AL-KO MH 350-4 Manual
Hide thumbs Also See for MH 350-4:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
MH 350-4
MH 4000
MH 5000
MH 4001 R
MH 5001R
463 054
a b c d e f
2007
www.al-ko.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MH 350-4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AL-KO MH 350-4

  • Page 1 MH 350-4 MH 4000 MH 4001 R MH 5000 MH 5001R 463 054 a b c d e f 2007 www.al-ko.com...
  • Page 2 MH 4001 R MH 350-4...
  • Page 3 MH 350-4 MH 350-4 M6 x 20 M6 x 20 Ø6 Ø6 Ø6 x Ø24 Ø6 x Ø18 MH 350-4 MH 350-4 M6 x 20 Ø6 x Ø24 Ø6 x Ø24 M6 x 20 M6 x 20 M6 x 20 Ø6...
  • Page 4 M8 x 25 Ø8 x Ø28 M8 x 25 M6 x 20 M6 x 20 Ø6 Ø6 Ø6 x Ø24 Ø6 x Ø18 START M6x55 STOP M6x55 M5 x 18 Ø6 x Ø12...
  • Page 5 M5 x 18 MH 4000 Ø6 x Ø12 M10 x 45...
  • Page 7 Betriebszeiten Einleitung Die landesspezifischen Betriebszeiten entspre- Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen. chend der Rasenmäherverordnung beachten Machen Sie sich mit dem richtigen Gebrauch des (Lärmschutz). Gerätes vertraut. Nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung mit Die Bedienungsanleitung für den späteren Ge- dem Gerät arbeiten. brauch und Nachbesitzer aufbewahren.
  • Page 8 Zur Umarbeitung von festen Böden, z.B. festge- Benzin ist hochgradig entflammbar tretener Rasen, ist dieses Gerät nicht geeignet. Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern Die weitere Verwendung dieses Gerätes mit aufbewahren. Original-Zusatzteilen ist nur entsprechend deren Bestimmung erlaubt. Nur im Freien tanken. Während des Einfüllvor- gangs nicht rauchen! Anderweitige Anwendung ist nicht gestattet.
  • Page 9 Erforderliche Ölmenge: • Starterseil zügig herausziehen und danach − Typen der Reihe 4000, 5000 ca. 0,5 l. langsam wieder aufrollen lassen. − Typ MH 350-4 ca. 0,2 l. • Ölverschlussschraube (Bild 19) lösen. Hackmesser einschalten • Neues Öl einfüllen. •...
  • Page 10 Niemals das Gerät mit Benzin im Tank in Ge- Zubehörteile bäuden aufbewahren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer oder mit Funken in Berührung An Stelle des Bremsspornes können verschie- kommen können Explosionsgefahr! – dene Zubehörteile angebaut werden. Fragen Sie Ihren Fachhändler. Das Entleeren des Benzintankes sollte nur im Freien erfolgen.
  • Page 11: Rules For Safe Operation

    Operating time lines Introduction Observe operating time lines according to the Read the operating instructions carefully. Be lawn mowing regulations (noise protection) familiar with the proper use of the unit. specific for all countries. Keep the operating instructions for any further For working time lines see the operating manual.
  • Page 12 Store fuel only in containers specifically designed Operating times: fort he storage of such materials. Please observe the operating hours permitted Add fuel outdoors only. Do not smoke when locally. fuelling! Assembly Never open the cap of the fuel tank, or add fuel, while the engine is running or the unit is hot.
  • Page 13: Maintenance And Storage

    − Type series 4000, 5000 approx. 0.5 l. Putting of Weeder Share into Operation − Type MH 350-4 approx. 0.2 l. • • Loosen oil screw plug (Fig. 19). Pull up clutch lever entirely and hold it.
  • Page 14: Troubleshooting

    Environment Protection, Liquida- Accessory parts tion Instead of the brake toe, different other acces- sory parts can be attached. Refer to your spe- The package is produced of recyclable material. cialist dealer. Please, let properly liquidate the package mate- rial. Troubleshooting Before any maintenance and cleaning work unplug the connector of the sparking plug! Fault...
