Table of Contents
  • Table of Contents
  • Introduzione
  • Dotazione DI Serie
  • Caratteristiche Tecniche
  • Simboli DI Riferimento
  • Installazione
  • Installazione Pneumatica
  • Installazione Circuito DI Raffreddamento (solo Art. 7913-7915)
  • Installazione del Sistema DI Sospensione (solo Art. 7913)
  • Installazione Elettrica
  • Norme DI Sicurezza
  • Regolazione E Impiego
  • Messa a Punto Dei Bracci E Degli Elettrodi
  • Regolazione Della Forza Agli Elettrodi
  • Regolazione Dei Parametri DI Saldatura
  • Lavoro
  • Manutenzione
  • Manutenzione Ordinaria
  • Generali
  • Elettrodi
  • Circuito Pneumatico
  • Manutenzione Straordinaria
  • Soluzione Dei Difetti Nella Saldatura
  • PARTI Dl RICAMBIO
  • Introduction
  • Fourniture Standard
  • Caracteristiques Techniques
  • Symboles de Reference
  • Installation
  • Installation Pneumatique
  • Installation du Circuit de Refroidissement (pour les Seuls Art.7913-7915)
  • Installation du Systeme de Suspension (pour le Seul Art. 7913)
  • Installation Electrique
  • Normes de Securite
  • Reglage et Utilisation
  • Réglage des Bras et des Électrodes
  • Réglage de la Force aux Électrodes
  • Réglage des Paramètres de Soudage
  • Conditions de Travail
  • Entretien
  • Entretien de Routine
  • Informations Generales
  • Electrodes
  • Circuit Pneumatique
  • Entretien Extraordinaire
  • Resolution des Defauts Dans le Soudage
  • Pieces Detachees
  • Einleitung
  • Standardausrüstung
  • Technische Daten
  • Kennsymbole
  • Anschluss
  • Pneumatischer Anschluss
  • Anschluss Kühlung (nur Art. 7913-7915)
  • Installierung Aufhängungssystem (nur Art. 7913)
  • Elektrischer Anschluss
  • Sicherheitsbestimmungen
  • Einstellung und Anwendung
  • Einstellung der Arme und Elektroden
  • Einstellung Elektrodenkraft
  • Einstellung Schweissparameter
  • Arbeit
  • Wartung
  • Normale Wartung
  • Allgemeines
  • Elektroden
  • Pneumatik
  • Ausserperiodische Wartung
  • Abhilfe Schweissdefekte
  • Ersatzteile
  • Introduccion
  • Dotacion de Serie
  • Caracteristicas Tecnicas
  • Instalacion
  • Instalacion Neumatica
  • Instalacion del Circuito de Refigeracion (solo Art.7913-7915)
  • Instalacion Sistema de Suspension (solo Art. 7913)
  • Instalacion Electrica
  • Normas de Seguridad
  • Reglaje y Empleo
  • Puesta a Punto de Los Brazos y Electrodos
  • Reglaje de la Fuerza a Los Electrodos
  • Reglaje de Los Parámetros de Soldadura
  • Trabajo
  • Mantenimiento
  • Manteniminento Ordinario
  • Operaciones Generales
  • Electrodos
  • Circuito Neumático
  • Mantenimiento Extraordinario
  • Piezas de Recambio
  • Messa a Punto Della Puntatrice
  • Adjusting the Spot Welder
  • Reglage de la Soudeuse Par Points
  • EINSTELLUNG der Punktschweißzange
  • Puesta a Punto de la Pinza
  • Tavole Parti DI Ricambio E Distinte - Spare Parts and Checklists Tables
  • Planches des Pieces de Rechange et Nomenclatures - Ersatzteillisten und Stücklisten
  • Tablas Piezas de Repuesto y Marcas
  • Art. / Item 7911 - 7913 - 7915
  • Art. / Item 7911 - 7913 - 7915
  • Art. / Item 7911 - 7915
  • Art. / Item 7913
  • Accessori - Accessories - Accessoires Zubehöre - Accesorios

