Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Betriebsdruck: max. 1 MPa Handschuhe getragen werden. Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Heißwassertemperatur:...
Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Pression de service autorisée: max. 1 MPa écrasement ou coupure. Pression de service conseillée: 0,15 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir la douchette et ne doit pas (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Page 4
English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Operating pressure: max. 1 MPa injuries. Recommended operating pressure: 0,15 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) load it down with other objects! Hot water temperature:...
Page 5
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio biso- Pressione d'uso: max. 1 MPa gna indossare guanti protettivi. Pressione d'uso consigliata: 0,15 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Il braccio del soffione della doccia è progettato per sostenere solo quest'ultimo, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) non va sovraccaricato con altri oggetti! Temperatura dell'acqua calda:...
Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- Presión en servicio: max. 1 MPa miento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,15 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa El brazo del pulverizador de ducha solo está previsto para soportar el pulveri- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) zador de ducha y no debe cargarse con otros objetos! Temperatura del agua caliente:...
Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen Werkdruk: max. max. 1 MPa worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het vasthouden van de hoofd- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) douche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! Temperatuur warm water:...
Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,5 MPa Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må Prøvetryk: 1,6 MPa ikke belastes med andre genstande! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Børn som også...
Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a Pressão de funcionamento: max. 1 MPa evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Pressão de func. recomendada: 0,15 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à...
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa należy nosić rękawice. Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania głowicy prysznica i nie (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) może być...
Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit Provozní tlak: max. 1 MPa rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nesmí...
Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným Prevádzkový tlak: max. 1 MPa poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nesmie sa zaťažovať...
Page 13
1 MPa 0 15 0 5 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C 65°C 70°C 150 12mm G 1 2 • • • • 1800 mm • • DIN EN 97708000 1717 94246000 97708000 • • •...
Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и Рабочее давление: не более. 1 МПа порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения верхнего (1 МПа...
Page 15
Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt Üzemi nyomás: max. 1 MPa kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkalmas, és nem szabad más (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tárgyakkal megterhelni! Forróvíz hőmérséklet:...
Page 16
Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien Käyttöpaine: maks. 1 MPa tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kuormittaa muilla esineillä! Kuuman veden lämpötila: maks.
Page 17
Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och Driftstryck: max. 1 MPa skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,15 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad för detta; den får inte (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) belastas med andra föremål! Varmvattentemperatur:...
Page 18
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,15 - 0,5 MPa Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas Bandomasis slėgis: 1,6 MPa kitokiais daiktais! (1 MPa = 10 barų...
Page 19
Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa rukavice. Preporučeni tlak: 0,15 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) smije se opterećivati drugim predmetima! Temperatura vruće vode:...
Page 20
Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven İşletme basıncı: azami 1 MPa kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücünün tutulması için tasarlan- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Sıcak su sıcaklığı:...
Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,15 - 0,5 MPa Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi Presiune de verificare: 1,6 MPa prevăzut cu alte obiecte.
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa γάντια. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο για να κρατά το ντούς (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) κεφαλιού, δεν...
Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečka- Delovni tlak: maks. 1 MPa nja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,15 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za nošenje prhe in je ne smete (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) obremeniti z drugimi predmeti! Temperatura tople vode:...
Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,15 - 0,5 MPa Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmiseks ja seda ei tohi muude Kontrollsurve: 1,6 MPa esemetega koormata! (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi Kuuma vee temperatuur: maks.
Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams Darba spiediens: maks. 1 MPa nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,15 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas atbalstīšanai, to nedrīkst (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) noslogot ar citiem priekšmetiem! Karstā...
Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi Radni pritisak: maks. 1 MPa rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,15 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) se opterećivati drugim predmetima! Temperatura vruće vode:...
Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,15 - 0,5 MPa Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen. Den må ikke belas- Prøvetrykk 1,6 MPa tes med andre gjenstander! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal...
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания Работно налягане: макс. 1 МПа поради притискане или порязване. Препоръчително работно налягане: 0,15 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа Рамото на разпръсквателя за главата е разработена само, за да държи (1 МПа...
Page 29
Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit Presioni gjatë punës maks. 1 MPa duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,15 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa Mbajtësja e kokës së...
Need help?
Do you have a question about the Croma Showerpipe 27143000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers