расстояния, определенного рукояткой. Из.за устройства бензинового двигателя при До введения в эксплуатацию работе на склонах работайте всегда поперек Прочтите руководство по склона. Избегайте движения вверх и вниз по эксплуатации. склону, а...
  • Page 35: Включение Культиваторных Фрез

    (рис. 1) Выключение двигателя Настройка высоты рукоятки Рычаг пускового карбюратора настройте в Высоту рукоятки настройте по вашему росту. положение "Стоп". Стандартная настройка соответствует высоте боков. Уход • Ослабьте гайки на подставке кожуха. Перед всеми работами по уходу и • Высоту рукоятки настройте по длинным очищению...
  • Page 36: Помощь При Неисправностях

    • Бензиновый бак опорожняйте только на Ослабьте контрагайку улице. • Отрегулируйте при помощи регулировочного винта. Перед складированием в закрытых Правильная регулировка помещениях дайте двигателю остыть. Не поливайте изделие водой. Фрезы могут начать вращаться только во второй половине движения рычага. Ремонт изделия могут осуществлять только •...
  • Page 39 Motorhacke 5060 R Art.-Nr. 110476 Pos. Art.Nr. Pos. Art.Nr. Pos. Art.Nr. 405128 407017 702774 700148 407018 407049 405125 P109814560000 405111 405152 405141 405114 700276 702742 700137 405131 401462 405082 411811 407022 P109360005923 406989 402969 405142 705077 700483 405144 411771 700148 701326 411812 407027...
  • Page 40: Eg-Konformitätserklärung

    AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G221215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND EG-Richtlinien Harmonisierte Normen MH 5060 R EN 709:2000-03 2006/42/EG EN 709/A4:2009-07 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 2000/14/EG (13) 2002/88/EG Konformitätsbewertung 2000 /14/EG Anhang Kötz, 2010-01-27...
  • Page 41: Ec Declaration Of Conformity

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number 89359 KOETZ 89359 KOETZ G221215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Model EU directives Harmonised standards MH 5060 R EN 709:2000-03 2006/42/EG EN 709/A4:2009-07 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 2000/14/EG (13) 2002/88/EG Conformity evaluation 2000 /14/EG Appendix Kötz, 2010-02-01...
  • Page 42: Déclaration De Conformité Ce

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série 89359 KOETZ 89359 KOETZ G221215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Type Directives UE Normes harmonisées MH 5060 R EN 709:2000-03 2006/42/EG EN 709/A4:2009-07 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 2000/14/EG (13) 2002/88/EG Evaluation de conformité 2000 /14/EG annexe Kötz, 2010-02-01...
  • Page 43: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero di serie 89359 KOETZ 89359 KOETZ G221215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Tipo Direttive UE Norme armonizzate MH 5060 R EN 709:2000-03 2006/42/EG EN 709/A4:2009-07 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 2000/14/EG (13) 2002/88/EG Valutazione di conformità 2000 /14/EG Appendice Kötz, 2010-02-01...
  • Page 44: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G221215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Type EU-direktiver Harmoniserede standarder MH 5060 R EN 709:2000-03 2006/42/EG EN 709/A4:2009-07 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 2000/14/EG (13) 2002/88/EG Overensstemmelses- vurdering 2000 /14/EG bilag Kötz, 2010-02-01...
  • Page 45: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G221215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND EU-direktiv Harmoniserade normer MH 5060 R EN 709:2000-03 2006/42/EG EN 709/A4:2009-07 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 2000/14/EG (13) 2002/88/EG Överensstämmels- evärdering 2000 /14/EG bilaga Kötz, 2010-02-01...
  • Page 46: Eu-Samsvarserklæring

    Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ G221215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Type EU-forskrifter Harmoniserte normer MH 5060 R EN 709:2000-03 2006/42/EG EN 709/A4:2009-07 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 2000/14/EG (13) 2002/88/EG Samsvarserklæring 2000 /14/EG tillegg Kötz, 2010-02-01...
  • Page 47: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер 89359 KOETZ 89359 KOETZ G221215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Тип Директивы ЕС Согласованные нормы MH 5060 R EN 709:2000-03 2006/42/EG EN 709/A4:2009-07 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 2000/14/EG (13) 2002/88/EG Оценка соответствия 2000 /14/EG Приложение Kötz, 2010-02-01 Antonio De Filippo, Managing Director Гарантия...
  • Page 48 Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seri numarası 89359 KOETZ 89359 KOETZ G221215 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND AB standartları Karma normal MH 5060 R EN 709:2000-03 2006/42/EG EN 709/A4:2009-07 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 2000/14/EG (13) 2002/88/EG Uygunluk değerlendirmesi 2000 /14/EG Kötz, 2010-02-01...
  • Page 50 (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com...

This manual is also suitable for:

110 476

Table of Contents