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Art. 7911
PUNTATRICE PNEUMATICA 2,5 kVA CON TIMER INCORPORATO A SCR E COMPENSAZIONE
Art. 7911P
PUNTATRICE PNEUMATICA 2,5 kVA CON TIMER A SCR, COMPENSAZIONE E PULSAZIONI
Art. 7913
PUNTATRICE PNEUMATICA GIROSCOPICA 6 kVA RAFFREDDATA AD ACQUA CON TIMER A SCR E
COMPENSAZIONE
Art. 7913P
PUNTATRICE PNEUMATICA GIROSCOPICA 6 kVA RAFFREDDATA AD ACQUA CON TIMER A SCR,
COMPENSAZIONE E PULSAZIONI
Art. 7915
PUNTATRICE PNEUMATICA 6 kVA RAFFREDDATA AD ACQUA CON TIMER A SCR E COMPENSAZIONE
Art. 7915P
PUNTATRICE PNEUMATICA 6 kVA RAFFREDDATA AD ACQUA CON TIMER A SCR, COMPENSAZIONE E
PULSAZIONI
Item 7911
AIR OPERATED SPOT WELDER 2,5 KVA WITH SCR TIMER AND COMPENSATION
Item 7911P
AIR OPERATED SPOT WELDER 2,5 WITH SCR TIMER, COMPENSATION AND PULSES
Item 7913
AIR OPERATED GYROSCOPIC SPOT WELDER 6 KVA WITH SCR TIMER AND COMPENSATION, WATER
COOLED
Item 7913P
AIR OPERATED GYROSCOPIC SPOT WELDER 6 KVA WITH SCR TIMER, COMPENSATION AND PULSES,
WATER COOLED
Item 7915
AIR OPERATED SPOT WELDER 6 KVA WITH SCR TIMER AND COMPENSATION, WATER COOLED
Item 7915P
AIR OPERATED SPOT WELDER 6 KVA WITH SCR TIMER, COMPESATION AND PULSES, WATER COOLED
Art. 7911
PINCE A SOUDER PNEUMATIQUE 2,5 KVA AVEC TEMPORISATEUR A THYRISTORS ET CONTROLE D'ENERGIE
Art. 7911P
PINCE A SOUDER PNEUMATIQUE 2,5 KVA AVEC TEMPORISATEUR A THYRISTORS, CONTROLE D'ENERGIE
ET PULSATIONS
Art. 7913
PINCE A SOUDER PNEUMATIQUE GYROSCOPIQUE 6 KVA AVEC TEMPORISATEUR A SCR ET CONTROLE
D'ENERGIE, REFROIDIE PAR EAU
Art. 7913P
PINCE A SOUDER PNEUMATIQUE GYROSCOPIQUE 6 KVA AVEC TEMPORISATEUR A SCR, CONTROLE
D'ENERGIE ET PULSATIONS, REFROIDIE PAR EAU
Art. 7915
PINCE A SOUDER PNEUMATIQUE 6 KVA AVEC TEMPORISATEUR A SCR ET CONTROLE D'ENERGIE,
REFROIDIE PAR EAU
Art. 7915P
PINCE A SOUDER PNEUMATIQUE 6 KVA AVEC TEMPORISATEUR A SCR, CONTROLE D'ENERGIE ET
PULSATIONS, REFROIDIE PAR EAU
Art. 7911
PNEUMATISCHE PUNKTSCHWEISSZANGE 2,5 KVA MIT THYRISTORGESTEUERTEM ZEITGEBER UND
KOMPENSATION
Art. 7911P
PNEUMATISCHE PUNKTSCHWEISSZANGE 2,5 KVA MIT THYRISTORGESTEUERTEM ZEITGEBER,
KOMPENSATION UND PULSE
Art. 7913
PNEUMATISCHE PUNKTSCHWEISSZANGE 6 KVA MIT THYRISTORGESTEUERTEM ZEITGEBER UND
KOMPENSATION, KREISELAUFHÄNGUNG, WASSERGEKÜHLT
Art. 7913P
PNEUMATISCHE PUNKTSCHWEISSZANGE 6 KVA MIT THYRISTORGESTEUERTEM ZEITGEBER,
KOMPENSATION UND PULSE, KREISELAUFHÄNGUNG, WASSERGEKÜHLT
Art. 7915
PNEUMATISCHE PUNKTSCHWEISSZANGE 6 KVA MIT THYRISTORGESTEUERTEM ZEITGEBER UND
KOMPENSATION, WASSERGEKÜHLT
Art. 7915P
PNEUMATISCHE PUNKTSCHWEISSZANGE 6 KVA MIT THYRISTORGESTEUERTEM ZEITGEBER,
KOMPENSATION UND PULSE, WASSERGEKÜHLT
Art. 7911
PUNTATRIZ NEUMATICA 2,5 KVA CON TEMPORIZADOR A SCR Y COMPENSACION
Art. 7911P
PUNTATRIZ NEUMATICA 2,5 KVA CON TEMPORIZADOR A SCR, COMPENSACION Y PULSACIONES
Art. 7913
PUNTATRIZ NEUMATICA GIROSCOPICA 6 KVA CON TEMPORIZADOR A SCR Y COMPENSACION,
REFRIGERADA POR AGUA
Art. 7913P
PUNTATRIZ NEUMATICA GIROSCOPICA 6 KVA CON TEMPORIZADOR A SCR, COMPENSACION Y
PULSACIONES, REFRIGERADA POR AGUA
Art. 7915
PUNTATRIZ NEUMATICA 6 KVA CON TEMPORIZADOR A SCR Y COMPENSACION, REFRIGERADA POR AGUA
Art. 7915P
PUNTATRIZ NEUMATICA 6 KVA CON TEMPORIZADOR A SCR, COMPENSACION Y PULSACIONES,
REFRIGERADA POR AGUA
DOCUMENTO NUMERO:
DOCUMENT NUMBER:
DOCUMENT NUMERO:
DOKUMENT NUMMER:
DOCUMENTO:
DISTRIBUTORE:
DISTRIBUTOR:
DISTRIBUTEUR:
VERTRIEB:
DISTRIBUIDOR:
S.p.a. - Via Grieco 25/27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - (BO) - ITALY
Pho +39.051.6954400 - Tel. 051.6954410 - Fax +39.051.6954490
http://www.tecna.net
MAN 2006
E-mail:sales@tecna.net - vendite@tecna.net
EDIZIONE:
EDITION:
EDITION:
AUSGABE:
EDICION:

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TECNA 7911

  • Page 1 S.p.a. - Via Grieco 25/27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - (BO) - ITALY Pho +39.051.6954400 - Tel. 051.6954410 - Fax +39.051.6954490 http://www.tecna.net E-mail:sales@tecna.net - vendite@tecna.net Art. 7911 PUNTATRICE PNEUMATICA 2,5 kVA CON TIMER INCORPORATO A SCR E COMPENSAZIONE Art.
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE Art. / Item 7911-7913-7915 INTRODUZIONE ....................................5 DOTAZIONE DI SERIE ...................................... 5 CARATTERISTICHE TECNICHE ..................................5 SIMBOLI DI RIFERIMENTO ....................................5 INSTALLAZIONE ........................................ 6 INSTALLAZIONE PNEUMATICA ..................................6 INSTALLAZIONE CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO (SOLO ART. 7913-7915) ..................... 6 INSTALLAZIONE DEL SISTEMA DI SOSPENSIONE (SOLO ART. 7913) ......................7 INSTALLAZIONE ELETTRICA ...................................
  • Page 3 PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE ET NOMENCLATURES - ERSATZTEILLISTEN UND STÜCKLISTEN TABLAS PIEZAS DE REPUESTO Y MARCAS ............................... 39 Art. / Item 7911 - 7913 - 7915 ..................................40 Art. / Item 7911 - 7913 - 7915 ..................................41 Art. / Item 7911 - 7915 ..................................... 42 Art.
  • Page 4 Art. / Item 7911-7913-7915 Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni This page is left intentionally blank due to the graphic setting of the instruction manual Page laissée intentionnellement blanche à cause de l’imposition graphique du manuel d’utilisation Diese Seite wurde aus Gründen der grafischen Handbuchgestaltung absichlich leer gelassen...
  • Page 5: Introduzione