  • Page 15 L’appareil ne doit pas être utilisé si des person- Introduction nes (attention aux enfants) ou des animaux (animaux domestiques) se trouvent dans la zone Lisez attentivement le manuel d´utilisation afin de travail. de prendre connaissance de la bonne utilisation de la motobêche. Horaires du bêchage Le manuel d´utilisation est à...
  • Page 16 Travaillez les pentes inclinées toujours en diago- Explication des symboles nale. Ne travaillez pas les plans inclinés de bas en haut ni les pentes inclinées de plus de 10°. Avant de mettre la motobêche en marche, consultez le manuel Protégez l´échappement et le moteur des feuil- d´utilisation ! les, de l´herbe et des fuites d´huile.
  • Page 17 Tirez le levier de l'embrayage tout en haut et 4000, 5000. tenez le bien. Les couteaux commencent à − env. 0,2 l pour le modèle MH 350-4. tourner dans la deuxième moitié de la trajec- • Dévissez le bouchon obturateur du récipient toire du levier.
  • Page 18 Réglage des câbles bowden Ne stockez jamais la motobêche avec le réser- voir rempli d´essence à proximité d’un feu ouvert Le réglage précis s´effectue à l´aide de la vis de d´une source d’étincelles – risque réglage sur la poignée supérieure et sur le sup- d´explosion ! port du moteur (sur les extrémités des câbles bowden).
  • Page 19 Orari d'esercizio Introduzione Osservare gli orari d'esercizio previsti dalla Leggere attentamente le presenti istruzioni normativa sul taglio dei prati (protezione contro il d’uso. Acquisire familiarità con l’impiego corretto rumore) specifica per ogni paese. dell’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo con la luce del Conservare le istruzioni d’uso per consultarle in giorno oppure con una buona illuminazione futuro e consegnarle a eventuali successivi...
  • Page 20: Messa In Funzione

    Mantenere lo scarico e il motore liberi da foglie, Uso previsto erba e fuoriuscite di olio. Non lasciare l’apparecchio incustodito – staccare Utilizzo corretto il cappuccio della candela. L’apparecchio è idoneo soltanto alla lavorazione di un terreno precedentemente mosso. La benzina è altamente infiammabile! L’apparecchio non è...
  • Page 21 Le zappette cominciano a girare solo du- Tipi della gamma 4000, 5000: ca. 0,5 l. − rante la seconda metà del movimento della Tipo MH 350-4: ca. 0,2 l. • leva. Allentare il tappo a vite del serbatoio dell’olio (figura 19).
  • Page 22 • Vuotare il serbatoio della benzina solo all'aperto. Regolare mediante l’apposita vite. Prima della conservazione in locali chiusi, far Impostazione corretta: raffreddare il motore. Le zappette devono iniziare a ruotare solo durante la seconda metà del movimento della Non spruzzare acqua sull’apparecchio. leva.
  • Page 23 En caso de encontrarse personas en la zona de Introducción trabajo (prestar particular atención a la posible presencia de niños) o animales (también anima- Leer con atención estas instrucciones de uso. les pequeños) no deberá hacerse uso de la Familiarícese con el uso correcto del aparato. máquina.
  • Page 24 Al trabajar en zonas con pendiente, como por Significado de los símbolos so- ejemplo laderas, deberá trabajarse siempre en bre el aparato sentido transversal a la pendiente. No tratar de trabajar con la motoazada empuján- ¡ Antes de poner el aparato en dola hacia arriba o hacia abajo.
  • Page 25 4000, 5000 aprox. 0,5 l. y mantener sujetada. Las cuchillas de corte − tipo MH 350-4 aprox. 0,2 l. empezarán a girar una vez que la palanca • Retirar la tapa de rosca para el aceite (figura de embrague haya superado la media altura.
