Page 2
AL-KO Vehicle Technology, Germany This documentation - or excerpts thereof - may only be copied or made accessible to third parties with the express permission of the AL-KO VT. We reserve the right to make functional modifications to re- flect technological advances.
Handhabung. Montage..............5 Bedienung............6 PRODUKTBESCHREIBUNG Wartung und Pflege........... 6 Die Seilwinden der Typen: Reparatur............8 450 BASIC Hilfe bei Störungen..........8 900 BASIC EG-Konformitätserklärung........9 sind einzig zum Heben, Senken und Ziehen der in den technischen Daten vorgegebenen Lasten geeignet.
* nach EN 12385-4 (Seilklasse 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** nach DIN EN 13157 (7-fache Sicherheit für das Band erforderlich) SICHERHEITSHINWEISE Die in den technischen Daten angegebenen Zugkräfte nicht überschreiten. ACHTUNG! Zum Heben einer frei schwebenden Last, die Gefahr durch Lösen der Bremse! sich beim Hebevorgang verdrehen kann, im- mer verdrehungsfreie oder verdrehungsarme...
Bremsfunktion ist eine Mindestlast von 25 kg erforderlich. Band montieren Das Seil / Band unter Last nur so weit aufwi- 1. AL-KO Steckteil durch die Bandschlaufe ckeln, dass ein Überstand der Bordscheiben schieben (4-1) und mit Scheibe, Fächer- von mindestens 1,5x Seildurchmesser gesi- scheibe und Schraube sichern (4-2).
Page 7
Haken nach EN 1677-2 mit garan- tierter Tragfähigkeit verwendet werden. Lagerbuchsen der Antriebswelle. Scharfe Kanten! Gefahr von Schürfen, Kurbelgewinde. Quetschen, Schneiden. Immer Arbeitshand- Von AL-KO empfohlenes Fett: schuhe tragen. Mehrzweckfett OMV Whiteplex. Bei Verwendung eines Bandes, die erforder- Mehrzweckfett Staburags NBU12K. liche Mindestbruchkraft beachten!
Für den Einbau von Ersatzteilen in unsere Seile einsetzen! Produkte empfehlen wir ausschließlich origi- nal AL-KO Teile oder Teile, die von uns aus- drücklich zum Einbau freigegeben wurden. Für eine eindeutige Ersatzteil-Identifizierung benötigen unsere Servicestellen die Ersatz- teil-Identnummer (ETI).
Ichenhauser Str. 14 Abteilungsleitung Techn. Ent- D-89359 Kötz wicklung Normung / Datenma- nagement Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EG-Richtlinien Harmonisierte Normen 450 BASIC 2006/42/EG DIN EN 13157 900 BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M06 - 11820M06 Kötz, 30.05.2017 Dr. Frank Sager...
Operation............12 PRODUCT DESCRIPTION Maintenance and care........12 Cable winches of types: Repair............... 14 450 BASIC Troubleshooting..........14 900 BASIC EC declaration of conformity......15 are only to be used to lift, lower and pull the loads listed in the technical data provided.
Do not expose straps to acids or bases. Mounting the strap Use a cover to protect straps from moisture 1. Push the AL-KO insertion element through and constant solar radiation. the strap loop (4-1) and secure with a washer, Do not exceed the tensile forces specified in serrated washer and screw (4-2).
Attaching the cable winch Holding the load 1. Release the crank. Type Fastening material Torque The load is kept in the same position. 3 screws M10 Lowering the load grade 8.8 1. Turn the crank anti-clockwise. 49 Nm washers The integrated brake prevents the crank Ø10.5 from kicking back.
Page 13
Bearing bushes of the drive shaft hing, cuts. Always wear work gloves. Crank thread Observe the required minimum breaking load Grease recommended by AL-KO: when using a strap. OMV Whiteplex multipurpose grease. The breaking force of the stitched strap Staburags NBU12K multipurpose grease.
Replacement parts are safety parts! For the installation of replacement parts into Repair work our products, we recommend the use of ori- ginal AL-KO parts, or parts that we have ex- CAUTION! pressly approved for installation. Repair work may be carried out only...
We herewith declare that this product, in the version introduced into trade by us, complies with the rele- vant provisions of the EC directive and the harmonised standards named in the following. Product Manufacturer Duly authorised person AL-KO cable winch ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Head of Tech. Development 89359 Kötz Germany...
Page 16
Bediening............18 PRODUCTBESCHRIJVING Onderhoud en verzorging........ 18 De lieren van het type: Reparaties............20 450 BASIC Hulp bij storingen..........20 900 BASIC zijn enkel geschikt om de lasten die in de tech- EG-conformiteitsverklaring....... 21 nische gegevens vermeld worden, op te heffen, neer te laten en te trekken.
Page 17
Type Toegestane omgevingstemperatuur - 20° tot + 50°C * conform EN 12385-4 (kabelklasse 6 x 19 / 6 x 19 M / 6 x 19 W - / WRC) ** conform DIN EN 13157 (7-voudige veiligheid voor de band vereist) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Breng banden niet in contact met zuren of lo- gen.