    N° 1 gruppo trattamento aria compressa completo di sezionatore; ogni singola pulsazione. N° 1 tubo alimentazione aria Ø 6, lunghezza 4 m fornito senza spina; N° 1 coppia bracci art. 7401 L=125 mm (solo art. 7911); CORRENTEIl valore espresso in CORRENTE o CURRENT N° 1 manuale di istruzione.
  • Page 6: Installazione

    Art. / Item 7911-7913-7915 INSTALLAZIONE Si consiglia di utilizzare acqua con durezza massima di 10 °fH (gradi francesi). Al ricevimento della macchina verificare la perfetta integrità esterna dell'imballo e denunciare ad un responsabile eventuali anomalie Grado Francese Grado Tedesco Grado Inglese riscontrate.
  • Page 7: Installazione Del Sistema Di Sospensione (Solo Art. 7913)

    Art. / Item 7911-7913-7915 INSTALLAZIONE DEL SISTEMA DI SOSPENSIONE Consultare la tabella 5 per determinare la portata della spina che deve essere installata sul cavo di alimentazione, l’utilizzo senza (SOLO ART. 7913) spina è vietato. I cavi di alimentazione sono di colore marrone ed Predisporre una sospensione idonea al lavoro da eseguire.
  • Page 8 Art. / Item 7911-7913-7915 di lavorazioni pesanti, grossi spessori, pezzi di difficile accostaggio, Tenere la zona circostante la puntatrice libera da materiali infiam- utilizzare scarpe di sicurezza, grembiuli e schermi di protezione mabili in quanto la lavorazione può comportare proiezioni di par- per proteggere l’operatore da eventuali schizzi di materiale in-...
  • Page 9: Regolazione E Impiego

    Art. / Item 7911-7913-7915 REGOLAZIONE E IMPIEGO Non trasportare la puntatrice tenendola per il cavo. Non togliere la spina tirandola per il cavo. Tenere il cavo lontano da fonti di MESSA A PUNTO DEI BRACCI E DEGLI ELETTRODI calore, oli e bordi affilati.
  • Page 10: Manutenzione Straordinaria

    Su tutte le macchine è prevista una protezione termostatica. 2... Parti commerciali che, purché scelte di pari qualità posso- Nell’art. 7911 questa protezione arresta la saldatura se si utilizza no essere acquistate ovunque (gruppi filtro regolatore lubrificatore, la macchina con un ritmo di lavoro troppo elevato. E’ possibile diodi SCR, manometri, interruttori, tubi ecc.)
  • Page 11: Introduction

    N° 1 compressed air group complete with cutting device. N° 1 air supply hose Ø 6, length 4 m supplied without plug. CURRENTThe value expressed in CURRENT indicates the N° 1 pair of arms item 7401 L=125 mm (only items 7911). welding operating power. N° 1 instruction manual.
  • Page 12: Installation

    Art. / Item 7911-7913-7915 INSTALLATION We recommend using water with a maximum hard water of 10 °fH (French degrees). On receipt of the welder, verify the perfect integrity of the outer package; communicate to a responsible in charge possible French degree...
  • Page 13: Suspension System Installation (Only Item 7913)

    Art. / Item 7911-7913-7915 SUSPENSION SYSTEM INSTALLATION (ONLY ITEM Consult table 5 to determine the capacity of the plug which must be installed on the supply cable; all use without plug is forbidden. 7913) The supply cables are brown and pale blue, the ground cable is Install a suspension system suitable for the work to be carried green/yellow.
  • Page 14 Art. / Item 7911-7913-7915 The safety shoes must be worn each time the pieces, because of their shape or weight, bear risks requiring them. Keep the areas surrounding the welder free from inflammable The welded pieces may reach high temperatures. Even some parts...
  • Page 15: Adjustments And Use

    Art. / Item 7911-7913-7915 ADJUSTMENTS AND USE MAINTENANCE ARMS AND ELECTRODES SET UP With electrodes A clamping the pieces, the arms C should be parallel and the electrode tips must combine. To adjust them The following maintenance operations must be carried out slacken the locking pin (B), shift the electrode A, and block again.
  • Page 16: Extraordinary Maintenance

    Thermostatic protection on all models. 1... standard components widely available from industrial On item 7911 this protection stops the welding process when the suppliers (e.g. screws, washers, nuts, etc.). duty cycle is too high. The welder can be used only when tempe- 2...
  • Page 17: Introduction

    N° 1 tuyau de l’alimentation de l’air Ø 6, longueur 4 m fourni sans broche. N° 1 jeux de bras art. 7401 L=125 mm (pour le seul art. 7911). COURANTLa valeur exprimée en COURANT ou CURRENT N° 1 manuel d’instructions.
  • Page 18: Installation

    Art. / Item 7911-7913-7915 INSTALLATION Nous conseillons d’utiliser de l’eau d’une dureté maximum de 10 °fH (degrés français). A la réception de la machine vérifier le bon état complet de l’emballage externe et communiquer à un Responsable les Degré Français Degré...
  • Page 19: Installation Du Systeme De Suspension (Pour Le Seul Art. 7913)

    Art. / Item 7911-7913-7915 INSTALLATION DU SYSTEME DE SUSPENSION (POUR Consulter le tableau 5 pour déterminer la capacité de la fiche qui doit être installée sur le câble d’alimentation; toute utilisation sans LE SEUL ART. 7913) fiche est interdite. Les câbles d’alimentation sont de couleur Prédisposer une suspension apte au travail à...
  • Page 20 Art. / Item 7911-7913-7915 ou des accessoires métalliques. Dans le cas de travaux lourds, Les chaussures de sécurité doivent être employées chaque fois sur des grosses épaisseurs ou bien sur des pièces avec accostage que les pièces, à cause de leur forme ou de leur poids, présentent difficile, il faut utiliser des chaussures de sécurité, ainsi que des...
  • Page 21: Reglage Et Utilisation

    Art. / Item 7911-7913-7915 REGLAGE ET UTILISATION source d’alimentation électrique. Ne pas transporter la soudeuse en la tirant par le câble. Ne pas RÉGLAGE DES BRAS ET DES ÉLECTRODES enlever la fiche de la prise en la tirant par le câble. Garder le Lorsque les électrodes A serrent les pièces à...
  • Page 22: Entretien Extraordinaire

    Sur toute les machines on a prévue une protection thermostatique. rondelles, etc.) Sur l’art. 7911 cette protection arrête le soudage si on utilise la 2... pièces commerciales que l’ont peut acheter partout si de machine à une cadence de travail trop élevée. Il est possible qualité...
  • Page 23: Einleitung

    Messing). Punktschweisszange darf nicht für andere Zwecke benützt werden. * Andere Netzspannungen auf Anfrage TECNA S.P.A. übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren, Sachen oder an der Maschine selbst, die durch unsachgemässe Anwendung oder durch Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung angegebenen Sicherheitsvorschriften, durch Änderungen oder durch nicht geeignete oder nicht originelle Ersatzteile...
  • Page 24: Anschluss

    Art. / Item 7911-7913-7915 ANSCHLUSS Es wird empfohlen, Wasser mit max Härte von 10 °fH (französische Skala) zu verwenden. Bei Empfang der Punktschweisszange muss die Verpackung auf ihre Integrität geprüft und eventuell festgestellte Anomalien einem Deutsche Skala Englische Skala Französische Skala Verantwortlichen gemeldet werden.
  • Page 25: Installierung Aufhängungssystem (Nur Art. 7913)