  • Page 26 Las cuchillas de corte están aflojadas en el eje del mecanismo trans- misor. La correa trapezoidal está defectuosa taller del servicio autorizado Daños en el mecanismo transmisor taller del servicio autorizado En caso de anomalías no solucionables diríjase al Servicio Técnico AL-KO o al servicio técnico autorizado más cercano.
  • Page 27 Gebruiksduur Inleiding Houdt u aan de gebruikstijd volgens de uitvaar- Lees de gebruikershandleiding goed door. Infor- diging met betrekking tot het maaien van gras- meer u over het juiste gebruik van de machine. velden (gehoorbescherming), die voor elke staat specifiek is. Bewaar de gebruikershandleiding voor later gebruik of voor een volgende eigenaar.
  • Page 28 Werk altijd dwars ten opzichte van de helling. Betekenis van de symbolen op Werk niet naar boven en naar beneden op de het apparaat helling, en evenmin op hellingen met een inclina- tie van meer dan 10°. Lees voordat het apparaat in Bescherm de uitlaat en de motor tegen bladeren, gebruik genomen...
  • Page 29 Vereiste hoeveelheid olie: − types van de reeks 4000, 5000 ca. 0,5 l. Starten van de snoeimessen − type MH 350-4 ca. 0,2 l. • Koppelingshendel helemaal omhoog trekken • Oliedop (afbeelding 19) losmaken. en vasthouden. De snoeimessen mogen pas •...
  • Page 30 • Leeg de benzinetank alleen buiten. Draai de contramoer los. • Stel in middels de afstelschroef. Laat de motor afkoelen vóór opslag in gesloten Juiste instelling: ruimtes. De snoeimessen kunnen pas beginnen te draai- Besproei het apparaat niet met water. en in de tweede helft van de hendelbeweging.
  • Page 31 Wskazówki ogólne Czas pracy Należy dotrzymywać czas pracy według lokal- Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać. nych rozporządzeń koszeniu trawników Należy się zaznajomić s prawidłowym używa- (ochrona przed hałasem) specyficznych dla niem urządzenia. każdego państwa. Instrukcję obsługi należy schować w celu póź- Czas pracy patrz instrukcja obsługi.
  • Page 32 Rurę wydechową i silnik należy chronić przed Wykorzystanie urządzenia liściami, trawą i wyciekającym olejem. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do Urządzenie nie wolno zostawiać bez nadzoru – pracy na wcześniej spulchnionej glebie. należy odłączyć konektor świeczki. Do pracy na twardej glebie, naprz. twardym, udeptanym trawniku, urządzenie to nie jest Uwaga! Benzyna jest bardzo łatwopalna! przystosowane.
  • Page 33 Wymagana ilość oleju: połowy dystansu dźwigni. − Typoszereg 4000, 5000 około 0,5 l. − Typ MH 350-4 około 0,2 l. Wyłączenie radeł wypielających • Odkręcić korek zamykający (rysunek 19). • Należy puścić dźwignię sprzęgła.
  • Page 34 Urządzenie nie wolno opryskiwać wodą. Patrz instrukcja obsługi dostarczona producen- Naprawy urządzenia mogą przeprowadzać tem silnika. wyłącznie autoryzowane serwisy fachowe. Serwis i przechowywanie Akcesoria Przed jakąkolwiek pracą z urządzeniem należy: Zamiast lemiesza hamującego można przymo- wyłączyć silnik, poczekać aż się zatrzymają radła cować...
  • Page 35 Všeobecné pokyny Prevádzka Pred použitím prístroja vždy skontrolujte jeho vzhľad. Prístroj musí byť v bezpečnom prevádz- Návod na obsluhu si pozorne prečítajte. Zo- kovom stave. známte sa so správnym používaním prístroja. Poškodené alebo opotrebované diely musia byť Návod na obsluhu uschovajte pre neskoršie ihneď...