Page 18
Rol de kabel / band onder belasting enkel zo Band monteren ver op, zodat de flenswielen gegarandeerd 1. AL-KO insteekdeel door de bandlus schuiven minstens 1,5 x kabeldiameter uitsteken (6). (4-1) en met schijf, waaierschijf en bout bor- gen (4-2).
Page 19
De gebruiker van de lier moet de koor- slingerdraad. den / banden vooraf aan elk gebruik con- troleren op slijtage (DIN ISO 4309 / BGR Door AL-KO aanbevolen vet: 500). Beschadigde koorden / banden di- Multi-purpose vet OMV Whiteplex. rect vervangen! Multi-purpose vet Staburags NBU12K.
Page 20
EN 1677-2 met gegarandeerd draagvermogen worden Als reparatie nodig is beschikken onze klan- gebruikt. ten over een netwerk van AL-KO servicewerk- Scherpe randen! Gevaar door schuren, be- plaatsen dat zich uitstrekt over heel Europa. knelling, snijden. Draag altijd werkhand- De lijst met servicewerkplaatsen van AL-KO schoenen.
Page 21
Afdelingshoofd techn. ont- D-89359 Kötz wikkeling normering / datama- nagement Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen 450 BASIC 2006/42/EG DIN EN 13157 900 BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M06 - 11820M06 Kötz, 30-5-2017 Dr. Frank Sager Hoofd technische afdeling...
Table des matières DESCRIPTION DU PRODUIT À propos de ce manuel........22 Description du produit........22 Les treuils de type : 450 BASIC Caractéristiques techniques......22 900 BASIC Consignes de sécurité........23 ont été exclusivement conçus pour soulever, Montage............23 baisser et tirer les charges définies dans les spé-...
Type Sangle de traction (non adaptée au levage) 48x1 52x1,4 Charge de rupture minimale (F min) 15 kN 25 kN Capacité du tambour (m) Charge minimale (kg) Température ambiante autorisée entre - 20° et + 50° C * conformément à la norme EN 12385-4 (classe de câble 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** conformément à...
Monter la sangle sion. Pour garantir un bon fonctionnement des freins, respecter une charge minimale 1. Passer la partie mâle AL-KO dans la boucle de 25 kg . de la sangle (4-1) et sécuriser avec une ron- delle, une rondelle éventail et une vis (4-2).
être réalisés que par des personnes Filetage manivelle. habilitées pour cela ! Avec de la graisse recommandée par AL-KO : Le mécanisme de freinage est revêtu d'une Graisse multi-usages OMV Whiteplex. graisse spéciale (Wolfracoat 99113) par le fa- Graisse multi-usages Staburags NBU12K.
13157). Selon la norme EN 1677-2, il est éga- nos produits, nous recommandons exclusive- lement possible d'utiliser un crochet avec une ment des pièces originales AL-KO ou des piè- portance suffisante garantie. ces agréées par AL-KO. Bord tranchants ! Risques d'accidents par Afin d'identifier clairement les pièces de rech-...
Normalisa- tion / Gestion des données Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type Directives de l’Union Euro- Normes harmonisées péenne 450 BASIC 2006/42/CE DIN EN 13157 900 BASIC EN ISO 12100 Série 11817M06 - 11820M06 Kötz, 30/05/2017 Dr. Frank Sager...
Page 28
Montaje.............29 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Funcionamiento..........30 Los tipos de cabestrantes Mantenimiento y limpieza........ 30 450 BASIC Reparación............32 900 BASIC Ayuda en caso de avería......... 32 se han concebido únicamente para elevar, bajar y tirar de las cargas indicadas en los datos técnicos.
Page 29
*conforme a EN 12385-4 (tipo de cable 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) **conforme a DIN EN 13157 (se precisa una seguridad 7 veces superior para la cinta) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Evite el contacto de las cintas con ácidos o lejías.
Page 30
El cable o la cinta solo se puede enrollar bajo carga hasta garantizar que las coronas de la 1. Introducir la pieza de inserción de AL-KO por polea sobresalgan al menos 1,5 veces el diá- el bucle de la cinta (4-1) y asegurar con una metro del cable (6).
Page 31
Casquillos del cojinete del eje motriz. mente los cables / cintas defectuosos! Rosca de la manivela. ¡Únicamente las personas cualificadas pue- Grasa recomendada por AL-KO: den llevar a cabo el mantenimiento y la com- Grasa multiusos OMV Whiteplex. probación del cabestrante! Grasa multiusos Staburags NBU12K.
Page 32
En caso de reparación, nuestros clientes eu- ropeos ponen a su disposición una red global La fuerza de rotura de la cinta cosida de centros de servicio técnico de AL-KO. debe ser al menos 7 veces la fuerza de tracción indicada en la capa inferior del Diríjase directamente a nosotros para solicitar...
Page 33
89359 Kötz (Alemania) Desarrollo Tecnológico Nor- malización y Gestión de Datos Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Tipo Directivas CE Normas armonizadas 450 BASIC 2006/42/CE DIN EN 13157 900 BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M06 - 11820M06 Kötz, 30/05/2017 Dr. Frank Sager...
Page 34
Utilizzo.............. 36 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Manutenzione e cura........36 I verricelli dei tipi: Riparazione............38 450 BASIC Supporto in caso di anomalie......38 900 BASIC Dichiarazione di conformità CE......39 sono indicati unicamente per sollevare, abbas- sare e trascinare i carichi prescritti nei dati tecnici.
Page 35
* a norma EN 12385-4 (classe fune 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** secondo DIN EN 13157 (per il nastro è necessario un coefficiente di sicurezza 7) INDICAZIONI DI SICUREZZA Tramite copertura proteggere i nastri da umi- dità...
Page 36
25 kg . Montare la fascia Avvolgere la fune / il nastro sotto carico solo 1. Spingere l'asta AL-KO attraverso l’anello nella misura in cui si possibile garantire una della fascia (4-1) e fissare e con la rondella, sporgenza della flangia di almeno 1,5 volte il la rondella dentata e la vite (4-2).
Page 37
Boccole dell’albero motore mente funi/nastri danneggiati Filetto manovella Manutenzione e prova dei verricelli possono Grasso consigliato da AL-KO: essere svolte solo da personale qualificato! Grasso universale OMV Whiteplex. Il meccanismo del freno viene trattato dal pro- Grasso universale Staburags NBU12K.
Page 38
AL-KO. Spigoli taglienti! Pericolo di abrasione, schiac- È possibile richiedere l'elenco delle sta- ciamento, taglio. Indossare sempre guanti da zioni di servizio AL-KO direttamente su: ww- lavoro. w.al-ko.com Se si utilizza un nastro, attenzione al neces- I ricambi sono componenti di sicurezza!
Page 39
Direzione dell'ufficio tec. Svi- D-89359 Kötz luppo, Normativa / Gestione dati Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tipo Direttive CE Norme armonizzate 450 BASIC 2006/42/CE DIN EN 13157 900 BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M06 - 11820M06 Kötz, 30/05/2017 Dr. Frank Sager...
Page 40
Montaža............41 Upravljanje............42 OPIS IZDELKA Vzdrževanje in nega........42 Vitli tipov: Popravilo............43 450 BASIC Pomoč pri motnjah........... 44 900 BASIC Izjava ES o skladnosti........45 so primerni za dviganje, spuščanje in vlečenje bremen v skladu s tehničnimi podatki. O TEM PRIROČNIKU...
Page 41
Vrvi/trakov ne vozlajte. Montirajte trak. Trakovi ne smejo priti v stik s kislinami ali lugi. 1. Vstavite vtični del AL-KO skozi tračno zanko Trakove s pokrivalom zaščitite pred vlago in (4-1) in ga pritrdite s podložko, nazobčano daljšim sončnim sevanjem.
Page 42
Pritrdite vitel. Spuščanje bremena 1. Obračajte ročico v nasprotni smeri urinega Material za pritrdi- Pritezni kazalca. moment Vgrajena zavora preprečuje povratni uda- rec ročice. 3 vijaki M10, ka- kovost 8.8 Odklonski kot 49 Nm podložke ADVICE Odklonski kot pri navijanju ali odvijanju Ø10,5 ne sme znašati več...
Page 43
1677-2 z zajamčeno nosilnostjo. ležajne puše pogonske gredi, Ostri robovi! Nevarnost odrgnin, zmečkanin, navoj ročice. ureznin. Vedno nosite delavske rokavice. Mast, ki jo priporoča AL-KO: Pri uporabi traku upoštevajte potrebno mini- večnamenska mast OMV Whiteplex, malno pretržno moč. večnamenska mast Staburags NBU12K.
Page 44
Za vgradnjo nadomestnih delov v naše iz- nic AL-KO. delke priporočamo izključno originalne dele Seznam servisnih delavnic AL-KO lahko AL-KO ali dele, ki smo jih izrecno odobrili za neposredno naročite pri nas: www.al-ko.com vgradnjo. Za jasno identifikacijo nadomestnih delov pot- rebujejo naše servisne delavnice identifikaci-...
Page 45
S to izjavo potrjujemo, da izdelek, ki ga dajemo v promet, ustreza veljavnim določilom direktive ES in usklajenih standardov, ki so navedeni v nadaljevanju. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik Vitel za vrv AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Vodstvo oddelka za teh- D-89359 Kötz...
Page 46
Observações de segurança......47 Montagem............47 DESCRIÇÃO DO PRODUTO Operação............48 Os guinchos de cabo Manutenção e conservação......48 450 BASIC Reparação............50 900 BASIC Ajuda para detetar e eliminar avarias....50 destinam-se, exclusivamente, para elevação, ab- aixamento e tração das cargas indicadas nos da- Declaração de conformidade CE.....
Page 47
Tipo Carga mínima (kg) Temperatura ambiente admissível - 20° a + 50°C * conforme disposto na norma EN 12385-4 (Classificação de cabo 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** conforme disposto na norma DIN EN 13157 (exige segurança 7 vezes superior para cinta) OBSERVAÇÕES DE SEGURANÇA A força de rutura da costura da cinta tem de ser de pelo menos 7 vezes superior à...
Page 48
é Montar a cinta necessária uma carga mínima de 25 kg. 1. Passar a ficha AL-KO através da laçada da O cabo/a cinta submetido(a) a carga só deve cinta (4-1) e fixar com a anilha, a anilha den- ser enrolado(a) até...