    Art. / Item 7911-7913-7915 INSTALLIERUNG AUFHÄNGUNGSSYSTEM (NUR ART. Netzkabel Tabelle 5 beachten, um den Stecker auf dem Netzkabel zu bestimmen. Die Anwendung ohne Stecker ist verboten. Die 7913) Netzkabel sind braun und blau, der Erdleiter ist gelb/grün. Geeignetes Aufhängungssystem installieren. Punktschweisszange an einem Federzug aufhängen, damit der Bediener mit der...
  • Page 26 Art. / Item 7911-7913-7915 In der Umgebung der Maschine darf kein feuergefährliches Material gelagert werden, da bei der Arbeit Schweiss- u. Metallspritzer verursacht werden können. Es ist verboten, die Die geschweissten Werkstücke können hohe Termperaturen Maschine in explosionsgefährlichen Räumen oder in Räumen erreichen.
  • Page 27: Einstellung Und Anwendung

    Art. / Item 7911-7913-7915 EINSTELLUNG UND ANWENDUNG WARTUNG EINSTELLUNG DER ARME UND ELEKTRODEN Die Elektroden A, die das Werkstück halten, müssen mit den Armen C parallel sein und die Spitzen müssen aufeinanderpassen; Nachstehende Wartungsarbeiten dürfen zur Einstellung die Sperre (B) lockern, Elektrode A verstellen und...
  • Page 28: Ausserperiodische Wartung

    Die erste Ziffer des Codes bedeutet: ist ein Thermostat vorgesehen. 1... handelsübliche Normteile (Schrauben, Muttern, Scheiben Auf Art. 7911 blockiert dieser Thermostat die Schweissung, wenn usw.). die Zange mit einem zu schnellen Arbeitstakt arbeitet. Die Zange 2... handelsübliche Teile, die sofern qualitätsentsprechend, überall...
  • Page 29: Introduccion

    * Otras tensiones y frecuencias bajo demanda TECNA S.p.A. se exime de cualquier responsabilidad por daños causados a personas, animales, cosas y a la propia máquina causados por un incorrecto empleo, de la falta o de la superficial...
  • Page 30: Instalacion

    Art. / Item 7911-7913-7915 INSTALACION Es aconsejable el empleo de agua de dureza máxima de 10° fH Al recibir la máquina verificar la total integridad externa del (grados fanceses). embalaje y denunciar a un responsable las eventuales anomalias Grado Frances Grado Alemán...
  • Page 31: Instalacion Sistema De Suspension (Solo Art. 7913)

    Art. / Item 7911-7913-7915 INSTALACION SISTEMA DE SUSPENSION (SOLO ART. clavija que debe instalarse en el cable de alimentación. Está prohibida su utilización sin clavija. Los cables de alimentaciòn 7913) son de color marrón y azul, el cable de tierra es de color amarillo/ Elegir una suspension idonea para el trabajo que se va a ejecutar.
  • Page 32 Art. / Item 7911-7913-7915 Cuando se trabaje con grandes espesores, o piezas de dificil haga necesario. Mantener la zona alrededor de la puntatriz libre acercamiento utilizar calzado de seguridad, delantales y pantallas de materiales inflamables dado que en su trabajo puede darse de protección para proteger al operador de eventuales...
  • Page 33: Reglaje Y Empleo

    Art. / Item 7911-7913-7915 REGLAJE Y EMPLEO clavija tirando por el cable. Mantener el cable lejos de fuentes de calor, aceites o bordes afilados. PUESTA A PUNTO DE LOS BRAZOS Y ELECTRODOS Con los electrodos A presionando las piezas a soldar, los brazos...
  • Page 34: Mantenimiento Extraordinario

    1... componentes normalizados de mercado, tales como tornillos, En el articulo 7911 esta protección corta la soldadura si se utiliza arandelas, tuercas, etc. la máquina con un ritmo de trabajo demasiado elevado. Se volverá...
  • Page 35: Messa A Punto Della Puntatrice