  • Page 36 Na natankovanie používajte lievik alebo plniacu Montáž trubicu, aby pohonná hmota nevytiekla na motor, na kryt alebo na zem. Montáž uskutočnite podľa obrázkov 1 až 18. Ak benzín pretečie, nesmie byť naštartovaný Označenie dielov motor. Prístroj je nutné očistiť. V žiadnom prípa- de sa nesmie prístroj naštartovať, dokiaľ...
  • Page 37 Potrebné množstvo oleja nechajte pomaly navinúť. − typy radu 4000, 5000 cca 0,5 l. Aktivácia plečkových radličiek − typ MH 350-4 cca 0,2 l. • • Uvoľnite uzatváraciu skrutku oleja (obrázok Páku spojky vytiahnite celkom hore a držte ju 19).
  • Page 38 Ochrana životného prostredia, Časti príslušenstva likvidácia Namiesto brzdového kolíka sa môžu namontovať rôzne časti príslušenstva. Opýtajte sa vášho Obal je vyrobený z recyklovateľného materiálu. odborného predajcu. Obalový materiál prosím riadne zlikvidujte. Pomoc pri poruchách všetkými údržbovými a čistiacimi prácami odpojte konektor zapaľovacej sviečky ! Porucha Odstránenie poruchy Motor nechce naskočiť.
  • Page 39 Všeobecné pokyny Provoz Před použitím přístroje vždy zkontrolujte jeho vzhled. Přístroj se musí nacházet v bezpečném Návod k obsluze si důkladně pročtěte. Seznamte provozním stavu. se se správným užíváním přístroje. Poškozené nebo opotřebované díly musí být Návod k obsluze uschovejte pro pozdější užití ihned vyměněny.
  • Page 40 K natankování používejte trychtýř nebo plnící Označení součástí trubici, aby pohonná hmota nevytekla na motor, na kryt nebo na zem. Páčka „spojka“ Páčka „plyn“ Pokud benzín přeteče, nesmí být nastartován Páčka pro zpětný chod motor. Přístroj je nutno očistit. V žádném případě Startovací...
  • Page 41 (Viskozita oleje SAE 80). Výměna oleje Požadované množství oleje: − Typy řady 4000, 5000 cca 0,5 l. − Typ MH 350-4 cca 0,2 l. • Uvolněte šroub olejového uzávěru (obr. 19). • Nalijte nový olej. CZ 3...
  • Page 42 Ochrana životního prostředí, likvidace Obal je vyroben z recyklovatelného materiálu. Obalový materiál prosím řádně zlikvidujte. Pomoc při poruchách Před veškerými údržbovými a čisticími pracemi odpojte konektor zapalovací svíčky ! Porucha Odstranění poruchy Motor nechce naskočit. Natankujte benzín. Páčku sytiče nastavte do polohy "START" Konektor zapalovací...
  • Page 43 Uvod Delovni časi – glej navodilo za uporabo. Napravo uporabljajte le podnevi, ali če je okolje Natančno preberite priloženo navodilo za upora- dobro osvetljeno. bo. Naučite se pravilno uporabljati napravo. Navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo, Delovanje ali za novega lastnika. Pred uporabo vedno preglejte tehnično stanje Upoštevajte varnostna opozorila na napravi.
  • Page 44 Za dolivanje goriva uporabite lijak ali polnilno Montaža cev, da gorivo ne izteče na motor, ohišje naprave ali tla. Montaža naj poteka skladno s slikami od 1 do Če bencin slučajno izteče, motorja ne zaganjajte. Napravo morate očistiti. Motorja ne zaganjajte Sestavni deli tako dolgo, dokler bencin popolnoma ne izhlapi.
  • Page 45 Vrv zaganjača hitro potegnite ven in ga Potrebna količina olja: pustite, da se počasi navije. − Tipi vrste 4000, 5000 ca. 0, 5 l. − Tip MH 350-4 ca. 0,2 l. Zagon lemežev • Odvijte zapiralni vijak olje (slika 19). • •...