Page 49
Casquilhos de apoio do veio de acionamento. soas competentes! Guincho de manivela. O mecanismo de travão é tratado pelo fabri- Massa lubrificante recomendada pela AL-KO: cante com uma massa lubrificante especial Massa lubrificante universal OMV Whiteplex. (Wolfracoat 99113). Não é permitido usar ou- tros óleos ou massas lubrificantes!
Page 50
AL-KO em toda a Europa. (consulte a norma EN 13157). Em alterna- Solicite-nos diretamente a lista dos ser- tiva, pode ser utilizado um gancho com capa- viços de assistência técnica AL-KO: ww-...
Page 51
Departamento de Normaliza- ção do Desenvolvimento Téc- nico / Gestão de Dados) Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tipo Diretivas CE Normas harmonizadas 450 BASIC 2006/42/CE Norma DIN EN 13157 900 BASIC Norma EN ISO 12100 Série 11817M06 - 11820M06 Kötz, 30-05-2017 Dr.
Page 52
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....53 Montaż..............53 OPIS PRODUKTU Obsługa............54 Wciągarki linowe typu: Konserwacja i pielęgnacja........54 450 BASIC Naprawa............56 900 BASIC Pomoc w przypadku awarii......56 są przeznaczone wyłącznie do podnoszenia, opuszczania i przeciągania ładunków określ- Deklaracja zgodności WE........ 57 onych w danych technicznych.
Page 53
Minimalny ładunek (kg) Dopuszczalna temperatura otoczenia od -20°C do +50°C * zgodnie z EN 12385-4 (klasa lin 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** wg DIN EN 13157 (konieczny 7-krotny współczynnik bezpieczeństwa taśmy) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE Siła zrywająca taśmy zszywanej musi być 7 razy większa od podanej siły rozciąga- BEZPIECZEŃSTWA jącej w najniższym położeniu liny.
Page 54
W celu nawinięcia linę/taśmę bez ładunku lekko naprężyć. Do prawidłowego zadziałania Montaż zawiesia taśmowego hamulca konieczny jest ładunek o min. ma- 1. Wsunąć wtyczkę AL-KO w pętlę taśmy (4-1) sie 25 kg . i przymocować podkładką płaską, podkładką Linę/taśmę nawijać tylko na tyle, aby zapew- ząbkowaną...
Page 55
Tuleje łożyskowe wału napędowego. taśmy nie są zużyte (DIN ISO 4309/BGR Gwint korby. 500). Uszkodzone liny/taśmy natychmi- Smar zalecany przez firmę AL-KO: ast wymienić! Smar uniwersalny OMV Whiteplex. Konserwacji i kontroli wciągarek linowych Smar uniwersalny Staburags NBU12K.
Page 56
Jako części zamienne w naszych produktach maganej minimalnej siły zrywającej! zalecamy montowanie tylko oryginalnych Siła zrywająca taśmy zszywanej musi być części AL-KO lub części wyraźnie dopuszcz- 7 razy większa od podanej siły rozciąga- onych do montażu. jącej w najniższym położeniu liny.
Page 57
Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji spełnia wymagania poniższych stosownych przepisów WE oraz norm zharmonizowanych. Produkt Producent Pełnomocnik Przyciągarka linowa AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Kierownik działu rozwoju tech- D-89359 Kötz nicznego Standaryzacja/zar- ządzanie danymi...
Page 58
Bezpečnostní pokyny........59 Montáž..............59 POPIS VÝROBKU Obsluha............60 Navijáky typů: Údržba a péče..........60 450 BASIC Oprava..............61 900 BASIC Pomoc při poruchách........62 jsou vhodné jedině ke zvedání, spouštění a tahání břemen uvedených v technických údajích. Prohlášení o shodě ES........63 Navijáky nejsou schváleny pro:...
Page 59
DAT“! Zakrytím chraňte pásy před vlhkostí a trvalým Montáž pásu slunečním zářením. 1. Zásuvný díl AL-KO prostrčte smyčkou pásu Tažné síly uvedené v technických údajích (4-1) a zajistěte podložkou, vějířovou pojist- nesmí být překročeny. nou podložkou a šroubem (4-2).
Page 60
Upevnění navijáku Spuštění břemena 1. Klikou otáčejte proti směru hodinových Upevňovací mate- Točivý ručiček. riál moment Vestavěná brzda brání zpětnému rázu kliky. 3 šrouby M10 kvality 8.8 Úhel vychýlení 49 Nm podložky ADVICE Úhel vychýlení nesmí při navíjení nebo Ø10,5 odvíjení...
Page 61
Ostatní oleje a tuky jsou nepřípustné! Opravy POZOR! Nebezpečí uvolněním brzdy! POZOR! Zátěžová brzda se může uvolnit v důs- Opravy smějí provádět pouze servisní ledku otřesů. Nepoužívejte naviják k za- místa AL-KO nebo oprávněné odborné jištění břemen! Nesundávejte kliku při provozovny. zatížení! 695 026_a...