    Art. / Item 7911-7913-7915 MESSA A PUNTO DELLA PUNTATRICE - ADJUSTING THE SPOT WELDER - REGLAGE DE LA SOUDEUSE PAR POINTS - EINSTELLUNG DER PUNKTSCHWEIßZANGE - PUESTA A PUNTO DE LA PINZA Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8...
  • Page 36 Art. / Item 7911-7913-7915 Forza agli elettrodi per le differenti lunghezze dei bracci e diverse pressioni di lavoro. Force on electrodes for different arms lengths and different working pressures. Force aux électrodes pour des longueurs de bras différentes et des pressions de travail différentes.
  • Page 37 Art. / Item 7911-7913-7915 Dimensionamento della linea e dei fusibili - Size of mains cable and fuses required - Section des câbles de l’installation et fusibles - Querschnitt der Leitung und Sicherungen - Sección de la línea y fusibles Tensione di alimentazione - Power supply Tension d’alimentation –...
  • Page 38 Art. / Item 7911-7913-7915 Schema elettrico Fig. 11...
  • Page 39: Tavole Parti Di Ricambio E Distinte - Spare Parts And Checklists Tables

    Art. / Item 7911-7913-7915 TAVOLE PARTI DI RICAMBIO E DISTINTE SPARE PARTS AND CHECKLISTS TABLES PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE ET NOMENCLATURES ERSATZTEILLISTEN UND STÜCKLISTEN TABLAS PIEZAS DE REPUESTO Y MARCAS...
  • Page 40: Art. / Item 7911 - 7913 - 7915

    Art. / Item 7911-7913-7915 Art. / Item 7911 - 7913 - 7915...
  • Page 41: Art. / Item 7911 - 7913 - 7915

    Art. / Item 7911-7913-7915 Art. / Item 7911 - 7913 - 7915...
  • Page 42: Art. / Item 7911 - 7915

    Art. / Item 7911-7913-7915 Art. / Item 7911 - 7915...
  • Page 43: Art. / Item 7913

    Art. / Item 7911-7913-7915 Art. / Item 7913...
  • Page 44 Art. / Item 7911-7913-7915 7911 7913 7915 CODICE DENOMINAZIONE DESCRIPTION DENOMINATION DENOMINACION BEZEICHNUNG 10087 Vite Screw Tornillo Schraube 10319 Cuscinetti Bearings Roulements Cojinetes Lager 38044 Sospensione Suspension Suspension Suspension Kreiselaufhängung 44450 Protezione Protection Protection Proteccion Schutz 10090 Rondella Washer Rondelle...
  • Page 45 Art. / Item 7911-7913-7915 20000 Microinterruttore Microswitch Microinterrupteur Microinterruptor Mikroschalter 30130 Isolante Insulator Isolant Aislante Isolierung 10044 Viti Screws Tornillos Schrauben 31243 Fermacavo Cable clamp Serre-cable Pasabornes Kabelklemme 31249 Spina Goupille Clavija Stift 30848 Resche Nipple Joints Pitorro Nippel 20401...
  • Page 46 Art. / Item 7911-7913-7915 44171 Calotta anteriore Front housing Carter avant Carcasa anterior vorderes Gehäuse 44847 Calotta anteriore Front housing Carter avant Carcasa anterior vorderes Gehäuse 20002 Impugnatura Handle Poignée Empuñadura Griff 10316 Vite Screw Tornillo Schraube 10804 Rondelle Washers...
  • Page 47 Art. / Item 7911-7913-7915 PUNTATRICE SPOT WELDER PINCE A SOUDER ART. PUNKTSCHWEISSZANGE PINZA DE SOLDADURA ITEM NUMERO DI SERIE SERIAL NUMBER NUMERO DE SERIE SERIEN MATRICULA -NR. MESE / ANNO MONTH / YEAR MOIS / ANNÉE MONAT / JAHR MES / AÑO...
  • Page 48: Accessori - Accessories - Accessoires Zubehöre - Accesorios

    Art./Item 7913 TECNA può variare, senza preavviso alcuno, i propri prodotti. - Specification subject to change without notice. - TECNA se réserve le droit d’effectuer des changements sans préavis. - Technische Anderungen vorbehalten. - TECNA se reserva el derecho de efectuar cambios.

This manual is also suitable for:

7911p79137913p79157915p

Table of Contents