  • Page 46 Pribor Varovanje bivanjskega okolja, odstranjevanje Na mesto zavorne sklopke lahko priključite različen pribor. Vprašajte Vašega prodajalca. Ovitek je izdelan iz reciklažnega materiala. Ovitek prosim pravilno odstranite. Pomoč pri okvarah Pred vzdrževanjem in čiščenjem naprave snemite priključek svečke! Okvara Rešitev Motorja ni mogoče prižgati Dolijte gorivo.
  • Page 47 В случае, когда в радиусе работы изделия В ВЕДЕНИЕ находятся посторонние лица (осторожно, дети!) или животные, прибором пользоваться Внимательно прочтите руководство по экс- запрещено. плуатации. Ознакомьтесь с Правилами экс- плуатации изделия – далее культиватор. Время эксплуатации Руководство по эксплутации сохраните для Соблюдайте...
  • Page 48 Из-за устройства бензинового двигателя при Значение символов на инст- работе на склонах работайте всегда поперек рументе склона. Избегайте движения вверх и вниз по склону, а также на склонах с наклоном боль- До введения в эксплуатацию о ше чем 10 прочтите руководство...
  • Page 49 тите. Через 15-20 секунд возвратите ручку − для типов серии 4000, 5000 – прибл. газа на половину её хода. 0,5 л. − тип MH 350-4 – прибл. 0,2 л. Включение культиваторных фрез • Отвинтите резьбовую пробку заливного • Рычаг сцепления полностью подтянуть...
  • Page 50 • Бензиновый бак опорожняйте только на ули- Отрегулируйте при помощи регулировоч- це. ного винта. Правильная регулировка Перед складированием в закрытых помеще- ниях дайте двигателю остыть. Фрезы могут начать вращаться только во второй половине движения рычага. Не поливайте изделие водой. • Закрепите...
  • Page 51 Bevezetés Üzemidő Tartsa be azt a fuvágásra vonatkozó üzemidőt A használati utasítást figyelmesen olvassa át. (zaj elleni oltalom), amely minden állam részére Ismerkedjen meg a készülék helyes használatá- sajátos. val. Az üzemidőt lásd a mellékelt használati utasítás- A használati utasítást, késõbbi igénybevétel nál.
  • Page 52 A készüléket ne hadja felügyelet nélkül – kap- A szilárd talaj felhasználásához, pl. szilárdan csolja be a gyújtógyertya konnektorát. letaposott gyep feldolgozásához, ez a készülék nem megfelelő. Figyelmeztetés! A benzin magasan gyúlé- Ezen készülék további alkalmazása, eredeti kony! kiegészítéssel, csupán a kitűzött célra engedhető A benzint csupán az e célra kitűzött edényben meg.
  • Page 53 Szükséges olajmennyiség: − A gyomláló csorosznya beindítása 4000, 5000 sorozat: kb. 0,5 l. − MH 350-4 típus: kb. 0,2 l. • A tengelykapcsoló kart emelje ki ütközésig, • Oldja az olajzáró csavart (19. ábra). és tartsa ott. A vágókésnek csak a kar útja •...
  • Page 54 Karbantartás és raktározás A zárt térségben történő tárolás előtt a motort feltétlenül hadja kihűlni. Mielőtt bármilyenmű munkálatokat végezne a A készüléket ne fecskendezze le vízzel. készülékkel: A készülék kijavítását csupán jóváhagyott szak- Kapcsolja ki a motort, várja ki a gyomláló cso- szolgálati javítóüzemek hajthatják végre.
  • Page 55 Drift Innledning Foreta alltid en visuell kontroll av maskinen før Les nøye gjennom bruksanvisningen. Gjør deg du begynner arbeidet. Apparatet skal være i god kjent med riktig bruk av utstyret. stand. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk Bytt ut slitte eller defekte deler umiddelbart. eller en ny innehaver.