Page 62
Náhradní díly jsou bezpečnostní díly! ropě k dispozici celoplošnou síť servisů AL- K montáži náhradních dílů do našich výrobků doporučujeme výhradně originální díly AL-KO Seznam servisů AL-KO si vyžádejte přímo u nebo díly, které společnost AL-KO výslovně k nás: www.al-ko.com montáži schválila.
Page 63
Ichenhauser Str. 14 Oddělení technického vývoje a D-89359 Kötz normování / management dat Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Směrnice ES Harmonizované normy 450 BASIC 2006/42/ES ČSN EN 13157 900 BASIC ČSN EN ISO 12100 Série 11817M06 - 11820M06 Kötz, 30.5.2017 Dr.
Page 64
Bezpečnostné upozornenia......65 Montáž..............65 POPIS PRODUKTU Obsluha............66 Typy lanových navijakov: Údržba a starostlivosť........66 450 BASIC Oprava..............68 900 BASIC Pomoc pri poruchách........68 sú vhodné len na zdvíhanie, spúšťanie a ťahanie bremien predpísaných v technických údajoch. Vyhlásenie o zhode ES........69 Lanové...
Page 65
* podľa EN 12385-4 (lanová trieda 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** podľa DIN EN 13157 (požaduje sa 7-násobná bezpečnosť pre popruh) BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Neprekračuje ťažné sily uvedené v tech- nických údajoch. POZOR! Na zdvihnutie visacieho bremena, ktoré sa Nebezpečenstvo v dôsledku uvoľne- môže pri procese zdvíhania pretočiť, používa- nia brzdy!
Page 66
Montáž popruhu Lano / popruh pod záťažou navíjajte len po- tiaľ, aby bol zabezpečený presah zalemova- 1. Zásuvný diel AL-KO prevlečte cez slučku po- ného kotúča s veľkosťou minimálne 1,5x prie- pruhu (4-1) a zaisťte podložkou, vejárovitou meru lana (obr. 6).
Page 67
Mazivo odporúčané spoločnosťou AL-KO: bezpečne (pozri EN 13157). Alternatívne sa môže použiť hák podľa EN 1677-2 s garanto- viacúčelové mazivo OMV Whiteplex.
Page 68
Pre montáž náhradných dielov do našich jte vždy laná, ktoré sa neskrúcajú alebo sa výrobkov odporúčame výlučne originálne skrúcajú len veľmi málo! diely spoločnosti AL-KO alebo diely, ktoré boli našou spoločnosťou schválené. Na jednoznačnú identifikáciu náhradných dielov potrebujú naše servisné strediská iden- tifikačné...
Page 69
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení, v akom bol nami uvedený do obehu, zodpovedá ďalej uvedeným platným ustanoveniam smerníc ES a harmonizovaných noriem. Produkt Výrobca Zodpovedný zástupca Lanový navijak AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Oddelenie technického vývoja D-89359 Kötz...
Page 70
Biztonsági utasítások........71 különleges tudnivalók. Összeszerelés..........71 Használat............72 TERMÉKLEÍRÁS Karbantartás és gondozás....... 72 ’A’ Javítás.............. 74 450 BASIC Hibaelhárítás............ 74 900 BASIC EK Megfelelőségi nyilatkozat......75 típusú csörlők a műszaki adatok részen me- gadott terhek emeléséhez, süllyesztéséhez és húzásához valók. A KÉZIKÖNYVRŐL A csörlők használata nem engedélyezett:...
Page 71
* EN 12385-4 szabvány szerint (kötélosztály: 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** DIN EN 13157 szabvány szerint (7-szeres biztonságúnak kell a hevedernek lennie) BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ha a hevederen burkolat is van, akkor azt védje a nedvességtől és a tartós közvetlen FIGYELEM! napsugárzástól.
Page 72
A kötelet / hevedert terhelés alatt csak ad- Heveder felszerelése dig tekerje fel, hogy a szélső szegély legalább a kötélátmérő 1,5x-esével magasabb legyen 1. Tolja át az AL-KO dugós részt a hevederhur- (6). kon (4-1) és biztosítsa alátéttel, többrészes alátéttel és csavarral biztosítsa (4-2).
Page 73
Kizárólag illetékes személyek végezhetik a Az AL-KO által javasolt zsír: kötélcsörlő karbantartását és ellenőrzését! Univerzális OMV Whiteplex. A fékező mechanizmust a gyártó speciális Univerzális Staburags NBU12K. zsírral (Wolfracoat 99113) kezelte. Másféle FIGYELEM! olajok és zsírok használata nem engedélye- zett! Kopásveszély! A csörlő...
Page 74
állnak az ügyfelek rendelkezé- A kötelet / hevedert ne csomózza. sére. A heveder ne érintkezzen savakkal és lúgok- Közvetlenül tőlünk rendelje meg az AL-KO kal. szervizállomások listáját: www.al-ko.com Ha a hevederen burkolat is van, akkor azt A pótalkatrészek biztonsági alkatrészek! védje a nedvességtől és a tartós közvetlen...
Page 75
Műszaki fejlesztési szabvány- D-89359 Kötz osítási / adatkezelési osztály menedzsmentje Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Típus EK irányelvek Harmonizált szabványok 450 BASIC 2006/42/EK DIN EN 13157 900 BASIC EN ISO 12100 Sorozat 11817M06 - 11820M06 Kötz, 2017.05.30. Dr. Frank Sager Műszaki vezető...