  • Page 56 Hvis det renner over bensin, må du ikke starte Delbetegnelse motoren. Rengjør apparatet og unnlat ethvert startforsøk inntil bensindampene er fordampet. Koplingsspak Gasshåndtak Av sikkerhetsmessige årsaker skal bensintank Spak for revers og tanklokk byttes ut hvis de er defekte. Startsnor Forbrenningsfare Transporthjul Eksosanlegget og deler i nærheten av...
  • Page 57 Spør din forhandler. Nødvendig oljemengde: − Miljøvern, avfallsbehandling Typer i seriene 4000, 5000 ca. 0,5 l. − Type MH 350-4 ca. 0,2 l. • Emballasjen er fremstilt av resirkulerbart materia- Løsne oljepåfyllingsskruen (bilde 19). le. Forpakningsmaterialet skal avfallsbehandles •...
  • Page 58 Feil Kople fra tennpluggen før alt vedlikeholds- og rengjøringsarbeid! Feil Utbedring Motoren starter ikke. Fyll bensin. Sett gasshåndtaket på "START" Sett tennpluggforbinderen på tennpluggen. Kontroller tennpluggen, skift den ut om nødv. Rens luftfilteret. Redusert motoreffekt. Rens luftfilteret. Rens freseskjærene for forråtnede planterester. Freseskjærene går ikke rundt.
  • Page 59 Driftstid Indledning Overhold altid de respektive forskrifter for, hvor- Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, og gør når der må arbejdes med fræsere, plæneklippere dig fortrolig med fræseren og hvordan den bru- osv. (støjbeskyttelse). ges korrekt. Der må kun arbejdes med fræseren i dagslys Gem betjeningsvejledningen, så...
  • Page 60 Benzin må kun opbevares i dertil beregnede Det er kun tilladt at anvende denne fræser med beholdere. originalt tilbehør til de formål, som det pågæl- dende udstyr er beregnet til. Påfyld kun benzin udendørs, og ryg aldrig, mens der påfyldes benzin! Anvendelse til andre formål er ikke tilladt.
  • Page 61 − • modeller i serie 4000, 5000 ca. 0,5 l. Sæt gashåndtaget i "START"-position. − • model MH 350-4 ca. 0,2 l. Træk startsnoren ud, og lad den herefter • Løsn olieproppen (fig. 19). rulle langsomt ind igen. • Påfyld ny olie.
  • Page 62 Lad altid motoren køle af, inden fræseren sættes Tilbehør til opbevaring i lukkede rum. I stedet for bremsepalen kan der monteres diver- Spul ikke fræseren med vand. se tilbehørsdele. Spørg din forhandler. Reparationer på fræseren må kun udføres af Miljøbeskyttelse, bortskaffelse autoriserede fagkyndige virksomheder.
  • Page 63 Användning Inledning Kontrollera alltid maskinens utseende före Läs bruksanvisningen noggrant. Bekanta dig användningen. Maskinen måste vara i ett säkert med rätt användning av maskinen. brukstillstånd. Behåll bruksanvisningen för senare behov eller Skadade eller slitna delar måste bytas för nästa ägare. omedelbart.
  • Page 64 Använd tratt eller påfyllningsrör till påfyllningen Montering så att driftsvätskan inte kan rinna på motorn, skyddskåpan eller på marken. Monteringen ska utföras i enlighet med bilderna 1 till 18. Om bensinen rinner över får motorn inte startas. Maskinen måste rengöras. Maskinen får absolut Maskinens delar inte startas innan bensinen avdunstat.
  • Page 65 Fråga Oljebyte återförsäljaren. Erforderlig oljemängd: Miljöskydd, likvidering − Serierna 4000, 5000 ca. 0,5 l. − Typ MH 350-4 ca. 0,2 l. Förpackningen är tillverkad av återanvändbart • Lossa oljeskruven (bild 19). material. snäll avlägsna •...
  • Page 66 Hjälp vid fel Före alla underhålls och rengöringsarbeten koppla loss tändstiftskontakten! Avskaffning av fel motor vill inte starta Fyll på bensin. Ställ in chockspaken till läge "START". Tändstiftskontakten sitter på tändstiften. Kontrollera, eventuell byt ut, tändstiften. Rengör luftfilter. Sänkt motor effekt Rengör luftfilter.
  • Page 67 Käyttöajat ks. käyttöohje. Yleiset ohjeet Käytä laitetta vain päivänvalossa tai hyvässä Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu laitteen keinovalaistuksessa. ohjeiden mukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seu- Käyttö raavaa omistajaa varten. Tarkista laite aina ennen sen käyttöä. Laitteen on Noudata laitteessa olevia turvaohjeita ja varoi- oltava turvallisessa käyttökunnossa.
  • Page 68 Käytä polttoaineen lisäämiseen täyttösuppiloa tai Kokoonpano -putkea, ettei polttoaine valuisi moottorille, suoja- kotelolle tai maahan. Asennus suoritetaan kuvien 1–18 mukaan. Jos bensiiniä valuu yli, ei moottoria saa käynnis- Osien kuvaus tää. Laite on ensin puhdistettava. Laitetta ei saa missään tapauksessa käynnistää, ennen kuin Kytkinvipu bensiinihöyry on haihtunut.
  • Page 69 • Vaadittu öljymäärä: Vedä voimakkaasti käynnistysvaijerista ja − 4000- ja 5000-sarjat, noin 0,5 litraa. anna sen sitten kelautua hitaasti takaisin. − MH 350-4 -sarja, noin 0,2 litraa. • Terien käynnistys Irrota öljynsulkuruuvi (kuva 19). • Täytä uutta öljyä. • Vedä kytkinvipu kokonaan ylös ja pidä siitä...
  • Page 70 Ympäristön suojelu, pakkauksen Varusteosat hävitys Jarrun kannuksen tilalle voidaan asentaa eri varusteosia. Kysy jälleenmyyjältäsi. Pakkaus, laite ja lisätarvikkeet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista, ja ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla. Häiriöiden poistaminen Irrota sytytystulpan johto ennen minkäänlaisia laitteen huolto- tai puhdistustoimenpiteitä! Häiriö Häiriön poistaminen Moottori ei käynnisty.
  • Page 89 Motorhacke Farmer MH 5000 Art. Nr. 112 432 04/02 05/02 07/06...
  • Page 90 Motorhacke Farmer MH 5000 Art. Nr. 112 432 Art. Nr. Art. Nr. Pos. Pos. P 109 32.1010.920 P 109 26.0005.325 DX 407 142 P 109 26.0005.329 SX 700 137 405 124 P 109 26.0010.216 700 121 P 109 23.1050.906 405 128 P 109 26.0050.260 700 276 P 109 26.0010.348...
  • Page 91 Motorhacke Farmer MH 5000 Art. Nr. 112 432 04/02 10/02 07/06...
  • Page 92 Motorhacke Farmer MH 5000 Art. Nr. 112 432 Art. Nr. Art. Nr. Pos. Pos. 701 956 700 151 701 129 700 561 P 109 26.0005.232 700 092 P 109 26.0005.220 P 109 26.0005.906 P 109 26.0005.231 P 109 26.0050.921 P 109 81.2594.050 700 390 P 109 80.1164.000 700 123...
  • Page 100 (+33) 3/85-763540 (+33) 3/85-763588 Rochford Garden Machinery Ltd. (+44) 1963/828050 (+44) 1963/828052 AL-KO KFT (+36) 29/537050 (+36) 29/537051 AL-KO Kober GmbH / SRL (+39) 039/9 329311 (+39) 039/9329390 AL-KO Kober SIA (+371) 7/409330 (+371) 7807018 AL-KO GINGE A/S (+47) 64/862550 (+47) 64/862554 Mechatechniek B.V.

This manual is also suitable for:

Mh 4001 rMh 5000Mh 4000Mh 5001r

Table of Contents

Save PDF