Page 76
Tekniske data........... 76 Sikkerhedsanvisninger........77 PRODUKTBESKRIVELSE Montering............77 Spil af type: Betjening............78 450 BASIC Vedligeholdelse og pleje........78 900 BASIC Reparation............80 er udelukkende beregnet til at løfte, sænke og Hjælp ved fejl........... 80 trækker de laster, der er angivet i de tekniske data.
Page 77
Bind ikke knude på wirer / bånd. Monter bånd Pas på, at bånd ikke kommer i kontakt med syre eller lud. 1. Før AL-KO delen gennem løkken (4-1), og spænd med skive, stjerneskive og bolt (4-2). Beskyt bånd mod fugt og vedvarende sollys med en afdækning.
Page 78
Fastgør spillet Hold last 1. Slip håndsvinget. Type Fastgørelsesmate- Drejemo- Lasten holdes i den pågældende position. riale ment Sænk last 3 skruer M10 1. Drej håndsvinget mod uret. kvalitetsklasse Den indbyggede bremse hindrer, at 49 Nm håndsvinget slår tilbage. 3 skiver Ø10,5 DIN 125A Udbøjningsvinkel ADVICE...
Page 79
Lejebøsninger på drivakslen. Hvis der anvendes bånd, skal den påkrævede Gevind håndsving. minimumsbrudbelastning overholdes! Fedt, anbefalet af AL-KO: Brudstyrken på det sammensyede bånd Universalfedt OMV Whiteplex. skal mindst være på det 7-dobbelte af den Universalfedt Staburags NBU12K. angivne trækkraft i nederste wireposition.
Page 80
Kun AL-KO-servicesteder eller autorise- Vores servicestationer har brug for reser- rede værksteder må udføre reparationer. vedelens identifikationsnummer (ETI) for at I tilfælde af reparation findes der AL-KO-ser- identificere delen. vicestationer overalt i Europa. Bestil listen over AL-KO-servicesteder direkte hos os: www.al-ko.com HJÆLP VED FEJL...
Page 81
Afdelingsleder for den te- D-89359 Kötz kniske udvikling, standardise- ring / dataadministration Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type EU-direktiver Harmoniserede standarder 450 BASIC 2006/42/EU DIN EN 13157 900 BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M06 - 11820M06 Kötz, 30-05-2017 Dr. Frank Sager...
Page 82
Tekniska data........... 82 Säkerhetsanvisningar........83 PRODUKTBESKRIVNING Montering............83 Vinschar av typen: Användning............84 450 BASIC Underhåll och skötsel........84 900 BASIC Reparation............85 är enbart avsedda för att lyfta, sänka och dra den Felavhjälpning..........86 last som är angiven i tekniska data.
Page 83
Knyt inte vajrar/band. Montera band Låt inte band komma i kontakt med syror eller 1. För AL-KO monteringsplatta genom bandslin- lut. gan(4-1) och säkra med bricka, låsbricka och skruv (4-2). Täck över band för att skydda dem mot fukt och permanent solljus.
Page 84
Fästa vajern Sänka last 1. Vrid veven moturs. Fästmaterial Vridmo- Den inbyggda bromsen förhindrar kast ment med veven. 3 skruvar M10 Vajervinkel GS 8.8 49 Nm ADVICE Vajervinkeln vid inrullning och utrullning 3 brickor Ø10,5 får inte vara större än 4° (5-1). DIN 125A Brytrullar UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL...
Page 85
Om reparationer behövs har vi ett heltäck- Livsfara! - Vistas aldrig under hängande last! ande nätverk av AL-KO serviceverkstäder i Europa. Olycksrisk! - Vid längre nedsänkning av last kan bromssystemet överhettas. Ingen kon- Beställ förteckningen över AL-KO servicever- stant drift! kstäder direkt från oss: www.al-ko.com...
Page 86
Reservdelar är säkerhetsdelar! Vid montering av reservdelar i våra produk- ter rekommenderar vi endast AL-KO original- delar eller delar som är godkända av AL-KO. För att kunna identifiera reservdelen behöver våra serviceverkstäder reservdelens identifie- ringsnummer (ETI). FELAVHJÄLPNING Orsak Lösning Vajer/band är inte upprullat korrekt Lägg vajern/bandet rätt...
Page 87
Ichenhauser Str. 14 Avdelningschef, teknisk ut- D-89359 Kötz veckling Standardisering/da- tahantering Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU-direktiv Harmoniserade normer 450 BASIC 2006/42/EG DIN EN 13157 900 BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M06 - 11820M06 Kötz, 2017-05-30 Dr. Frank Sager Teknisk chef...
Page 88
Sikkerhetsinstrukser......... 89 Montering............89 PRODUKTBESKRIVELSE Betjening............90 Vinsjer av type: Vedlikehold og pleie......... 90 450 BASIC Reparasjon............91 900 BASIC Feilsøking............92 Er kun egnet til å løfte, senke og trekke last i samsvar med angivelsene under tekniske data. EU-samsvarserklæring........93 Vinsjene er ikke godkjent for: OM DENNE HÅNDBOKEN...
Page 89
"HEVE"! eller lut. Montere bånd Beskytt båndene med et dekke mot fuktighet 1. Skyv AL-KO pluggdelen gjennom båndsløy- og varig solstråling. fen (4-1), og sikre med skive, underlagsskive Trekkreftene som er angitt i de tekniske da- og skrive (4-2).
Page 90
Feste vinsj Senke last 1. Drei sveiven mot urviseren. Type Festemateriale Dreiemo- Den innebygde bremsen forhindrer et til- ment bakeslag av sveiven. 3 skruer M10 Avbøyningsvinkel kvalitet 8,8 49 Nm ADVICE Avbøyningsvinkelen må ikke være på 3 skiver Ø10,5 mer enn 4° ved opp- og avvikling (5-1). DIN 125 A Lederuller VEDLIKEHOLD OG PLEIE...
Page 91
Ta ikke av sveiven under last! serte fagbedrifter. Livsfare! - Man må aldri oppholde seg under Et godt utbredt nett av AL-KO servicestasjo- svevende last! ner står til disposisjon for våre kunder i Europa Fare for ulykker! - Bremsesystemet kan gå...
Page 92
Reservedeler er sikkerhetsdeler! Til montering av reservedeler i våre produkter anbefaler vi å bruke utelukkende originale AL- KO-deler eller deler som har blitt uttrykkelig godkjent for montering av oss. For entydig identifisering av reservedeler trenger våre servicesteder reservedel-identi- fikasjonsnummeret (ETI). FEILSØKING Feil Årsak...
Page 93
Avdelingsledelse tekn. utvik- D-89359 Kötz ling standardisering / dataad- ministrasjon Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type EU-direktiver Harmoniserte standarder 450 BASIC 2006/42/EF DIN EN 13157 900 BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M06 - 11820M06 Kötz, 30.05.2017 Dr. Frank Sager teknisk sjef...
Page 94
Lisätietoja laitteesta ja sen käytöstä Tekniset tiedot..........94 Turvallisuusohjeet..........95 Asennus............95 TUOTEKUVAUS Käyttö............... 96 Vaijerivinssit, joiden tyyppi on Huolto ja hoito..........96 450 BASIC Korjaaminen............. 98 900 BASIC Ohjeet häiriötilanteissa........98 on tarkoitettu teknisissä tiedoissa annettujen kuormien nostamiseen, laskemiseen ja vetämi- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus....99 seen.
Page 95
Tyyppi Sallittu ympäristön lämpötila –20...+50 °C * standardin EN 12385-4 mukaan (vaijeriluokka 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** standardin DIN EN 13157 mukaan (edellyttää hihnan 7-kertaista turvaamista) TURVALLISUUSOHJEET Suojaa hihnat kosteudelta ja jatkuvalta aurin- gonpaisteelta. HUOMIO! Teknisissä...
Page 96
Kelaa vaijeria/hihnaa vain sen verran, että laippapyöristä on näkyvissä vähintään 1,5 x Hihnan asennus vaijerin paksuutta vastaava osuus (kuva 6). 1. Työnnä AL-KO-pistokiinnike hihnasilmukan läpi (4-1) ja kiinnitä aluslevyllä, lukkoalusle- Vaijerivinssin käyttö vyllä ja ruuvilla (4-2). Kuorman nostaminen ja vetäminen 2.
Page 97
EN 13157). Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää käyttöakselin laakeriholkit standardin SFS-EN 1677-2 mukaisesti kouk- kammen kierteet. kua, jolla on riittävä kantavuus. AL-KO:n suosittelema rasva: Teräviä reunoja! Varo viiltoja, puristumista ja OMV Whiteplex -yleisrasva leikkaantumista. Käytä aina työkäsineitä. Staburags NBU12K -yleisrasva. Käytettäessä hihnaa on noudatettava annet-...
Page 98
Suosittelemme, että tuotteisiimme asenne- taan vain alkuperäisiä AL-KO-osia tai osia, jotka olemme hyväksyneet kyseiseen tarko- itukseen. Huoltokorjaamomme tarvitsee varaosan tun- nistenumeron (ETI), jotta varaosa voidaan tunnistaa yksiselitteisesti.
Page 99
Ichenhauser Str. 14 Abteilungsleitung Techn. Ent- D-89359 Kötz wicklung Normung / Datenma- nagement Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tyyppi EY-direktiivit Yhdenmukaistetut standar- 450 BASIC 2006/42/EY DIN EN 13157 900 BASIC EN ISO 12100 Valmistusarja 11817M06–11820M06 Kötz, 30.5.2017 Dr. Frank Sager Tekninen johtaja...
для Указания по технике безопасности..... 101 облегчения понимания и упрощения Установка............101 эксплуатации. Последовательность установки....102 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Техобслуживание и уход......103 Лебедки типа: Ремонт............105 450 BASIC Устранение неисправностей......105 900 BASIC Заявление о соответствии ЕС..... 106 предназначены для подъема, опускания и волочения...
Тип Минимальная нагрузка (кг) Допустимая температура окружающего от –20° C до +50° C воздуха * По EN 12385-4 (класс троса 6 x 19 / 6 x 19 M / 6 x 19 W-/WRC) ** По DIN EN 13157 (для ленты требуется 7-кратный запас прочности) УКАЗАНИЯ...
необходимости направлении «ПОДЪЕМ»! заменить. Монтаж ленты Не прокладывать трос/ленту через острые 1. Вставьте вставной элемент AL-KO в петлю края. ленты (4-1) и зафиксируйте его при помощи шайбы, стопорной шайбы и винта (4-2). 2. Намотайте на барабан два витка ленты и...
Для наматывания держать трос/ленту ВНИМАНИЕ! без груза, слегка натянутыми. Для Опасность в связи с износом! надлежащей работы функции торможения Пользователь лебедки обязан требуется минимальная нагрузка 25 кг . проверять тросы/ленты перед каждым Трос/ленту под нагрузкой наматывать использованием на предмет износа так, чтобы...
Page 104
посредством спрессованной тросовой петли. Концевые соединения должны Резьба кривошипной рукоятки. быть выполнены согласно EN 13411-3, Смазка, рекомендованная компанией AL-KO: с коушами, соответствующими стандарту многоцелевая консистентная смазка OMV 13411-1. Whiteplex; Если в указанных выше европейских многоцелевая консистентная смазка Stab- стандартах не...
Запчасти — это компоненты, от которых почти не допускают перекручивания. зависит безопасность! Мы рекомендуем использовать с РЕМОНТ продукцией нашего производства только Ремонтные работы оригинальные детали AL-KO или детали, использование которых однозначно нами ВНИМАНИЕ! разрешено. Ремонтные работы разрешено Для четкой идентификации запчастей проводить только...
Руководство отдела по тех. D-89359 Kötz развитию, нормированию и управлению данными Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Тип Директивы ЕС Гармонизированные стандарты 450 BASIC 2006/42/ЕС DIN EN 13157 900 BASIC EN ISO 12100 Серия 11817M06 - 11820M06 Кётц, 30.05.2017 д-р Франк Загер, технический руководитель...
Page 107
Συναρμολόγηση..........108 Χειρισμός............109 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ Συντήρηση και φροντίδα........ 110 Τα βαρούλκα των τύπων: Επισκευή............111 450 BASIC Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών..... 112 900 BASIC είναι κατάλληλα μόνο για ανέβασμα, κατέβασμα Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ......113 και έλξη των φορτίων που προβλέπονται στα...
Page 108
Τύπος Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος - 20° έως + 50°C * κατά EN 12385-4 (κατηγορία συρματόσχοινου 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** κατά DIN EN 13157 (απαιτείται 7πλάσια ασφάλεια για τον ιμάντα) ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Το φορτίο θραύσης του ραμμένου ιμάντα πρέπει...
Page 109
Μην περνάτε το συρματόσχοινο / τον ιμάντα Συναρμολόγηση ιμάντα πάνω από αιχμηρές ακμές. 1. Ωθήστε το χωνευτό εξάρτημα AL-KO μέσα Για τύλιγμα διατηρείτε το συρματόσχοινο / τον από τη θηλιά του ιμάντα (4-1) και ασφαλίστε ιμάντα χωρίς φορτίο υπό ελαφρά τάση. Για μια...
Page 110
Χιτώνια έδρασης του κινητήριου άξονα. επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από Σπείρωμα μανιβέλας. αρμόδια άτομα! Γράσο που συνιστά η AL-KO: Ο μηχανισμός του φρένου έχει περαστεί από τον κατασκευαστή με ένα ειδικό γράσο Γράσο πολλαπλών σκοπών OMV Whiteplex. (Wolfracoat 99113). Άλλα λάδια και γράσα δεν...
Page 111
ιμάντες να έχουν μία 4πλάσια ασφάλεια. Σε στατικό φορτίο με 2-πλάσια ονομαστική Ζητήστε το κατάλογο των συνεργατών σέρβις δύναμη δεν επιτρέπεται να παρατηρείται της AL-KO απευθείας στην εταιρεία μας: ww- μόνιμη παραμόρφωση. Σε 4-πλάσιο στατικό w.al-ko.com φορτίο επιτρέπεται λύγισμα ή παραμόρφωση, Τα...
Page 112
ΒΟΉΘΕΙΑ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΏΝ Βλάβη Αιτία Λύση Το συρματόσχοινο / ο ιμάντας έχει Τοποθετήστε σωστά το τυλιχτεί λάθος συρματόσχοινο / τον ιμάντα Φορά περιστροφής κατά την ανύψωση λανθασμένη Το φορτίο δεν Φρένο φθαρμένο ή ελαττωματικό Ελέγξτε τα εξαρτήματα του φρένου συγκρατείται...
Page 113
Διεύθυνση τμήματος τεχν. D-89359 Kötz εξέλιξης πιστοποίησης / διαχείρισης δεδομένων Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Τύπος Οδηγίες ΕΚ Εναρμονισμένα πρότυπα 450 BASIC 2006/42/EΚ DIN EN 13157 900 BASIC EN ISO 12100 Σειρά 11817M06 - 11820M06 Kötz, 30/5/2017 Δρ. Frank Sager Τεχνικός...
Need help?
Do you have a question about the 450 and is the answer not in the manual?
Questions and answers